Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: توت

دجي

Entries on دجي in 5 Arabic dictionaries by the authors Ibn Sīda al-Mursī, Al-Muḥkam wa-l-Muḥīṭ al-Aʿẓam, Al-Zamakhsharī, Asās al-Balāgha, Sultan Qaboos Encyclopedia of Arab Names, and 2 more
دجي
عن العبرية بمعنى سمكة والياء للنسب. يستخدم للذكور.
د ج ي

ليلة ذات دجًى وهي الظلم، وهو أحسن من شمس الضحى، وبدر الدجى، وليل داج. قال:

والليل داج كنفاً جلبابه

وقد دجا الليل وأدجى.

ومن المجاز: ثوب داج: سابغ غطى جسده كلّه. ودجا عليه ثوبه: سبغ. ودجا عليه شعره. وقيل لأعرابي: بم تعرف حمل شاتك. قال: إذا استفاضت خاصرتها ودجت شعرتها أي وفت فسترتها. وما كان ذلك مذ دجا الإسلام. وكان ذلك وثوب الإسلام داج. ودجا عليهم الأمن والخصب. وإنه لفي عيش داج. وأدجيت البيت: سدلت ستره. وفلان يداجيك: يساترك العداوة.
د ج ي: (الدُّجَى) الظُّلْمَةُ وَقَدْ (دَجَا) اللَّيْلُ مِنْ بَابِ سَمَا وَلَيْلَةٌ (دَاجِيَةٌ) وَكَذَا (أَدْجَى) اللَّيْلُ وَ (تَدَجَّى) وَ (دَيَاجِي) اللَّيْلِ حَنَادِسُهُ كَأَنَّهُ جَمْعُ دَيْجَاةٍ. قَالَ الْأَصْمَعِيُّ: دَجَا اللَّيْلُ إِنَّمَا هُوَ أَلْبَسَ كُلَّ شَيْءٍ وَلَيْسَ هُوَ مِنَ الظُّلْمَةِ. قَالَ: وَمِنْهُ قَوْلُهُمْ: دَجَا الْإِسْلَامُ أَيْ قَوِيَ وَأَلْبَسَ كُلَّ شَيْءٍ. وَ (الْمُدَاجَاةُ) الْمُدَارَاةُ وَيُقَالُ (دَاجَاهُ) إِذَا دَارَاهُ كَأَنَّهُ سَاتَرَهُ الْعَدَاوَةَ. 
(د ج ي)

الدُّجْية: قترة الصَّائِد. ودُجْية الْقوس: جلدَة قدر إِصْبَعَيْنِ تُوضَع فِي طرف السّير الَّذِي تعلق بِهِ الْقوس، وَفِيه حَلقَة فِيهَا طرف السّير.

والدُجَة: زر الْقَمِيص، عَن ابْن الْأَعرَابِي، وَجَمعهَا: دُجىً.

والدجى: الظلمَة.

ذهب ابْن جني إِلَى أَنه جمع، واحدتها: دُجْية، وَلَيْسَ من دجا يدجو، وَلكنه فِي مَعْنَاهُ.

وليل دَجىّ: داجٍ، أنْشد ابْن الْأَعرَابِي:

والصُّبح خَلْف الفَلق الدَّجِىّ

وداجَى الرجل: ساتره بالعداوة وأخفاها عَنهُ، فَكَأَنَّهُ اتاه فِي الظلمَة.

وداجاه أَيْضا: عاشره وجامله.
دجي
: (ى ( {الدُّجْيَةُ، بالضَّمِّ: قُتْرَةُ الصَّائِدِ) ؛ قالَ الطرمَّاحُ:
مُنْطَوٍ فِي مُسْتَوى} دُجْيَةٍ
كانْطواءِ الحُرِّ بَيْنَ السّلام ْوالجَمْعُ! الدُّجَى؛ قالَ أُميَّةُ الهُذَليّ:
بِهِ ابنُ الدُّجى لاطِئاً كالطِّحال (و) الدُّجْيَةُ (مِن القَوْسِ) : جلْدَةٌ (قَدْرُ إصْبَعَيْنِ يُوضَعُ فِي طَرَفِ السَّيْرِ الَّذِي يُعَلَّقُ بِهِ القَوْسُ) ، وَفِيه حَلْقة فِيهَا طَرَفُ السَّيْر.
وَالَّذِي ذَكَرَه ابنُ الأعْرابيِّ فِي هَذَا المعْنى {الدُّجَة، كَمَا سَيَأْتي.
(و) } الدُّجْيَةُ: (الظُّلْمَةُ) ؛ يائيَّةٌ واوِيَّةٌ؛ (ج {دُجًى) ؛ وَبِه فُسِّرَ قَوْلُ أُمَيَّة الهُذَليّ أَيْضاً لأنَّه يُنامُ فِيهَا لَيْلًا.
(ولَيْلٌ} دَجِيٌّ، كغَنِيَ: داجٍ) ؛ أَنْشَدَ ابنْ الأعرابيِّ:
والصُّبْحُ خَلْفَ الفَلَق {الدُّجِيِّ (} وَدَاجَى) {مُداجَاةً: (ساتَر بالعَداوَةِ.) فكأَنَّه أَتاه فِي} دُجْيَةٍ أَي: ظُلْمَةٍ. وَذكر شاهِدُهُ.
وَمِمَّا يسْتَدرك عَلَيْهِ:
{الدُّجْيَةُ، بالضَّمِّ: الصُّوفُ الأَحْمَرُ، والجَمْعُ:} الدُّجَى. قَالَ الشمّاخ:
عَلَيْهَا {الدُّجَى المُسْتَنْشَآتُ كأَنَّها
هوادِجُ مَشْدُودٌ عَلَيْهَا الجزاجِزُ} والدُّجَةُ على أَرْبَعِ أَصابعَ من عُنْــتُوتِ القَوْسِ، وَهُوَ الحَزُّ الَّذِي تدخلُ فِيهِ الغانَةُ، والغانَةُ حَلْقَة رأْسِ الوَتَرِ.
ويقالُ: إنَّه لفِي عَيْشٍ {دَاجٍ} دَجِيٍّ؛ كأَنَّه يُرادُ بِهِ الخفْضُ؛ نَقَلَهُ الجَوهرِيُّ قالَ:
والعَيْشُ داجٍ كَنفاً جِلْبابُ هوقالَ ابنُ الأَعرابيِّ: {الدُّجْيَةُ، بالضمِّ: ولدُ النَّخْلَةِ، والجَمْعُ} الدُّجَى؛ قالَ الشاعِرُ، وَهُوَ الجميحُ:
يدِبُّ حُمَيَّا الكأْسِ فيهمْ إِذا انْتَشَوْا
دَبِيبَ {الدُّجَى وَسْطَ الضَّرِيبِ المُعَسَّلِوقد سَمَّوا داَجِيَة.
} والدُّجْيةُ: عقبةٌ يُدَجَّى بهَا القَوْس فِي عجْسِها لئَلاَّ يَنْقَطعَ؛ نَقَلَهُ الصَّاغانيُّ.

سجو

Entries on سجو in 10 Arabic dictionaries by the authors Al-Muṭarrizī, al-Mughrib fī Tartīb al-Muʿrib, Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy, Abu Ḥayyān al-Gharnāṭī, Tuḥfat al-Arīb bi-mā fī l-Qurʾān min al-Gharīb, and 7 more
سجو: {سجى}: سكن واســتوت ظلمته.
(س ج و) : (سَجَّى الْمَيِّتَ) بِثَوْبٍ سَتَرَهُ تَسْجِيَةً.
سجو: سَجَّا (بالتشديد) يقال: سجّا عليه. ففي كتاب محمد بن الحارث (ص308): واضطجع سليمان وسَجَّا على نفسه وجعل يسرق النَفَس كما يفعل من احتضر:

سجو


سَجا(n. ac. سَجْو
سُجُوّ)
a. Was quiet, still.
b. Uttered a yearning cry (she-camel).

سَجَّوَa. Shrouded, put in a shroud.

سَاجٍa. Silent, quiet; calm, still.

سَجِيَّة [] (pl.
سَجَايَا)
a. Disposition, temperament, character, nature.
س ج و : سَجَا اللَّيْلُ يَسْجُو سَتَرَ بِظُلْمَتِهِ وَمِنْهُ سَجَّيْتُ الْمَيِّتَ بِالتَّثْقِيلِ إذَا غَطَّيْتَهُ بِثَوْبٍ وَنَحْوِهِ.

وَالسَّجِيَّةُ الْغَرِيزَةُ وَالْجَمْعُ سَجَايَا مِثْلُ: عَطِيَّةٍ وَعَطَايَا. 
س ج و

سجا الليل والبحر إذا سكن سجواً، وليل وبحر ساج. قال:


يا حبذا القمراء والليل الساج ... وطرق مثل ملاء النساج

وريح سجواء: لينة. وناقة سجواء: تسكن حتى تحلب، وقد سجت الريح والحلوبة. وهو على سجية حميدة وسجيات وسجايا وهي ما سجا عليه طبعه وثبت. وسجى الميت تسجية: غطاه بثوب وهو من سجا الليل.

ومن المجاز: سج معايب أخيك. وامرأة ساجية الطرف: فاترته.
سجو: سَجَا البَحْرُ يَسْجُو سَجْواً: إذا سَكَنَتْ أمْوَاجُه. وأُتِيْنا بطَعَامٍ فما ساجَيْناه: أي ما مَسِسْناه. وساجَيْتُ ضَيْعَةً: عالَجْتَها. وناقَةٌ سُجُوٌّ: أي غَزِيْرَةٌ في الماءِ واللَّبَنِ. وما كانَتْ سَجْواً، وقد أسْجَتْ. وسَجَا اللَّيْلُ: سَكَنَ. والسَّجْوَاءُ: اناقَةُ التي تَسْكُنُ حَتّى تُحْلَب. وسَجَتِ الناقَةُ تَسْجّواً سجواً إذا حَنَّتْ ومَدَّتْ حَنِيْنَها على جِهَةٍ واحِدَةٍ. وامْرَأَةٌ ساجِيَةٌ: للفاتِرَةِ النَّظَرِ؛ يَعْتَري الحُسْنَ في النِّسَاءِ. ولَيْلَةٌ ساجِيَةٌ: إذا كانَتْ ساكِنةَ الرِّيْحِ غَيْرَ مُظْلِمَةٍ. والمُنْسَجِي: نَحْوُالسّاجِي. وسَجَا: اسْمُ بِئْرٍ.
(س ج و)

سجا اللَّيْل وَغَيره سَجْوا، وسُجُوّاً: سكن.

وَلَيْلَة ساجية: سَاكِنة الْبرد وَالرِّيح والسحاب غير مظْلمَة.

وسجا الْبَحْر سَجْوَاً: سكن من تومجه.

وَامْرَأَة ساجية: فاترة الطّرف.

وناقة سَجْواء: سَاكِنة عِنْد الْحَلب، قَالَ:

فَمَا برِحَتْ سَجْواءَ حَتَّى كأنَّما ... تغادِر بالرَّيزاء بِرْساً مُقَطَّعا

شبه مَا تساقط من اللَّبن عَن الْإِنَاء بِهِ.

وَقيل: نَاقَة سَجْواء: مطمئنة الْوَبر.

وشَاة سَجْواء: مطمئنة الصُّوف.

وسَجَّى الْمَيِّت: غطاه.

والسَّجِيَّة: الطبيعة.

وسَجَا: مَوضِع، أنْشد ابْن الْأَعرَابِي:

قد لَحِقَتْ أُمُّ جَميل بسَجا

خَوْدُ تُرَوّى بالخَلُوق الدُّمْلُجا

وَإِنَّمَا قضينا بِأَن ذَا كُله من الْوَاو لِكَثْرَة " س ج و" وَقلة " س ج ي ". 

سجو

1 سَجَا, (S, Msb, K, &c.,) aor. ـْ (S, Msb,) inf. n. سُجُوٌّ (S, K, TA) and سَجْوٌ, (TA,) said of the night, (Fr, IAar, Msb, TA,) &c., (TA,) It was, or became, silent, quiet, or still: (Fr, IAar, S, K, TA:) and dark: (Fr, TA:) or its darkness became extended: (IAar, TA:) or it covered, or concealed, by its darkness. (Msb, TA.) وَ اللَّيْلِ

إِذَا سَجَا, in the Kur [xciii. 2], means And the night when it becomes still, silent, or quiet: (IAar, Zj, S, Jel:) or when it covers with its darkness: (Jel:) or when its people become silent: or when its darkness becomes still: from سَجَا البَحْرُ, inf. n. سُجُوٌّ, The sea became calm. (Bd.) And one says, سَجَتِ الرِّيحُ The wind became still. (TA.) b2: سَجَتِ النَّاقَةُ The she-camel prolonged her حَنِين [or cry of yearning towards her young one]. (K.) b3: See also 2.2 سجّى He covered anything; as also ↓ اسجى, and ↓ سَجَا. (IAar, TA.) You say, سجّى المَيِّتَ, (S, Mgh, Msb,) inf. n. تَسْجَيةٌ, (S, Mgh, K,) He covered the dead person (Mgh, Msb, K) with a garment, or piece of cloth, (Mgh, Msb,) and the like. (Msb.) 3 ساجاهُ, (K,) inf. n. مُسَاجَاةٌ, (TA,) He touched it. (K.) One says, أَتَانَا بِطَعَامٍ فَمَا سَاجَيْنَاهُ i. e. [He brought us food, and] we did not touch it. (Az, TA.) b2: And i. q. عَالَجَهُ [meaning He worked, or laboured, upon it, or at it; &c.]. (K.) One says, هَلْ تُسَاجِى ضَيْعَةً i. e. تُعَالِجُهَا [meaning Dost thou work, or labour, upon a landed estate? or, probably, dost thou cultivate a landed estate by the work, or labour, of others?]. (Aboo-Málik, TA.) 4 أَسْجَوَ see 2.

A2: اسجت النَّاقَةُ The she-camel had much milk. (Sgh, K.) سَجِىٌّ A sincere companion and friend. (Golius, from Meyd.)]

سَجِيَّةٌ A nature; or a natural, a native, or an innate, disposition or temper or the like; syn. خُلُقٌ, and طَبِيعَةٌ, (S,) or غَرِيزَةٌ: (Msb:) or a faculty, or quality, firmly rooted in the mind, not easy of removal: (MF:) pl. سَجَايَا. (Msb.) نَاقَةٌ سَجْوَآءُ A she-camel still, or quiet, when being milked. (M, K.) b2: And A she-camel whose fur is unruffled: and شَاةٌ سَجْوَآءُ a sheep whose wool is unruffled. (TA.) b3: And رِيحٌ سَجْوَآءُ A gentle wind. (TA.) b4: And اِمْرَأَةٌ سَجْوَآءُ الطَّرْفِ i. e. ↓ سَاجِيَتُهُ, (K,) meaning A woman languid, or languishing, in the eye. (TA.) سَاجٍ Still, silent, or quiet: thus applied to the sea [as meaning calm, or unruffled]. (S, K.) And لَيْلَةٌ سَاجِيَةٌ A calm night, in which the wind is still, and such as is not dark: (T, TA:) or a night in which the cold has become allayed, and in which the wind and the clouds have become still, and which is not dark. (M, TA.) and طَرْفٌ سَاجٍ A still, or motionless, eye: (S, K:) [or] عَيْنٌ سَاجِيَةٌ, accord. to IAar, means an eye that has a languid, or languishing, look; which is an accessory to beauty in women. (TA.) See also the next preceding paragraph.
سجو
: (و (} سَجا) اللَّيْلُ وغيرُهُ {يَسْجُو} سَجْواً و (! سُجُوّاً) ، كعُلُوَ: (سَكَنَ ودَامَ) ؛ وَمِنْه قوْلُه تَعَالَى: {واللَّيلُ إِذا {سَجَى} .
قالَ الزجَّاجُ وابنُ الأعرابيّ: أَي سَكَنَ؛ وأَنْشَدَ الزَّجاجُ:
يَا حبَّذا القَمْراءُ والليلُ} الساجْ
وطُرُقٌ مثلُ مُلاءِ النَّسَّاجْورَوَى غيرُ الأزْهريّ:
يَا حبَّذا القَمَرُ ولَيْلٍ {سَاج وقالَ الفرَّاءُ:} سَجَا اللَّيْلُ رَكَدَ وأَظْلَمَ، ومَعْنى رَكَدَ سَكَنَ.
(وَمِنْه البَحْرُ) {السَّاجِي: أَي السَّاكِنُ، وأَنْشَدَ الجوهرِيُّ للأَعْشى:
فَمَا ذَنْبُنا أَنْ جاشَ بحرُ ابْن عَمِّكُمْ
وبحرُكَ} ساجٍ لَا يوارِي الدَّعامِصا؟ وَفِي المُحْكَم: {سَجَا البَحْرُ} سَجْواً: سَكَنَ من تَموُّجِه.
وَفِي التَّهْذِيبِ: سَكَنَتْ أَمْواجُه.
(والطَّرْفُ {السَّاجِي) : أَي الساكِنُ.
وقالَ ابنُ الأعرابيِّ: عينٌ} ساجِيَةٌ فاتِرَةُ النَّظَرِ يَعْترِي الحُسْنَ فِي النِّساءِ.
(و) {سَجَتِ (النَّاقَةُ) } سَجْواً: إِذا (مَدَّتْ حَنِينَها.
( {وأَسْجَتْ) : إِذا (غَزُرَ لَبَنُها) ؛ نقلَهُما الصَّاغانيُّ.
(} وسَاجاهُ) {مُساجاةً: (مَسَّهُ) .
قالَ أَبو زَيْدٍ: يقالُ أَتانَا بطَعامٍ فَمَا} سَاجَيْناهُ، أَي مَا مَسِسْناهُ.
(و) {سَاجاهُ: (عالجَهُ) . يقالُ: هَل} تُساجِي ضَيْعةً؟ أَي تُعالِجُها، عَن أَبي مالِكٍ.
(وامْرأَةٌ {سَجْواءُ الطَّرْفِ: ساجِيَتُه) ، أَي فاتِرَتُه.
(} وتَسْجِيَةُ المَيِّتِ: تَغْطِيَتُه) بثوبٍ.
وَفِي الصِّحاحِ: أَنْ تمدَّ عَلَيْهِ ثوبا.
(وناقَةٌ) ! سَجْواءُ:) وَهِي الَّتِي (إِذا حُلِبَتْ سَكَنَتْ) .
ونَصّ المُحْكَم: تَسْكُنُ عنْدَ الحَلْبِ؛ وأَنْشَدَ: فَمَا بَرِحَتْ {سَجْواءَ حَتَّى كأَنَّما
تُغادِرُ بالزِّيزاءِ بُرْساً مُقَطَّعاشبَّه مَا تساقَطَ من اللَّبَنِ عَن الإِناءِ بِهِ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
ليلَةٌ} ساجِيَةٌ: ساكِنَةُ الرَّيحِ غَيْرُ مُظْلمةٍ؛ كَذَا فِي التَّهْذيبِ.
وَفِي الْمُحكم: ساكِنَةُ البَرْدِ والرِّيحِ والسَّحابِ غَيْرُ مُظْلِمَةٍ.
وقالَ ابنُ الأعرابيِّ: {سَجا الليْلُ امْتَدَّ ظَلامُه.
} وسَجَا: أَظلَمَ.
وَفِي المِصْباحِ: {سَجَا الليْلُ سَتَرَ بظُلْمَتِه.
وقالَ ابنُ الأعرابيّ:} أَسْجَى {يُسْجِي إِذا غَطَّى شَيْئا مَّا،} كسَجَا {وسَجَّى.
} وسَجَتِ الرِّيحُ: سَكَنَتْ، قالَ:
وَإِن {سَجَتْ أَعْقَبَها صَباها وناقَةٌ سَجْواءُ: مُطْمَئِنَّةُ الَوبَرِ.
وشاةٌ} سَجْواءُ: مُطْمَئِنَّةُ الصُّوفِ.
{والسَّجِيَّةُ: الخُلُقُ والطَّبيعَةُ؛ نقلَهُ الجوهريُّ.
وقالَ شيْخُنا: هِيَ الملكةُ الرَّاسخَةُ فِي النَّفْسِ الَّتِي لَا تقبلُ الزَّوالَ بسُهولةٍ.
وَفِي المِصْباحِ:} السَّجِيَّةُ الغَريزَةُ، والجَمْعُ {السَّجايا. يقالُ: هُوَ كَريمُ السَّجايا.
} وسَجا: مَوْضِعٌ؛ عَن ابنِ سِيدَه؛ وأَنْشَدَ:
قد لَحِقَتْ أُمُّ جمِيلٍ {بسَجَا
خَوْدٌ تُرَوِّي بالخَلوقِ الدُّمْلُجاوقالَ نَصْر: هُوَ ماءٌ بنَجْدٍ فِي دِيارِ بَني كِلابٍ.
وقالَ ابنُ الأعرابيِّ: اسمُ بِئْرٍ. وسَيَأْتِي فِي الشِّيْنِ.
ورِيحٌ} سَجْواءُ: لَيِّنَةٌ.

توي

Entries on توي in 6 Arabic dictionaries by the authors Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs, Al-Zamakhsharī, Asās al-Balāgha, Ibn Sīda al-Mursī, Al-Muḥkam wa-l-Muḥīṭ al-Aʿẓam, and 3 more
ت و ي

تويّ ماله توي: ذهب لا يرجى، ومال تاو، وأتوي ماله. وفي مثل " أتوى من دين ".

توي


تَوِيَ(n. ac. تَوًى [ ])
a. Perished, passed away (wealth). —
Destroyed, brought to nought.
تَاوٍ (تَاوِى)
a. Perishing, transitory.

تِي
a. This ( demons. pron. fem. ).
تِيَاتْرُو
G.
a. Theatre.

تِيَبَل
S.
a. The world.
(ت و ي) : (تَوِيَ) الْمَالُ هَلَكَ وَذَهَبَ تَوًى فَهُوَ تَوٍ وَتَاوٍ (وَمِنْهُ) لَا تَوَى عَلَى مَالِ مُسْلِمٍ وَتَفْسِيرُهُ فِي حَدِيثِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ - فِي الْمُحَالِ عَلَيْهِ يَمُوتُ مُفْلِسًا قَالَ يَعُودُ الدَّيْنُ إلَى ذِمَّةِ الْمُحِيلِ.
ت و ي : التَّاءُ مِنْ حُرُوفِ الْمُعْجَمِ تَكُونُ لِلْقَسَمِ وَتَخْتَصُّ بِاسْمِ اللَّهِ تَعَالَى فِي الْأَشْهَرِ فَيُقَالُ تَاللَّهِ وَالتَّوَى وِزَانُ الْحَصَى وَقَدْ يُمَدُّ الْهَلَاكُ وَانْــتَوَتْ الْقَبَائِلُ عَلَى انْفَعَلَتْ انْتَقَلَتْ. 
[ت وي] التَّوَى: الهَلاكُ. وتَوِيَ المالُ فهو تَوٍ: ذَهَبَ فَلْم يُرْجَ. وحَكَى الفارسي ان طَيِّئًا تَقُولُ: تَوَى، وأراه عَلَى ما حكاهُ سِيبَوَيْه من قَوْلِهِم: بَقَا، ورَضَا، ونَهَا. وأَتْواهُ الله: أَذْهَبَه. والعَرَبُ تَقُول، الشُّحُّ مَتْواةٌ، يَقولُ: إِذا مَنَعْتَ المالَ من حَقِّه أَذْهَبَه اللهُ في غَيْرِ حَقِّه. والتَّوِيُّ: المُقِيمُ، قالَ:

(إِذا صَوَّتَ الأَصْداءُ يَوْمًا أَجابَها ... صَدًى وتَوِيٌّ بالفَلاةِ غَرِيبُ)

هكذا أَنْشَدَه ابنُ الأعْرابِيِّ، والثاءُ أَعْرَفُ. والتَّواءُ: من سِماتِ الإبِلِ: وَشْمٌ كهَيْئَةِ الصَّلِيبِ طَوِيلٌ. يَأخُذُ الخَدَّ كُلَّه، عن ابنِ حَبِيبٍ من تَذْكِرِةِ أَبِي عَلِيٍّ. والتَّايَةُ: الطّايَةُ عن كُراع. والتّاءُ: حَرْفُ هِجاءٍ، النَّسَبُ إليه تَيَوِيٌّ. وقَصِيدَةٌ تَيَوِيَّةٌ: رَوِيُّها التاءُ. وقالَ أبو عُبَيْدٍ عن الأَحْمَرِ تاوِيَّةٌ، قال: وكذلك أَخَواتُها. وقولُه:

(بالخَيْرِ خَيْراتٍ وإِنْ شَرّا فا ... )

(ولا أُرِيدُ الشَّرَّ إلاّ أَنْ تَا ... )

قالَ الأَخْفَشُ: وزَعَمَ بعضُهم أَنّه أرادَ التّاءَ والفاءَ فرَخَّمَ، قال: وهذا خَطَأٌ، ألاَ ترى أَنَّكَ لو قُلْتَ: ((رَأَيْتُ زَيْدًا وا)) تُرِيدُ ((وعَمْرًا)) لم يُسْتَدَلَّ أَنَّكَ تُرِيدُ ((وَعَمْرًا)) . وكيفَ يُرِيدُونَ ذلِكَ وهُمْ لا يَعْرِفُونَ الحُرُوفَ؟ قال ابنُ جِنِّي: يَعْنِي أَنَّكَ لو قُلْتَ: ((رأيتُ زَيدًا، وا)) من غيرِ أَنْ تَقُولَ: ((وعَمْراً لَمْ يُعْلَمْ أَنَّكَ تُرِيدُ عَمْرًا دُونَ غَيرِه، فاخْتَصَرَ الأَخْفَشُ الكَلامَ، ثمَّ زاد على هَذَا بأَنْ قالَ: إِنَّ العَرَبَ لا تَعْرِفُ الحُرُوفَ. يَقُولُ الأَخْفَشُ: فإِذا لَمْ تَعْرِفِ الحُروفَ فكَيْفَ تُرَخِّمُ ما لا تَعْرِفُه ولا تَلْفِظُ به؟ وإِنّما لم يَجُزْ تَرْخِيمُ الفاءِ والتاءِ؛ لأنَّهُما ثُلاثِيّانِ ساكِنَا الأوْسَطِ، فلا يُرَخَّمانِ. وأَمّا الفَرّاءُ فيَرَى تَرْخِيمَ الثُّلاثِيِّ إِذا تَحَرَّكَ أَوْسَطُه، نَحْو: حَسَنٍ الأوْسَطِ فلا يُرَخَّمانِ، وأَمّا الفَرّاءُ فيَرَى تَرْخِيمَ الثُّلاثِيِّ إِذا تَحَرَّكَ أَوْسَطُه نَحْو: حَسَنٍ وَجَمَلٍ
توي
: (ي} تَوِيَ {تَوًى، كرَضِيَ: هَلَكَ) .
(وَفِي الصِّحاحِ:} التَّوَى: هَلاكُ المالِ.
وقالَ غيرُهُ: ذهابُ مالٍ لَا يُرْجَى.
وَفِي حدِيثِ أَبي بكْرٍ، وَقد ذكر من يُدْعَى مِن أَبْوابِ الجنَّةِ فقالَ: (ذلكَ الَّذِي لَا تَوَى عَلَيْهِ) أَي لَا ضَيَاع وَلَا خَسَارَة.
( {وأَتْواهُ اللَّهُ فَهُوَ} تَوٍ) :) أَذْهَبَه اللَّهُ فَهُوَ ذَاهِبٌ.
( {والتَّوِيُّ، كغَنِيَ: المُقِيمُ؛) قالَ الشَّاعِرُ:
إِذا صَوَّتَ الأصداءُ يَوْمًا أَجابَها
صدىً} وتَوِيٌّ بالفَلاةِ غَريبُقالَ ابنُ سِيدَه: هَكَذَا أَنْشَدَه ابنُ الأعْرابيِّ، قالَ: والثاءُ أَعْرَفُ.
( {والتِّواءُ، بالكسْرِ: سِمَةٌ فِي الفَخِذِ والعُنُقِ) ، فأَمَّا فِي العُنُقِ فأَنْ يُبْدَأَ بِهِ من اللِّهزِمةِ ويُحْدَرَ حِذَاء العُنُقِ خَطّاً مِن هَذَا الجانِبِ وخَطّاً مِن هَذَا الجانِبِ ثمَّ يُجْمَعُ بينَ طَرَفَيْهما مِن أَسْفلَ لَا مِن فوقُ، وَإِذا كانَ فِي الفَخِذِ فَهُوَ خَطٌّ فِي عَرْضِها، يقالُ: مِنْهُ بَعِيرٌ} مَتْوِيٌّ وبَعِيرٌ بِهِ {تِواءٌ} وتِواءانِ وَثَلَاثَة! أَتْوِيَةٍ؛ قالَهُ ابنُ شُمَيْل. وَفِي تَذْكرةِ أَبي عليَ عَن ابنِ حبيبٍ: {التِّواءُ فِي سِمَاتِ الإِبِلِ وَسْمٌ (كهَيْئَةِ الصَّلِيبِ) طَويلٌ يَأْخُذُ الخَدَّ كُلَّه.
وقالَ ابنُ الأَعْرابيِّ: التِّوَاءُ يكونُ فِي مَوْضِع اللَّحاظِ إلاَّ أنَّه مُنْخَفَض يُعْطَف إِلَى ناحِيَةِ الخَدِّ قَلِيلاً، ويكونُ فِي باطِنِ الخَدِّ كالثُّؤْثُورِ.
(} وتُوَيٌّ، كسُمَيَ: من أَعْمالِ هَمَذَانِ، مِنْهُ) أَبو حامِدٍ (أَحمدُ، و) أَبو بكْرٍ (عبدُ اللَّهِ ابْنا الحُسَيْنِ) بنِ أَحمدَ بنِ جَعْفَر ( {التُّوَيِّيانِ المُحدِّثانِ؛) فأَحْمدُ سَمِعَ مِنْهُ أَبو بكْرٍ هبةُ اللَّهِ ابنُ أُخْت الطَّويل، وأَخُوه عبدُ اللَّهِ رَوَى عَن أَبيهِ وغيرِهِ وَعنهُ السِّلَقيّ؛ وقالَ: كانَ مِن أَعْيانِ شيوخِ هَمَذَانَ، وَكَانَت عنْدَه أُصُولٌ جَيِّدَةٌ.
قُلْتُ: وأَخُوهما أَبو الفَضْلِ محمدُ رَوَى عَن أَبي القاسِمِ القُشَيْريّ.
وَمن} تُوَيَ أَيْضاً: أَبو المنيعِ أَسعدُ بنُ عبدِ الْكَرِيم بنِ أَحمدَ {التُّويّيُّ رَوَى عَن الحافِظِ أَبي العلاءِ أَحمد بنِ محمدِ بنِ نَصْر الهَمَذانيّ، وَعنهُ أَبو القاسِمِ عبدُ السَّلَام بنُ شَعيبٍ؛ وأَبو الفتْحِ سعدُ بنُ جَعْفَر التُّوَيّييُّ ابنُ أَخِي الإِمَام أَبي عبدِ اللَّهِ التُّوَيّيي؛ قالَ شيرويه: رَوَى عَن أَبي عبد اللَّهِ بنِ فَنْجَوَيْهِ؛ وعليُّ بنُ عبدِ اللَّهِ التُّوَيّييُّ الفَقِيهُ الشافِعِيُّ كانَ يَحْفَظُ المهذّب، رَوَى عَن أَبي الوَقْت وكانَ فاضِلاً.
(وتِي وتا) :) تَأْنِيثُ ذَا، وتَيّا تَصْغيرُه؛ وسَيَأتي (فِي الحُرُوفِ اللّيِّنَةِ.
(} والتَّايَةُ: الطَّايَةُ فِي مَعانِيها) .
(قالَ شيْخُنا هُوَ إحالَةٌ على مَا لم يُذْكَر؛ وَلَو قالَ ذلِكَ فِي الطَّايَةِ كانَ أَنْسَبُ لأنَّها مُؤَخَّرَة، وذلِكَ هُوَ قاعِدَة أَرْبابِ الضَّبْط من المصنِّفين فتأمَّل.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
{تَوَى المَال، كسَعَى، حَكَاه الفارِسِيُّ عَن طيِّىءٍ.
قالَ ابنُ سِيدَه: وأَرَى ذلِكَ على مَا حَكَاهُ سِيْبَوَيْه مِن قوْلِهم بَقَى ورَضَى.
} والتَّوَاءُ، كسَحابٍ: هَلاكُ المالِ وضِياعُه، حَكَاهُ ابنُ فارِسَ ونَقَلَهُ الحافِظُ فِي الفَتْح.
{وأَتْوى فلانٌ مالَهُ: إِذا ذَهَبَ بِهِ.
ويقولونَ: الشُّحُّ} مَتْواةٌ: أَي إِذا مَنَعْتَ المالَ مِن حَقِّه أَذْهَبَه اللَّهُ فِي غيرِ حَقِّه.
وبعيرٌ {مَتْوِيٌّ، وَقد} تَوَيْتُه {تيّاً؛ وإبلٌ} مَتواةٌ؛ وَبهَا ثلاثَةُ {أَتْوِيَةٍ.
} والتُوَى، كهُدىً: الجَوارِي؛ نَقَلَهُ الصَّاغانيُّ.
(فصل الثَّاء) الْمُثَلَّثَة مَعَ الْوَاو وَالْيَاء

نين

Entries on نين in 2 Arabic dictionaries by the authors Ibn Sīda al-Mursī, Al-Muḥkam wa-l-Muḥīṭ al-Aʿẓam and Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs
[ن ي ن] نَيَّانُ مَوْضِعٌ قال أنشده يعقوب في الألفاظ

(قَرَّبَها ولَمْ تكَدْ تَقْرَّبُ ... )

(مِنْ أَهْلِ نَيَّانَ وَسِيقٌ أَحْدَبُ ... )

وأما قول عطًّاف بن أبي شَعْفَرَة الكلبي

(فمَا ذَرَّ قَرْنُ الشَّمسِ حَتَّى كأنَّهُم ... بِذِي الرِّمثِ مِنْ نَيَّاْ نَعامٌ نَوافِرُ)

فإنما أراد من نَيَّانَ فحذف 
نين
:) ! نِيَّانُ، بالكسْرِ والتَّشْديدِ: مَوْضِعٌ فِي بادِيَةِ الشامِ فِي قَوْلِ الكُمَيْت:
من وَحْشِ {نيَّان أَو مِن وَحْشِ ذِي بَقَرٍ أَفْنى خلائِلَه الإشلاءُ والطَّرَدُوقالَ أَبو محمدٍ الفندجاني:} نيَّانُ جَبَلٌ فِي بِلادِ قَيْسٍ؛ وأَنْشَدَ:
أَلا طَرَقَتْ لَيْلى {بنيَّان بَعْدَماكَسَا اللَّيْلُ بيداً فاسْــتَوَتْ وأَكاماوقالَ ابنُ ميَّادَةَ:
وبالغمر قد جازَتْ وجازَ حمولُهافسَقَى الغَوادِي بَطْنَ نيَّانَ فالغَمْراوهذه مَوَاضِعُ قُرْبَ تَيْماء بِالشَّام.
وأَمَّا قَوْلُ عَطَّاف البكلي:
فَمَاذَا تَرين الشَّمْس حَتَّى كأَنَّهمبذي الرِّمْثِ من نَيَّا نَعامٌ نَوافِرُفإنَّما أَرادَ مِن نَيَّانَ فحذَفَ.
} والنُّونُ تُذَكَّرُ وتُؤَنَّثُ؛ والنِّسْبَةُ {نُونيٌّ، وَقد} نَوَّنْتُ {نُوناً حَسَناً وحَسَنَةً، جَمْعُه} أَنْوانٌ {ونُوناتٌ.
} والتَّنْوينُ {والتَّنْوينَةُ مَعْروفَةٌ.
} ونَوَّنَ الاسمَ: أَلْحَقَهُ {التَّنْوينَ؛} ونُونُ {التَّنْوين لَا يكونُ لَهُ فِي الخطِّ صورَةٌ إلاَّ فِي كأَين.
وقالَ ابنُ بَرِّي:} النِّينَةُ، بالكسْرِ: الدُّبُرُ.
{ونِيناتُ، بالكسْرِ: فرجَةٌ على بَحْرِ الشامِ.
} ونونُ: والدُ يُوشَع وصِيِّ موسَى، عَلَيْهِ السّلام.

امت

Entries on امت in 2 Arabic dictionaries by the authors Arabic-English Lexicon by Edward William Lane and Muḥammad al-Fattinī, Majmaʿ Biḥār al-Anwār fī Gharāʾib al-Tanzīl wa Laṭāʾif al-Akhbār
[امت] غ فيه: عوجاً ولا "أمتا" لا حدب ولا نبك أي لا ارتفاع ولا انخفاض. نه: حرم الخمر فلا "امت" فيها، الأمت الحرز والتقدير ويدخلهما الظن والشك فمعناه لا شك فيها ولا ارتياب أنه تنزيل من رب العالمين، وقيل أي لا هوادة فيها ولا لين ولكنه حرمها تحريماً شديداً، من سار سيراً لا أمت فيه أي لا وهن.

امت

1 أَمَتَهُ, (T, S, M, K,) aor. ـِ (T, M, K,) inf. N.

أَمْتٌ, (T, S, M,) He measured it; determined its measure, quantity, or the like; computed, or conjectured, its measure, quantity, &c.; (T, S, * M, K;) as also ↓ امّتهُ, (M, K,) inf. n. تَأْمِيتٌ. (TA.) You say, اِيمِتْ يَا فُلَانُ هٰذَا لِى كَمْ هُوَ Compute thou, O such a one, this, for me, how many it is. (T.) And أَمَتَ القَوْمَ He computer, or conjectured, the number of the people, or company of men. (T.) And أَمَتَ المَآءَ He measured, or computed, the distance between him and the water. (T.) b2: Also, (S, K,) aor. as above, (K,) and so the inf. n., (S,) i. q. قَصَدَهُ [He tended, repaired, betook himself, or directed his course, to it, or towards it; aimed at it; sought after it; or intended, or purposed, it]; (S, K;) namely, a thing. (S.) 2 أمّتهُ: see 1. b2: أُمِّتَ بِلشَّرِّ He was suspected of evil. (M, TA.) أَمْتٌA measure of distance [&c.]; as in the saying, كَمْ أَمْتُ بَيْنَكَ مَا بَيْنَ الكُوفَةِ What is the measure of the distance between thee and El-Koofeh? (T, TA.) A2: Doubt: (Th, T, M:) said to be so termed because this word signifies the “ computing, or conjecturing, measure, quantity, and the like,” in which there is doubt. (T, TA.) [See 1.] So in the following ex.: الخَمْرُ حَرُمَتْ لَا أَمْتَ فِيهَا Wine is unlawful: there is no doubt respecting the unlawfulness of it: (Sh, Th, T, K:) or the meaning is, there is no indulgence, or lenity, with respect to it; from أَمْتٌ as signifying “feebleness, or weakness,” in a journey, or pace. (T, TA.) And in the saying, لَيْسَ فى الخَمْرِ أَمْتٌ There is no doubt respecting wine, that it is unlawful. (Th, M.) [Or in the like of these two instances it signifies] Disagreement, or diversity of opinion, (اِخْتِلَافٌ,) respecting a thing (فِى شَىْءٍ). (M, K.) A3: Curvity, crookedness, distortion, or unevenness: (M, K:) ruggedness in one place and smoothness in another; (K;) [inequality of surface;] one part being higher, or more prominent, than another: (TA:) an elevated place: (T, S, K:) small mounds: (Fr, Th, T, S, M, K:) or what is elevated, of ground: or, as some say, water-courses of valleys, such as are low, or depressed: (Fr, T, TA:) small hills; hillocks: (M, TA:) a hollow, or depressed place, between any two elevated portions of ground &c.: (IAar, T, M:) depression and elevation, or lowness and highness, (S, M, A, K,) in the ground; (A;) used in this sense in the Kur xx. 106; (S;) and the same in a water-skin not completely filled: (S, A: *) or laxity in a water-skin when it is not well filled so as to overflow: (T, * TA:) or a [consequence of] pouring [water] into a skin until it doubles, or creases, and not filling it; so that one part of it is higher, or more prominent, than another: (M, TA:) pl. إِمَاتٌ (M, K, TA, but in some copies of the K آمَاتٌ, and in the CK اَماتٌ,) and أُمُوتٌ. (M, K.) You say, اسْــتَوَتِ الأَرْضُ فَمَا بَهَا أَمْتٌ The earth, or ground, was even, so that there was not in it any depression and elevation. (A, TA.) and اِمْتَلَأَ السِّقَآءُ فَمَا بِهِ أَمْتٌ The skin became full, so that there was not in it any depression [ of one part of its surface] and elevation [ of another part]. (S, A. *) Az says, (TA,) I have heard the Arabs say, قَدْ مَلَأَ القِرْبَةَ مَلْأً لَا أَمْتَ فِيهِ He had filled the water-skin so full that there was no laxity in it. (T, TA.) b2: A fault, a defect, an imperfection, a blemish, or the like, (T, M, K,) in the mouth, and in a garment, or piece of cloth, and in a stone. (M, K.) [Hence the saying,] أَمْتٌ فِى الحَجَرِ لَا فِيكَ i. e. [May there be a defect, or the like,] in stones; not in thee: meaning, may God preserve thee when the stones shall have perished: (Sb, M:) امت is here put in the nom. case, though the phrase is significant of a prayer, because it is not a verbal word: the phrase is like التُّرابُ لَهْ: and the commencing the sentence with an indeterminate noun is approvable because it is virtually a prayer. (M.) This prov. is mentioned by the expositors of the Tes-heel: not by Meyd. (TA.) b3: Weakness; feebleness; (T, K;) langour; remissness. (TA.) You say, سِرْنَا سَيْرًا لَا أَمْتَ فِيهِ We performed a journey, or went a pace, in which was no weakness, or feebleness [&c.]. (T, TA.) A4: A good way, course, mode, or manner, of acting, or conduct, or the like. (T, K.) مُؤَمَّتٌ Suspected of evil and the like. (K.) [See 2.]

A2: [A water-skin] filled [so as to be equally distended: see أَمْتٌ]. (K.) مَآْءٌ مَأْمُوتٌ A water of which the distance is computed, or conjectured. (TA.) b2: هُوَ إِلَى أَجَلٍ

مَاْمُوتٍ It is until a determined, defined, or definite, period. (S, K. *) b3: شَىْءٌ مَأْمُوتٌ A thing that is known. (M, TA.) [And so مَوْمُوتٌ.]

ززز

Entries on ززز in 1 Arabic dictionary by the author Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs
ززز
{زَزَّ، أهمله جمهورُ المُصَنِّفين فِي اللُّغَة، وإنّما أَوْرَده بعضُ أئمّة الصَّرْف فِيمَا اسْــتَوَت مادّته فِي البِناءِ كبَبَّة وشِبْهه، وَفِي بسيط النَّحْوِ:} زَزَّه {يزِزُّه بِالْكَسْرِ على مُقتَضى قاعدَتِه وَهِي إِذا أَتْبَع الماضيَ بالمضارِع فَهُوَ كَضَرَب، وَهَكَذَا هُوَ مَضْبُوط فِي سَائِر النُّسَخ، والصوابُ أنّه بالضمّ، من حدِّ نَصَر، لأنّه مُضعَّف مُتَعَدٍّ، فكأنّه خالَفَ اصْطِلاحَه لأنّه إنّما يكون ذَلِك فِيمَا يَقُوله فِي كِتَابه من عِنْده، وَهَذَا نَقله عَن صاحبِ البَسيط لأنّه كَذَلِك ذَكَرَه، فجَاء بِهِ لأجلِ ذَلِك على خلافِ اصْطِلاحِه، كَمَا حقَّقَه شَيْخُنا، وَهُوَ نَفيسٌ جدا.} زَزَّاً، إِذا صَفَعَه، نَقله الشيخُ أَبُو حَيَّان وَقَالَ: كنتُ أظنّ أَنَّهَا لَيست عربيّة إِلَى أَن ذَكَرَ لي شَيْخُنا الإمامُ اللّغويّ الْحَافِظ رَضِيّ الدِّين الشاطِبِيّ أنّها عربيّة، ورأيتُ غيرَه من اللُّغَويِّين قد ذَكَرَها، وَهِي شائعةٌ بالأندلس. قَالَ شَيْخُنا: وَقد أَغْرَب فِي نَقْلِه عَن صَاحب الْبَسِيط، فَإِنِّي وَقَفْتُ عَلَيْهِ فِي كتاب الأَبْنِيَة لابنِ القَطَّاع وَذَكَره فِي الْأَفْعَال، وَمَا أظنّ الرضيّ الشّاطبيّ أَخَذَه إِلَّا من هُنَاكَ، فإنّي رأيتُ خَطَّه على كتاب الْأَبْنِيَة، ورأيتُه نقل مِنْهُ غَرائب، هَكَذَا وَالله أَعْلَم، وَيَأْتِي لَهُ مَزيدٌ فِي الصّاد.

شتل

Entries on شتل in 3 Arabic dictionaries by the authors Habib Anthony Salmone, An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary, Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy and Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs

شتل


شَتَلَ
شَتْلَة
a. [ coll. ], Cutting, slip, shoot
(plant).
مَشْتَل
(pl.
مَشَاْتِلُ)
a. Seedplot; nursery.
شتل
مَشْتَلَةُ: قَرْيَةٌ بِأصْبَهانَ، مِنْهَا عامِرُ ابنُ حَمْدُوَيْهِ الزَّاهِدُ، عَن الثَّوْرِيِّ، وشُعْبَةَ. ومَشْتُولُ: مِنْ قُرَى مِصْرَ، وتُعْرَفُ بمَشْتُولِ الطَّواحِينِ، مِنْهَا أَبُو عَليٍّ الحسنُ بنُ عَليِّ بنِ مُوسَى المَشْتُولِيُّ الصُّوفِيُّ، حَدَّثَ عَن أبي بكر بنِ سَهْلٍ، قَالَ ابنُ القَرَّابِ: تُوُفِّيَ سنة. وابنُ شَاتِيلَ: مِنَ المُحَدِّثِينَ. وعليّ شَاتِيلاَ: أَحدُ المُعْتَقَدِينَ بِحَلَبَ، مُتَأَخِّرٌ، ماتَ فِي نَيِّفٍ وخمسينَ ومَائةٍ وأَلْفٍ.
والشَّتْلِيُّونَ: جَماعَةٌ بِرِيفِ مِصْرَ.
شتل: شَتْل: فرع شجرة (عسلوج) يقطع من الشجرة ليوزع. غابة ناشئة، بستان، غيط (بوشر).
مشَتْل: مشتل، مغرس (بوشر).
شتل بصل: ثوم قصبي (بقلة زراعية تشبه البصل بطعمها وشكلها (بوشر).
شَتْلَة: ما قلع من النبات ليغرس في مكان آخر. (محيط المحيط).
شتلة: غريسة، فرخ، كل نامية صغيرة في شجر الحرجة (بوشر).
شتلة: ساق النباتات المستقيمة كالتبغ والباذنجان وغيرهما (بوشر).
شتلة: فسيلة، يقال مثلا: شتلة قرنفل، وجمعها شَتْل (بوشر).
شتلة: شجرة (همبرت جزائرية ص86).
شتلة السَمْ: أنُتُلَة سوداء: نبات ضد السم (بوشر).
شتلة القطن: حشيشة القطن، حشيشة السرطان (بوشر).
شتلة الكتّان: فسيلة الكتان، نبات الكتّان (بوشر) شتلة النيل: فسيلة النيلة، نبات يستخرج منه النيلة، عظلم، فيلج (بوشر).
مَشْتَل: المشتل المكان الذي يزرع فيه بزر شجر كالــتوت ونحوه ليقلع بعد نباته ويزرع في مكان آخر (محيط المحيط) (571).
مشتول: من كانت ملابسه مهملة غير منتظمة. (محيط المحيط).

شعّ

Entries on شعّ in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
شعّ: العامة تقول شعّت الفرس إذا ضربت بذنبها وهي تبول (محيط المحيط 469).
شع: سطع، تألق (همبرت 162 وهيلو).
شعاع: أورد المدائني (1، 505) مثلاً: ذهب مالهُ شعاع.
شعاع: اخنيوس، توتــياء البحر، سفور، قنفذ البحر (باجني) (( Riccio di mare)) (( وفي بيزرتا: Xiah)) .

فت

Entries on فت in 3 Arabic dictionaries by the authors Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy and Al-Ṣāḥib bin ʿAbbād, Al-Muḥīṭ fī l-Lugha
فت: فت: هرم اللحم، قطعه قطعاً صغاراً، فرم اللحم، (ألكالا).
فت: فتات الخبز، كسر الخبز. (بوشر).
فتة: قطعة، شقة، جذمة، شريحة، قدة، قطعة، دقيقة. (برجرن، مارسيل) فتة: فطيرة تحشى بقطع لحم، فطيرة محشوة (بوشر).
فتة: حساء فيه قطع أو كسر من الخبز، ثريدة.
ثريد: (بوشر).
فتة: طعام يتخذ من اللحم المفروم يوضع على قطع صغيرة من الخبز وتبل (لين عادات 280:2).
فتة خبز: ثريد، حساء من ماء وخبز وزبدة مغلية معاً، وطعام يتخذ من كسر الخبز المنقوع في مرقة اللحم، (بوشر).
فتات: نوع من العجين يتخذ من دقيق القمح، يخبز ويعتبر من الأطعمة اللذيذة. (دنهام 20:2).
فتات: طعام يتخذ من عجين لا خميرة فيه ويخبز بالفرن فترة قليلة ثم يفت، وتوضع طبقة منه في قصعة وتصب عليه شوربة الخضراوات ثم توضع عليه طبقة أخرى منه وتصب عليه شوربة الخضراوات وهكذا دواليك حتى تمتلئ القصعة (ليون ص51).
فــتوت: نوع من الطعام (انظر لين). وفي رياض النفوس (ص31 و) في الكلام عن امرأة متزوجة: خفاقة هي التي تصبح غدوة جائعة فتقول أبغي روسا أبغي فــتوتــاً. فتيت: فتات الخبز كسر الخبز (بوشر، ابن البيطار 245:2، عباد 220:3).
فتاتة: الواحدة من فئات الخبز، وهي فتاتة في المعجم اللاتيني - العربي، وفتاتة في معجم فوك (وجمعها فتات وفتائت) وهي فتاتة عند همبرت ص 13.
فتيتة: نوع من العصيد (النقانق) يتخذ من اللبن الرائب وكثير من الزبد. (برجرن، بوركهارت سورية ص385، وبوركهارت البد ص32).
تفتيت: طعام من الخبز واللبن الحليب. (ميهرن ص34).
دواء مفتت: مطهر، منظف، منق، ودواء ملين يزيل التصلب، دواء يفرق الأخلاط. (بوشر، محيط المحيط).
فت
الفُتَاتُ: ما يَتَفَتتُ من الخُبْزِ. والفَتِيْتُ: الشيْءُ المَفْــتُوْتُ. والمُتَقَطَعُ، والفَــتُوْتُ أيضاً. والفَتَةُ: بَعْرَةٌ أوْ رَوْثَة مَفْــتُوْتَــةٌ، وهي الفِتَةُ أيضاً. وفي المَثَلِ: " هو أشْبَهُ به من الفِتةِ بالفِتَّةِ ". وفَت في عَضُدِه: كقَوْلهم رَتَا في ذَرْعِه.
وما في يَدي منكَ حَت ولا فَت: أي شَيْءٌ.
وتَرَكَه اللَّهُ حَتّاً فَتاً: لايَمْلأ كَفّاً.
والفَتْفَتَةُ: أنْ تَشْرَبَ الِإبِلُ دُوْنَ رِيها. والسِّرَارُ، يُقال: كانَ بَيْنَ القَوْمِ فَتَافِتُ: في السَرِّ الذي يُسْمَعُ ولا يُفْهَمُ.

فت

1 فَتَّ, (S, M, O, Msb,) aor. ـُ (M, Msb,) inf. n. فَتٌّ, (Lth, T, M, Msb, K,) He crumbled a thing, or broke it into small pieces, with his fingers: (Lth, T, TA:) or he broke (a thing, M) with his fingers: (M, K:) or [simply] he broke a thing: (S, O:) or (M) he bruised, or brayed, (M, K,) a thing: (M:) and ↓ فتّت, (M, TA,) inf. n. تَفْتِيتٌ, (O,) signifies the same; (M, TA;) or [rather] he broke [a thing, or crumbled it with his fingers,] much. (O.) You say of a man, فَتَّ الخُبْزَ, (A, Msb,) aor. and inf. n. as above; (Msb;) and ↓ فتّتهُ; He crumbled the bread with his fingers. (A.) b2: [Hence,] one says, ذَا مِمَّا يَفُتُّ كَبِدِى (assumed tropical:) [lit. This is of what crumbles, or crushes, my liver; like as we say, “of what breaks my heart ”]. (A, TA.) b3: And كَلَّمَهُ بِشَىْءٍ فَفَتَّ فِى سَاعِدِهِ (assumed tropical:) He told him, or spoke to him, of a thing, and it [crushed, or] weakened, or enervated, him. (M, K, * TA.) And فَتَّ فِى

عَضُدِى وَهَدَّ رُكْنِى (O, TA) (assumed tropical:) He broke my strength, and dispersed, or separated, my assistants. (TA.) And فَتَّ فِى عَضُدِ فُلَانٍ i. e. فِى أَهْلِ بَيْتِهِ (assumed tropical:) He sought to injure such a one by diminishing, or impairing, [in number or power,] the people of his house. (T, O. [See also art. عضد.]) The verb in this phrase is also used in the pass. form. (O.) 2 فَتَّّ see the preceding paragraph, in two places.5 تَفَتَّّ see the paragraph here following.7 انفتّ It became crumbled, or broken into small pieces, with the fingers: (TA:) or it became broken with the fingers: (M, TA:) or [simply] it became broken: (S, O:) or it became bruised, or brayed: and ↓ تفتّت signifies the same; (M, TA;) or [rather] it became broken [or crumbled with the fingers] much. (S, O.) R. Q. 1 فَتْفَتَةٌ [inf. n. of فَتْفَتَ] The drinking, of camels, less than satisfies thirst. (O, K.) b2: [And it is also trans.:] one says of a pastor, فَتْفَتَ إِبِلَهُ He drove back his camels from the water when they had not satisfied their thirst. (IAar, T, O.) A2: And فَتْفَتَ إِلَيْهِ, inf. n. فَتْفَتَةٌ, He spoke secretly to him: one says, مَا هٰذِهِ الدَّنْدَنَةُ وَالفَتْفَتَةُ [What is this whispering, and secret speaking?]. (A, TA.) فَتٌّ A fissure in a rock: (IAar, T, O, K:) as also ثَتٌّ: (IAar, T:) pl. فُــتُوتٌ. (IAar, T, O.) A2: مَا فِى يَدِى مِنْكَ حَتٌّ وَلَا فَتٌّ There is not in my hand, from thee, aught. (O.) A3: أُولٰئِكَ أَهْلُ بَيْتٍ فَتٍّ and ↓ فُتٍّ (Fr, T, O, K *) and ↓ فِتٍّ (Fr, T, K) Those are the people of a house dispersed, or scattered, (Fr, T, O, K. *) فُتٌّ and فِتٌّ: see what next precedes.

فَتَّةٌ, (M, A, and so in some copies of the S,) or ↓ فُتَّةٌ, (so in other copies of the S,) or both, (K,) or the latter and ↓ فِتَّةٌ, (T, O,) The thing, (S, O,) or piece of dung, (T, M, A, K.) [i. e.] of dry dung, (CK,) of the camel, (T, M, A, K,) or of the horse or any solid-hoofed animal, (T,) that is broken, or crumbled, (S, M, A, O, K,) and put beneath the زَنْدَة, (T, S, O,) or put beneath the زَنْد, on the occasion of striking fire, (M,) [i. e.] in which one strikes fire. (K.) [Hence,] one says, فُلَانٌ لَا يُسَاوِى فَتَّةً, meaning [Such a one is not worth] a crumbled piece of dung of the camel. (A.) b2: Also, i. e. فَتَّةٌ and ↓ فُتَّةٌ, (K,) or the latter [only], (AA, T, O,) A كُتْلَة [i. e. lump, or compact portion,] of dates. (AA, T, O, K.) فُتَّةٌ and فِتَّةٌ: see the next preceding paragraph; the former in two places.

فُتَاتٌ Broken bits or particles, (T, S, M, A, O, Msb, K,) and (A) such as have fallen off, (T, A,) of a thing, (S, O, Msb,) [as] of coloured wool, (T, A,) and of wool in general, (T,) and of musk, and [crumbs] of bread. (A.) فَــتُوتٌ: see the next paragraph, in two places.

فَتِيتٌ i. q. ↓ مَفْــتُوتٌ [i. e. Crumbled, or broken into small pieces, with the fingers: or broken with the fingers: or simply broken: or bruised, or brayed]; (T, S, M, O, Msb, K;) as also ↓ فَــتُوتٌ. (M, K.) b2: And particularly, (Lth, T, S, M, A, Mgh, O, Msb,) and so ↓ فَــتُوتٌ, (S, M, A, Mgh, O,) Crumbled bread, (Lth, T, S, &c.,) like سَوِيق. (A, Mgh.) ↓ فَتِيتَةٌ has a more special signification than فَتِيتٌ, [being a n. un., meaning A mess of crumbled bread,] (Mgh, Msb,) and is said to be eaten by a woman in order that she may become fat. (Mgh.) b3: And فَتِيتٌ signifies also A thing that falls, (Lth, T, M,) and becomes crumbled, (Lth, T,) or breaks off. (M.) فَتِيتَةٌ: see the next preceding paragraph.

بَيْنَهُمْ فَتَافِتُ Between them is secret speaking, [or between them are secret speakings, for فَتَافِتُ is app. pl. of the inf. n. فَتْفَتَةٌ used as a simple subst., (see R. Q. 1,)] not heard nor understood [by others]. (O, K.) مَفْــتُوت: see فَتِيتٌ.

فرصد

Entries on فرصد in 9 Arabic dictionaries by the authors Zayn al-Dīn al-Razī, Mukhtār al-Ṣiḥāḥ, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, Al-Fayyūmī, Al-Miṣbāḥ al-Munīr fī Gharīb al-Sharḥ al-Kabīr, and 6 more

فرصد


فَرْصَدَ
فِرْصَاْدa. Grapes; raisin-stones.
b. Mulberry.
c. Red dye.

فِرْصِدa. see 49 (a)
ف ر ص د: (الْفِرْصَادُ) بِالْكَسْرِ الــتُّوتُ الْأَحْمَرُ خَاصَّةً. 
[فرصد] الفِرْصادُ: الــتوتُــ، وهو الأحمر منه. قال الشاعر الأسود بن يَعفر: من خَمْرٍ ذي نَطَفٍ أغَنَّ كأنَّما * قَنَأتْ أنامِلُهُ من الفرصاد -

فرصد



فِرْصِدٌ and ↓ فِرْصِيْدٌ The stones of raisins and of grapes; (M, O, L, K;) as also ↓ فِرْصَادٌ. (M, L, K.) فِرْصَادٌ The [mulberry called] تُوت [q. v.]: (AO, AHn, O, Msb:) or the [tree called] تُوت: or its fruit: (M, K:) or the red توت: (S, Msb:) [or, accord. to Zeyn el-'Attár, the sweet and white mulberry: so says Golius: see تُوتٌ:] Lth says that it is a well-known tree; that the people of ElBasrah call the tree thus, and call its fruit تُوتٌ: (T, O, * Msb:) and by فِرْصَادٌ the lawyers mean the tree that bears the [fruit called] تُوت. (Msb.) b2: Also A red dye; (K:) or redness. (M, L.) b3: See also فِرْصِدٌ.

فِرْصِيدٌ: see فِرْصِدٌ.
ف ر ص د : وَالْفِرْصَادُ قِيلَ هُوَ الــتُّوتُ الْأَحْمَرُ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ هُوَ الــتُّوتُ.
وَفِي التَّهْذِيبِ قَالَ اللَّيْثُ الْفِرْصَادُ شَجَرٌ مَعْرُوفٌ وَأَهْلُ الْبَصْرَةِ يُسَمُّونَ الشَّجَرَةَ فِرْصَادًا وَحَمْلَهَا الــتُّوتَ وَالْمُرَادُ بِالْفِرْصَادِ فِي كَلَامِ الْفُقَهَاءِ الشَّجَرُ الَّذِي يَحْمِلُ الــتُّوتَ لِأَنَّ الشَّجَرَ قَدْ يُسَمَّى بِاسْمِ الثَّمَرِ كَمَا يُسَمَّى الثَّمَرُ بِاسْمِ الشَّجَرِ. 
(ف ر ص د) : (الْفِرْصَادُ) الــتُّوتُ وَوَرَقُهُ يَأْكُلُهُ دُودُ الْقَزِّ بِبِلَادِ الْمَغْرِبِ وَفِي الصِّحَاحِ الْفِرْصَادُ الــتُّوتُ وَهُوَ الْأَحْمَرُ مِنْهُ قَالَ الْأَسْوَدُ بْن يَعْفُرَ
يَسْعَى بِهَا ذُو تُومَتَيْنِ مُشَمِّرٌ ... قَنَأَتْ أَنَامِلُهُ مِنْ الْفِرْصَادِ
وَفِي التَّهْذِيبِ قَالَ اللَّيْثُ الْفِرْصَادُ شَجَرٌ مَعْرُوفٌ وَأَهْلُ الْبَصْرَةِ يُسَمُّونَ الشَّجَرَةَ فِرْصَادًا وحَمْلَهُ الــتُّوتَ وَفِي كِتَابِ النَّبَاتِ كَذَلِكَ إلَّا أَنَّهُ قَالَ وَالْحَمْلُ التُّوثُ بِالثَّاءِ الْمُثَلَّثَةِ.
فرصد: الفِرْصادُ: شجر معروف، وأهلُ البصرة يُسمُّون الشجرة فِرصاداً وحَمْلُه الــتُّوتــ، [وأنشد:

كأنَّما نَفَضَ الأَحمالَ ذاويةً ... على جَوانبه الفِرْصادُ والعنب  أراد بالفِرصاد والعِنَب الشجَرتَيْن لا حملهما. أراد كأنّما نَفَضَ الفرصادُ أحمالَه. ذاويةً نُصِبَ على الحال، والعِنَب كذلك، شَبَّهَ أبعارَ البَقَر بحَبِّ الفِرصادِ والعِنَب] . والفِرْصادُ حَبُّ العِنَب والزَّبيب، والفِرْصيدُ لغةٌ فيه طائِفيّة.

فرصد: الفِرْصِدُ والفِرْصِيدُ والفِرْصاد: عَجْمُ الزبيب والعنب وهو

العُنْجُدُ أَيضاً. والفِرْصادُ: الــتُّوتــ، وقيل حَمْلُه وهو الأَحمر منه.

والفِرْصادُ: الحُمْرَة؛ قال الأَسود بن يعفر:

يَسْعَى بها ذو تُومَتَيْنِ مُنَطَّقٌ،

قَنَأَتْ أَنامِلُه من الفِرْصادِ

والهاء في قوله بها على سُلافَةٍ ذكرها في بيت قبله وهو:

ولقَدْ لَهَوْتُ، وللشَّبابِ بَشاشةٌ.

بِسُلافَةٍ مُرِجَتْ بماءِ غَوادِي

والتُّومَةُ: الحَبَّةُ من الدُّرِّ. والسُّلافَةُ: أَولُ الخمر.

والغَوادي: جمع غاديةٍ وهي السحابة التي تأْتي غُدْوَة. الليث: الفِرْصادُ شجر

معروف؛ وأَهل البصرة يسمون الشجر فِرْصاداً وحمله الــتوتــ؛ وأَنشد:

كأَنَّما نَفَضَ الأَحْمال ذاوِيَةً،

على جَوانِبِهِ الفِرْصادُ والعِنَبُ

أَراد بالفرصاد والعنب الشجرتين لا حملهما. أَراد: كأَنما نَفَضَ

الفِرْصادُ أَحمالَه ذاويَةً، نصب على الحال، والعنب كذلك؛ شبَّه أَبعارَ البقر

بحب الفِرصادِ والعنب.

فرصد
: (الفرْصِدُ، والفِرْصِيدُ، بكسرهما، عَجْمُ الزَّبِيبِ وعَجْمُ الزبِيبِ وعَجْمُ العِنَبِ) ، وَهُوَ العُنْجُد أَيضاً، وَقد تقدَّم، (كالفِرْصادِ) ، بِالْكَسْرِ أَيضاً. وَكَانَ يَنبغِي التَّنْبِيهُ، فإِنّ الإِطلاقَ يقتضِي الْفَتْح.
(وَهُوَ) أَي الفِرْصاد: (الــتُّوتُــ، أَو حَمْلُه، أَو أَحْمَرُهُ) ، وَقَالَ اللَّيْثُ: الفِرْصَادُ: شَجَرٌ مَعْرُوف. وأَهلُ البَصرةِ يُسَمُّون الشَّجَرَ فِرْصاداً، وحَمْلَه التُّوثَ، وأَنشد:
كأَنَّما نَفَضَ الأَحمالَ ذَاوِيَةً
على جَوَانِبِه الفِرْصادُ والعِنَبُ
أَرادَ بالفِرْصَادِ والعِنَبِ الشَّجَرَتَيْنِ لَا حَمْلَهُمَا، أَرادَ: كأَنمَا نَفَضَ الفِرْصَادُ أَحْمَالَه ذَاوِيَةٌ نصب على الحَالِ والعِنَبُ كذالك، شَبَّه أَبْعَارَ البَقَرِ بِحَبِّ الفِرْصَادِ والعِنَبِ. (و) الفِرْصَاد: (صِبْغ أَحْمَرُ) ، قَالَ الأَسودُ بن يَعْفُرَ:
وَلَقَد لَهَوْتُ وللشَّبابِ بَشَاشَةٌ
بِسُلافَةٍ مُزِجَتُ بماءِ غَوادِي
يَسْعَى بهَا ذُو تُومَتَيْنِ مُنَطَّقٌ
قَنَأَتْ أَنامِلُهُ من الفِرْصَادِ
والتُّومَة: الحَبَّةُ من الدُّرِّ، والسُّلافَةُ: أَوّلُ الخَمْرِ. والغَوَادِي: السحَائِبُ تأْتي غُدْوَةً.
Twitter/X
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.