عَطِبَ عَطَباً: هَلَكَ. وعَطِبَ البَعيرُ: انْكَسَر. والعُطْبَة: القُطْنَة، والجميعُ: العُطبُ. واعْتطَبْتُ
بعطْبَةٍ: إِذا أخَذْتَ النارَ فيها.
عطبا وعطوبا لَان وَنعم
(عطب) عطبا هلك وَفَسَد وَالْبَعِير وَالْفرس انْكَسَرَ وعَلى فلَان غضب أَشد الْغَضَب
فلَئِنْ تَغَيَّرَ يا عُمَيْرُ زَماننا ... أَو زالَ مالِي زَوْلَةً أَوْ يُعْطِبُ.
وَ (الْمَعَاطِبُ) الْمَهَالِكُ وَاحِدُهَا (مَعْطَبٌ) كَمَذْهَبٍ. وَ (الْعُطْبُ) وَ (الْعُطُبُ) الْقُطْنُ وَ (الْعُطْبَةُ) قِطْعَةٌ مِنْهُ.
عطب مالهم، وأعطبته النوائب. وتقول: لا تنس ما نقم الله من حاطب، وما كاد يقع فيه من المعاطب. وتقول: ربّ أكلةٍ من رطب، كانت سبباً في عطب. وأجد ريح عطبة أي قطنة محترقة. واعتطب النار إذا أخذها في عطبة. قال ابن هرمة:
فجئت بعطبتي أسعى إليها ... فما خاب اعتطابي واقتداحي
عطب
عَطَبَ(n. ac. عَطْب
عُطُوْب)
a. Was soft, fluffy, downy.
عَطِبَ(n. ac. عَطَب)
a. Perished.
b. Flagged, was jaded, exhausted.
c. ['Ala], Was enraged against.
عَطَّبَa. Budded (vine).
b. Improved, gave a bouquet to, brewed ( wine).
أَعْطَبَa. Ruined, destroyed.
إِعْتَطَبَa. Perished.
b. Was exhausted.
عَطْبa. Down, fluff.
عُطْبa. Cotton.
عُطْبَةa. Piece of cotten, cottonrag.
عُطُبa. see 3
مَعْطَب
(pl.
مَعَاْطِبُ)
a. Dangerous place.
N. Ag.
أَعْطَبَa. Stingy.
عطِبَ يَعطَب، عَطَبًا، فهو عَطِب
• عطِبَت الفاكهةُ: فسَدت، تَلِفت "هذه الفاكهة سريعة العَطَب في الحَرّ- حُفظت الخضراوات في الثّلاجة حتَّى لا تَعطَب".
عَطَب [مفرد]: ج أعطاب (لغير المصدر):
1 - مصدر عطِبَ.
2 - عُطْل، عكسه سلامة "أصلح أعطابَ الجهاز".
عَطِب [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من عطِبَ.
العَطَبُ: الْهَلَاك، يكون فِي النَّاس وَغَيرهم. عَطِبَ عَطَبا، وأعْطَبَه.
وعَطِب الْبَعِير وَالْفرس: انْكَسَرَ. وَاسْتعْمل أَبُو عبيد العَطَبَ فِي الزَّرْع، فَقَالَ: فنرى أَن نهي النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَن الْمُزَارعَة، إِنَّمَا كَانَ لهَذِهِ الشُّرُوط، لِأَنَّهَا مَجْهُولَة، لَا يدرى أتسلم أم تَعْطَب.
والعَوْطب: الداهية. والعَوْطب: لجة الْبَحْر. قَالَ الْأَصْمَعِي: هما من العَطَب.
والعُطْب: الْقطن. واحدته: عُطْبَة.
وعَطَّبَ الْكَرم: بَدَت زمعاته.
والعُطْبَة: خرقَة تُؤْخَذ بهَا النَّار. قَالَ الْكُمَيْت:
نَارا من الحَرْب لَا بالمرخ ثَقَّبَها ... قَدْحُ الأكُفّ ولمْ تُنْفَخْ بهَا العُطَبُ
عطب، ومضارعه يعطِب: فسد، تلف وبدأ يفسد ويتلف. (بوشر).
عطب، ومضارعه يعطَب: فسد. (بوشر).
عطب، والمصدر منه عطب: غرق المركب (فوك، المقري 1: 793، البكري ص84 وفيه تعطّب).
عطب (بالتشديد): دمر، أهلك (الكالا، ألف لياة 1: 821).
عَطَّب: أفسد، أتلف. يقال مثلاً: عطّب الآلة من الحديد. (الكالا).
عطب: رشا، أعطى رشوة. (الكالا) وذكر نبريجا المصدر تعطيب.
عَطَّب: فلّ، ثلَّم، (الكالا).
عَطّب: أغرق، أغرق سفينة حربية (فوك) وفي تاريخ تونس (ص137) فانكا فيهم وعطب كثيراً من أجفانهم.
أعْطب: أفسد، أتلف. (بوشر).
تعطب: فسد، تلف. (الكالا).
تعطب. تثلم، كل حدَّه. (الكالا).
تعطب: غرق. (فوك).
عَطْب وعطَب: هلاك النفس، هلاك أبدي. خروج الرجل عن الطريق المستقيم وانغماسه في الرذائل. (بوشر).
عَطَب: رشوة. (الكالا).
عُطب: ضعف، وهن. (الكالا).
عَطَب: خطر. (المعجم اللاتيني العربي) وفيه عَطَب. وبخاصة خطر الموت (الادريسي ص21، تاريخ البربر 2: 191 فريتاج طرائف ص125) وقد ذكرت كلمة عَطَب في بيت من الشعر في رحلة ابن بطوطة 1: 25).
عَطَبٌ: غرق (المعجم اللاتيني العربي) وأرى إنه حين ذكر كلمة عصب مقابل procella فهي من غير شك تصحيف عَطْب.
عَطْبة: هلاك النفس الأبدي، وخروج الرجل عن الطريق المستقيم وانغماسه في الرذائل. (بوشر).
عطبة: اكلة، غنغرينا، قرحة (بوشر).
عطبة: وباء، طاعون. ورجل تضر معاشرته ومصاحبته وتؤذي. (بوشر).
عطبي: قرحي، أكالي، غنغريني. (بوشر).
معطب، وجمعها معاطب: خطر، (بوشر).
معْطبة: ذكرت في بيت من الشعر نشرته في أبحاث (1 ملحق ص53) وقلت أن معناها فتيلة، ذبالة. غير أن كتابة الكلمة مشكوك فيها لان في مخطوطة كتاب ابن عبد الملك التي اوردت نفس المقطوعة الشعرية (ص120 و) ورد ذكر محبطة (كذا).
مَعْطوب: ضعيف، واهن. (الكالا)، وفي معجم فوك: معطوب معاطب الدابة.
عطب: العَطَبُ: الهلاك، يكون في الناس وغيرهم. عَطِبَ، بالكسر، عَطَباً، وأَعْطَبه: أَهْلَكه. والـمَعاطِبُ: الـمَهالِكُ، واحدُها مَعْطَبٌ.
وعَطِبَ الفَرَسُ والبعيرُ: انْكَسَرَ، أَو قامَ على صاحِـبه.
وأَعْطَبْته أَنا إِذا أَهلكته.
وفي الحديث ذِكْرُ عَطَبِ الـهَدْيِ، وهو هَلاكُه، وقد يُعَبَّر به عن
آفةٍ تَعتَريه، تمنعه عن السير، فيُنْحَرُ. واستعمل أَبو عبيد العَطَبَ في الزَّرْع فقال: فنَرَى أَنَّ نَهْيَ النبـي، صلى اللّه عليه وسلم، عن الـمُزارعة، إِنما كان لهذه الشروط، لأَنها مجهولة، لا يُدْرَى أَتَسْلَم أَم تَعْطَبُ.
والعَوْطَبُ: الداهيةُ، والعَوْطَبُ: لُجَّةُ البَحْرِ؛ قال الأَصمعي: هما من العَطَب. وقال ابن الأَعرابي: العَوْطَبُ أَعْمَقُ موضع في البحر؛ وقال في موضع آخر: العَوْطَبُ الـمُطْمَئِنُّ بين الـمَوجَتَيْن.
والعُطُبُ والعُطْبُ: القُطْنُ مثل عُسُرٍ وعُسْر، واحِدتُهُ عُطْبة.
وفي التهذيب: العَطْبُ لِـينُ القُطْن (1)
(1 قوله «العطب لين إلخ» أي بفتح فسكون بضبط المجد والصاغاني والتهذيب وأما القطن نفسه فهو العطب بضم أوله
وسكون ثانيه وفتحه كما ضبطوه.) والصُّوفِ. وفي حديث طاووسٍ أَو عِكْرمة: ليس في العُطْب زكاة، هو القطْن؛ قال الشاعر:
كأَنه، في ذُرَى عَمائِمهم، * مُوَضَّعٌ من مَنادِفِ العُطُب
والعُطْبة: قطعة منه.
ويقال: عَطَبَ يَعْطُبُ عَطْباً وعُطُوباً: لان. وهذا الكَبْشُ أَعْطَبُ
من هذا أَي أَلْـيَنُ.
وعَطَّبَ الكَرمُ: بَدَتْ زَمَعاتُه.
والعُطْبة: خِرقة تؤْخَذُ بها النارُ؛ قال الكميت:
ناراً من الـحَرب، لا بالـمَرْخِ ثَقَّبَها، * قَدْحُ الأَكُفِّ، ولم تُنْفَخْ بها العُطَبُ
ويقال: أَجد ريح عُطْبةٍ أَي قُطْنةٍ أَو خِرقَةٍ مُحتَرِقةٍ.
والتَّعْطِـيبُ: علاجُ الشَّراب لتطِـيبَ ريحُه؛ يقال: عَطَّبَ الشَّرَابَ تَعْطِـيباً؛ وأَنشد بيت لبيد:
إِذا أَرْسَلَت كفُّ الوليدِ عِصَامَهُ، * يَمُجُّ سُلافاً من رَحِـيقٍ مُعَطَّبِ
ورواه غيره: من رحِـيق مُقَطَّبِ؛ قال الأَزهري: وهو الـمَمْزوجُ، ولا أَدري ما الـمُعَطَّب.
عطب
1 عَطِبَ, (S, A, Mgh, O, Msb, K,) aor. ـَ (A, Mgh, Msb, K,) inf. n. عَطَبٌ, (S, * Mgh, * O, * Msb,) and مَعْطَبٌ also may be an inf. n. of the same, (Har p. 196,) He perished, or died: (S, A, Mgh, O, Msb, K:) [Freytag mentions عَطَبَ also in the same sense, as from the K, in which I do not find it:] it is said of a man, and of other than man: in a trad. it is said of seed-produce. (TA.) b2: And He (a camel, and a horse,) flagged, or became powerless: (K, TA:) or stopped with his master [or rider] from fatigue. (TA.) b3: and عَطِبَ عَلَيْهِ He was, or became, violently, (O,) or most violently, (K,) angry with him. (O, K.) A2: العَطْبُ signifies لِينُ القُطْنِ (O, * K) and الصُّوفِ, (O,) and نُعُومَتُهُ: (K:) you say, عَطَبَ, aor. ـُ (A, O, K,) inf. n. عَطْبٌ and عُطُوبٌ, (O,) It [i. e. cotton, and wool,] was, or became, soft. (A, O, * K. [See also عُطْبٌ, below.]) 2 تَعْطِيبٌ, (O, K,) inf. n. of عطّب, (TA,) signifies The brewing (عِلَاج) of beverage, or wine, in order that its odour may become good: (O, K:) so says Aboo-Sa'eed. (O.) The phrase رَحِيق مُعَطَّب occurs in a poem of Lebeed, as some relate it; but as others relate it, it is مُقَطَّب, which means “ mixed: ” (O, TA:) so says Az; and he adds, “I know not what مُعَطَّب is. ” (TA.) A2: Also, in a grape-vine, The appearing of the knots, or gems, in the places whence grow the bunches of grapes. (K.) 4 اعطبهُ He (a man, Msb), or it (calamity, A), destroyed him, or caused him to perish. (S, A, O, Msb, K.) 8 اعتطب النَّارَ He took fire in a portion of cotton: (A:) or اعتطب بِعُطْبَةٍ he took fire in a piece of rag (O, K) or a portion of cotton. (O.) عُطْبٌ and ↓ عُطُبٌ Cotton: (IAar, S, O, K:) and ↓ عُطْبَةٌ signifies a portion thereof, (S, A, O, TA,) or of wool. (TA.) [SM says,] In the T, العطب is said to mean لين القُطْنِ وَالصُّوفِ, [and so in the O, where it is written العَطْبُ, and said to be with fet-h,] and its n. un. is عطبة; but I have found it written with damm [to the ع]; therefore by لين seems to be meant لَيِّن [i. e. Such as is soft of cotton and of wool: which I think to be evidently a mistake: see 1]. (TA.) عَطِبٌ [Perishing, or dying]: see an ex., from a poet, voce رُبَّ.عُطُبٌ: see عُطْبٌ.
عُطْبَةٌ: see عُطْبٌ. b2: Also A portion of rag by means of which fire is taken: (K:) or a portion of burning cotton (S, A, O) or rag: (S, O:) so in the saying, أَجِدُ رِيحَ عُطْبَةٍ [I perceive the odour of a portion of burning cotton or rag]. (S, A, O.) عَوْطَبٌ A calamity, or misfortune: (As, O, K:) from العَطَبُ [inf. n. of عَطِبَ]. (As, TA.) b2: And The main part, or fathomless deep, of the sea: (As, K:) likewise from العَطَبُ: (As, TA:) and so عَوْبَطٌ, (K in art. عبط,) formed by transposition: (TA ibid.:) or the deepest place in the sea: (IAar, O:) or a depressed part between two waves. (IAar, O, K.) أَعْطَبُ More [and most] soft: so in the saying, هٰذَا الكَبْشُ أَعْطَبُ مِنْ هٰذَا [This ram is more soft in his wool than this]. (O.) مَعْطَبٌ A place of perdition or destruction: pl. مَعَاطِبُ. (S, O, Msb.) [See also 1, first sentence.]
مُعْطِبٌ One who scants his household; syn. مُقْتِرٌ. (O, K.)