Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: آلة_موسيقية

أَصَف

Entries on أَصَف in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
أَصَف: اسم شجرة تنمو في شقوق الصخور وقد وصفها بركهارت في كتابه سوريا ص536.
واسم آلة موسيقية (كازيري 1: 528).

أقوال

Entries on أقوال in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
أقوال: (بربرية): آلة موسيقية تستعمل في أفريقية (المقري 2: 144) وهي طبلة من الصلصال أو دف شد على وجه منه جلد. (انظر هوست 103، 262، وصورة طبل 31 رقم 9، وفيه مكتوب اكوال).

أوزان

Entries on أوزان in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
أوزان: اسم آلة موسيقية من أصل أجنبي كان يضرب بها في مواكب السلاطين المماليك (مملوك 1، 1: 136).

جِكَ

Entries on جِكَ in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
جِكَ:، من اصطرح البنائين: وهو تقعر يكون فيه كالزاوية المنفرجة فيميل بها إلى الخارج منحرفاً عن مسامته الباقي منه وعكسه الرِخّ (محيط المحيط).
جِكَ، ويجمع على جْكُوك: اسم آلة موسيقية مثل جُوق وجُوك (محيط المحيط).
مِجَكَ: شوكة الأكل (دومب 93).

حَكَّ

Entries on حَكَّ in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
حَكَّ: حَكَّ: محا الكلمات بمحك (رسالة إلى فليشر ص 78 وما يليها).
وحكَّ: صقل بحجر الخفان أي الحجر الإسفنجي (ألكالا) وفي ألف ليلة (برسل 7: 333) يجري الحديث عن عود محكوك. وهو الآلة الموسيقية.
وحكَّ: راز، عيَّر، امتحن الفضة والذهب (بوشر).
وحكَّ: حثَّ، حرّضك الى، حرض على (بوشر).
وحكَّ: أكل (بوشر).
وحكَّ الشرَّ مع: هجم عليه.
وانحك: ذكرها فوك في مادة: ( Fricare) ومادة ( Scalpere) .
احتَّك (الحمار): تمرغ (فوك، ألكالا).
احتك في فلان: تحكَّك به، وهاجمه، وخاتله، وتعرض له بلا تبصر، وتلاعب به (بوشر).
حَكٌّ: مصدر حكَّ بمعنى تمرغ (الكالا).
وحَكَّ: محو بالمحك (رسالة إلى فليشر ص78).
حك المعدن: اختبار المعدن للحكم عليه (بوشر).
حُكَّ: إبرة مغناطيسية (محيط المحيط).
حكَّاك: دلاَّك، الذي يدلك المغتسل في الحمام (فوك).
حكَّاك المعان: مختبر المعادن (بوشر).
حجر الحاكوك: حجر الخفان (بوشر).
مَحَكَّ: حُكَاكَة، قُشارة، الأجزاء الصغيرة التي تتساقط من سطح الأجسام إذا حكت.
ففي المستعيني: حجر ماليطيطش معناه العسلي لأنه إذا حُكَّ خرج منه محكَّ شبيه بالعسل.
وفي ابن البيطار (1: 289) وذلك أن يؤخذ فيحك منه محك احمر يشبه الدم في الحمرة يخرج محكه اصفر اللون كالزرنيخ. وفي (1: 460): وان سقي من محكَّة أو سحالته شارب السم نفعه بعض النفع.
ومَحكّ: صقْل، جلو (ألكالا).
ومَحَكّ: اسم مكان من حَكَّ. ففي كتاب أبي الوليد (ص240): محكّ البحار أي حيث تحكُّ أمواجها يريد ضفتها وحاشيتها وساحلها.
مِحكَّة: مِحَسَّة، فرجون (همبرت ص180). ومِحَكَّة: مِحَكَّ القمل وهو مسْوط من الخشب يحمله الأتراك في أسفارهم يحكون به ظهورهم ليتخلصوا من القمل والبراغيث وغير ذلك من الهوام دون أن يترجلوا (شيرب).
مُحَكَّك: محرَّض، محرَّك (بوشر).
مُحْتَك: أنظر مُحْتَك فيمادة حتك.

دَزدق

Entries on دَزدق in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
دَزدق: دَزدق: مارس الموسيقى (فوك).
دُزْدُقي وجمعه دزادقة: موسيقي، موسيقار، عازف على آلة موسيقية (فوك) وفيه كلمات أخرى تعني الغجر أو البوهيميين، وهي تدل على نفس المعنى المتقدم. (دي جويه) وهو يقول أنها مشتقة من دُزْد بمعنى لص وسارق وهو الاسم الذي يلائم كل الملاءمة هذا النوع من المتشردين الغجر.

دستان

Entries on دستان in 1 Arabic dictionary by the author Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
دستان: مصطلح موسيقي ومعناه: ملمس الآلة الموسيقية. (بوشر، صفة مصر 13: 253) وانظر زيشر (4: 248).

شاهين

Entries on شاهين in 2 Arabic dictionaries by the authors Arabic-English Lexicon by Edward William Lane and Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy
شاهين: اسم آلة موسيقية (كازيري 1: 528).
شاوُش (بالتركية جاوش): بواب، حاجب (رحلة إلى بلاد البربر 1785 ص104) وهم في عداد حرس السلاطين والباشوات وغيرهم (نفس المصدر ص160) ويقول ابن بطوطة (2: 174) في كلامه عن مقابلات سلطان اليمن: الجاوُشِيَّة وهم من الجنادرة. (وانظر ألف ليلة 3: 418).
شاوُش: جابي الضرائب (ليون ص20).
شاوُش في طرابلس البربرية: مراقب محلات البغاء (ليون ص13).
شاويش = جاويش (انظر: جاويش).

شاهين



شَاهِينٌ A certain well-known bird, (K, TA,) of those that prey; (Msb, * TA;) it is of the birds called صُقُور [pl. of صَقْرٌ], as are also the بَاشَق and the بَازِى and the زُرَّق and the يُؤْيُؤ; (AHát in “ the Book of Birds,” TA in art. بشق;) [said by Golius, on the authority of Dmr, to be the white falcon; and to this bird it is perhaps applied by some of the Arabs; but some of them, I believe most of them, and I believe also that they do so most properly, apply this appellation in the present day to the gerfalcon, which is not wholly white; and some, to the falcon gentle:] the word is [of Pers\. origin,] not genuine Arabio; (TA;) it is an arabicized word: the pl. is شَوَاهِينُ, and sometimes شَيَاهِينُ is used in its stead, formed by substituion [of ى for و] for facilitating the pronunciation. (Msb.) b2: Also (assumed tropical:) The عَمُود [meaning beam] of the balance. (K.) b3: And i. q. صَنْجَةٌ [which signifies A balance, and a steelyard, and a weight of a balance]: so in the Expos. of the “ Muwatta. ” (MF, TA.)
Twitter/X
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.