Arabic-English Lexicon by Edward William Lane (d. 1876) المعجم العربي الإنجليزي لإدوارد وليام لين

Search results for: أمغر in Arabic-English Lexicon by Edward William Lane (d. 1876) المعجم العربي الإنجليزي لإدوارد وليام لين

مغر

Entries on مغر in 12 Arabic dictionaries by the authors Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Zayn al-Dīn al-Razī, Mukhtār al-Ṣiḥāḥ, Al-Zamakhsharī, Asās al-Balāgha, and 9 more

مغر

2 مغّرهُ He dyed it (namely a garment or piece of cloth) with مَغْرَة. (A.) مَغَرٌ and ↓ مُغْرَةٌ (K, TA) A colour inclining to red: (TA:) or a colour not pure red, (K, TA,) nor inclining to yellow; its redness being like the colour of ↓ مَغْرَة: (TA:) or i. q. شُقْرَةٌ [i. e., in a man, ruddiness of complexion combined with fairness, and in a horse, a sorrel colour,] with duskiness, or dinginess. (K.) See also أَمْغَرُ.

مَغْرَةٌ [Red ochre, called in the present day مُغْرَة;] red earth, (S, A, Msb, K,) with which one dyes [and paints]; (TA;) well known; (A;) as also ↓ مَغَرَةٌ. (S, K.) مُغْرَةٌ: see مَغَرٌ.

مَغَرَةٌ: see مَغْرَةٌ.

أَمْغَرُ i. q. أَشْقَرُ, (A, Msb,) applied to a man [and signifying Of a ruddy complexion combined with fairness], (A,) and to a horse [and signifying of a sorrel colour]: (A, Msb:) or red in the hair and skin, (S, K,) of the colour of مَغْرَة: (S:) and having redness in the face, with clear whiteness: (K:) or white, or white in face: as also أَحْمَرُ: applied to a man: (TA:) and, applied to a horse, of a colour inclining to أَشْقَر [or sorrel]; i. e. having his شُقْرَةٌ [or sorrel colour] tinged over with duskiness, or dinginess: (S:) and applied to a camel, of the colour of مَغْرَة: (K:) and so applied to a horse: or a horse not of a pure red colour, nor of a colour inclining to yellow, but of a red colour, like the colour of مَغْرَة, and having the mane and forelock and ears like the [red] colour termed صُهْبَة, without any whiteness: (TA:) [see also مَغَرٌ:] the fem. is مَغْرَآءُ: and the dim. أَمَيْغِرُ. (TA.) مَمْغَرَةٌ Land whence مَغْرَة comes forth, or is procured. (TA.) مُمَغَّرٌ A garment, or piece of cloth, (A,) dyed with مَغْرَة. (A, K.)

مرغ

Entries on مرغ in 14 Arabic dictionaries by the authors Ibn Sīda al-Mursī, Al-Muḥkam wa-l-Muḥīṭ al-Aʿẓam, Zayn al-Dīn al-Razī, Mukhtār al-Ṣiḥāḥ, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, and 11 more

مرغ

2 مَرَّغَ He rolled, or turned over, a beast of carriage, in the dust. (K.) b2: مَرَّغَ He smeared, seasoned, imbued, or soaked, a mess of ثَرِيدِ, with grease, or gravy, or dripping; i. q. رَوَّغَ, and دَسَّمَ, and سَغْبَلَ. (TA in art. روغ.) 3 مَارَغَهُ [He rolled with him upon the ground, or in the dust]; said of a man after his wrestling with another. (TA in art. رسغ.) See 3, in that art. مرق.8 اِمْتَرَقَ He drew a sword from its scabbard. (TA, voce اِهْتَلَبَ; and voce اِعْتَقَّ.) مَرْقُ الإِهَابِ The burying of the skin, or hide, in the earth, so that its hair may be removed, and it may become ready for tanning. (K, * TA in art. افق.) See also فَلَقَ.

مَرَقٌ in grapes: see سُكَّرٌ. b2: مَرَقٌ Broth; gravy-soup; and any decoction.

سَهْمٌ مَارِقٌ An arrow of which the whole has passed through the animal at which it is shot. (A, art. مرد.) See صَارِدٌ, and مُغْتَلِمُ.

مُرِّيقٌ : see دُرِّىْءٌ. b2: مُرَّيْق in the K is a mistake for مُرِّيق. (TA.) See also عُِلِّيَّهٌ, in art. علو, in which مُرِّيقَةٌ is mentioned as the n. un.

مَمْرَقٌ A kind of small lantern in the roof of a chamber, for the admission of air, generally octagonal, the sides of wooden lattice-work, and the top a cupola; a sky-light; any kind of window or aperture in a roof.

نغر

Entries on نغر in 14 Arabic dictionaries by the authors Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, Muḥammad al-Fattinī, Majmaʿ Biḥār al-Anwār fī Gharāʾib al-Tanzīl wa Laṭāʾif al-Akhbār, Al-Ṣāḥib bin ʿAbbād, Al-Muḥīṭ fī l-Lugha, and 11 more

نغر

1 نَغِرَتِ القِدْرُ, (S, K, TA,) aor. ـَ and نَغَرَت (K, and so in a copy of the A,) aor. ـِ and نَغَرَت, aor. ـَ (K;) inf. n. نَغَرٌ (IKtt, K) [of the first] and نَغْرٌ (IKtt, TA) and نَغَرَانٌ (K, TA) and نَغِيرٌ, (TA,) The cooking-pot boiled; estuated; became in a state of violent commotion; syn. غَلَت, (As, S, IKtt, A, L,) and فَارَت. (As, K.) A2: Hence, (TA,) نَغِرَ الرَّجُلُ, (S,) or نَغَرَ, (so in a copy of the A,) (tropical:) The man became angry, or vehemently or most vehemently angry, or affected with latent anger without power to exercise it: (S, A:) or his inside boiled by reason of such anger: (As, S:) and نَغِرَ عَلَيْهِ, aor. ـَ and نَغَرَ, aor. ـِ and نَغَرَ, aor. ـَ (K;) the first of which is the most common; (TA;) inf. n. نَغَرٌ [of the first] and نَغَرانٌ; and ↓ تَنَغَّرَ; (K;) [after which last, in the CK, the word غَلَى, commencing the explanation, is omitted;] his inside boiled against him by reason of anger: (K:) or by reason of vehement or most vehement anger, or latent anger without power to exercise it: (TA:) or (so accord. to the TA; but in the K, and) عَلَيْهِ ↓ تنغّر he became changed, or altered, to him, and threatened him with evil: (ISk, S, K, TA:) and نَغِرَ, aor. ـَ inf. n. نَغَرٌ, also signifies he held enmity in his heart, watching for an opportunity to indulge it; or he hid enmity and violent hatred in his heart; or he bore rancour, malevolence, malice, or spite. (TA.) 5 تَنَغَّرَ see 1, in two places.6 تَنَاعُرٌ i. q. تَنَاكُرٌ [app. meaning, (tropical:) The behaving with mutual enmity or hostility]. (K.) نَغِرٌ (tropical:) [Angry or vehemently or most vehemently angry, or affected with latent anger without power to exercise it: as is implied in the S: or] having his inside boiling by reason of anger: (S, * K:) and [it is said that] إِمْرَأَةٌ نَغِرَةٌ signifies a woman very jealous; syn. غَيْرَى: (K:) [but] it is related in a trad. of 'Alee, that a woman came to him and told him that her husband had illicit intercourse with her female slave; whereupon he said, “If thou be speaker of truth, we stone him; and if thou be a speaker of falsehood, we whip thee: ” and she said, رُدُّونِى إِلَى أَهْلِى غَيْرَى نَغِرَةً, (S, TA,) meaning, [Restore ye me to my family, very jealous,] with my inside boiling by reason of anger, or vehement or most vehement anger, or latent anger without power to exercise it: this is the explanation given by As: and ISd says, that he holds نغرة to signify here angry, not very jealous; since it is related that an Arab said to a woman, أَغيْرَى أَنْتِ أَمْ نَغِرَةٌ [Art thou very jealous or angry?] (TA.) نُغَرٌ Certain birds like sparrows, (S,) or a species of sparrows, (Msb,) with red beaks: (S, Msb:) n. un. with ة: (S:) or the young ones of sparrows: (K:) n. un. as above: (TA:) or the young ones of the sparrows; (Sh, Msb;) which you always see in a lean state: (Sh:) or [a species] of young sparrows: (TA:) or the bird called بُلْبُل: (Msb, K:) it is said that the people of El-Medeeneh call the بُلْبُل by the names of نُغَرٌ and حُمَّرَةٌ; and it is said to resemble the sparrow; and the fem. is with ة: (Msb:) or (TA; in the K, and) a species of the حُمَّر, (K, TA; in the CK, erroneously, حُمُر;) red in the beaks and in the lower parts of the أَحْنَاك [or portions beneath the beaks]: (TA:) or the males thereof: (K:) pl. نِغْرَانٌ, (S, Msb, K,) like as صِرْدَانٌ is pl. of صُرَدٌ. (S, Msb.) Its dim. is نُغَيْرٌ (S, Msb, K) occurring in a trad.; يَا أَبَا عُمَيْرْ مَا فَعَلَ النُّغَيْرْ [O Aboo-'Omeyr, what did the little nughar?]; (S, K;) said by Mohammad to a little child of Aboo-Talhah El-Ansáree, who had a bird, or birds, of this name, which died. (TA.) نُغْرُوقٌ See art. غرنق.

مكر

Entries on مكر in 19 Arabic dictionaries by the authors Al-Ṣaghānī, al-Shawārid, Al-Ṣāḥib bin ʿAbbād, Al-Muḥīṭ fī l-Lugha, Al-Zamakhsharī, Asās al-Balāgha, and 16 more

مكر

1 مَكَرَ, aor. ـُ (Msb, TA,) inf. n. مَكْرٌ; (S, A, Msb, K;) and ↓ امكر; (Msb;) He practised deceit, guile, or circumvention; or he practised deceit, guile, or circumvention, desiring to do to another a foul, an abominable, or an evil, action, clandestinely, or without his knowing whence it proceeded; syn. خَدَعَ; (Msb;) and of the inf. n. خَدِيعَةٌ: (S, A, K:) he practised an evasion or elusion, a shift, an artifice, or artful contrivance or device, a machination, a trick, a plot, a stratagem, or an expedient; he plotted; or he exercised art, craft, cunning, or skill, in the management or ordering of affairs, with excel-lent consideration or deliberation, and ability to manage according to his own free will; syn. of the inf. n. إِحْتِيَالٌ: (S, TA:) or to this explanation, conveyed by احتيال as the syn. of the inf. n., should be added secretly, or privately: (Lth, TA:) مَكْرٌ is praised or dispraised according to the nature of its object. (El-Basáir.) [For further explanation, see what follows.] b2: It is trans. by means of بِ: and also, accord. to Z, by itself: (MF:) [but I know not any instance of its being trans. by itself: except as meaning he plotted a thing: see مَكْرَ السَّيِّئ in the Kur, xxxv. 41, cited voce سَيِّئٌ:] you say مَكَرَ بِهِ, (S, A, TA,) aor. and inf. n. as above, (S, TA,) meaning, He deceived, beguiled, or circumvented, him; or he deceived, beguiled, or circumvented, him, and desired to do him a foul, an abominable, or an evil, action, clandestinely, or without his knowing whence it proceeded: &c.: (S, A, TA:) syn. كَادَهُ: or it differs [somewhat] from كاده, accord. to Aboo-Hilál El-'Askeree: (TA:) some say, that مكر به signifies as above with the addition of feigning the contrary of his real intentions; which كاده does not imply: or this latter signifies “ he did him harm,” or “ mischief; ” and the former, he did him harm, or mischief, clandestinely. (MF, voce كاد.) See art. خدع. b3: مَكَرَ also signifies He managed with thought, or consideration, or acted with policy, and practised stratagem, in war. (TA.) b4: مَكَرَ اللّٰهُ and ↓ أَمْكَرَ are syn., (IKtt, Msb,) signifying, (tropical:) God recompensed, or requited, for مَكْر [or the practising deceit, &c.]: (Lth, * Msb, TA: *) or مَكْرُ اللّٰهِ signifies God's granting a man respite or delay, and enabling him to accomplish his worldly aims [so as to bring upon himself the punishment due to his evil actions]: (Er-Rághib, TA:) or, accord. to IAth, God's causing his trials to befall his enemies, exclusively of his friends: or his taking men by little and little, so that they do not reckon upon it, bestowing upon them renewed favours for acts of obedience which are imagined to be accepted whereas they are rejected. (TA.) 3 ماكرهُ He practised with him mutual deceit, guile, or circumvention; &c.; (A, * TA;) syn. خَادَعَهُ. (TA.) 4 أَمْكَرَ see 1, in two places.6 تماكروا They practised mutual deceit, guile, or circumvention; &c. (A, * TA.) مَكُورٌ: see مَاكِرٌ.

مَكَّارٌ: see مَاكِرٌ.

مَاكِرٌ (S, A, Msb, K) and ↓ مَكَّارٌ (S, A, K) and ↓ مَكُورٌ (K) epithets from مَكَرَ: (S, A, Msb, K:) [the first signifying Practising deceit, guile, or circumvention; &c.: and the second and third, practising the same much, or frequently; deceitful, guileful, artful, crafty, or cunning; a trickster, or crafty knave.]

مكر

1 مَكَرَ بِهِ i. q. خَدَعَهُ, (Msb, &c.,) see كَادَهُ.

مَكْرٌ [Artifice; machination; stratagem; fraud; fraudulence; guile].

نصل

Entries on نصل in 16 Arabic dictionaries by the authors Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs, Zayn al-Dīn al-Razī, Mukhtār al-Ṣiḥāḥ, Al-Zamakhsharī, Asās al-Balāgha, and 13 more

نصل



نَصْلٌ The iron head or blade (Mgh, K) of an arrow, (S, Mgh, K,) and of a spear, (S, K,) and of a sword, (S, Mgh, Msb, K,) and of a knife, (S, Msb,) and the like. (Msb.) b2: نَصْلٌ The spun thread of the spindle: (K:) see سُرْسُورٌ.

لِحْيَةٌ نَاصِلٌ A very white beard. (See العَنْقَاءُ المُغْرِبُ, art. غرب.) b2: مَا بَلِلْتُ مِنْ فُلاَنٍ بِأَفْوَقَ نَاصِلٍ: see بَلَّ and أَفْوَقَ in two places.
Twitter/X
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.