حصل
1 حَصَلَ, (
Msb,
K, &c.,)
aor. ـُ (
TA,)
inf. n. حُصُولٌ (
Msb,
K, &c.) and مَحْصُولٌ, (
K,) like مَعْقُرلٌ and مَعْسُورٌ and مَيْسُورٌ, (
TA,) [It was, or became, produced, educed, extracted, taken forth, or fetched out; as gold or silver from the stone of the mine, and the kernel from the shell, and wheat from the straw: (see 2:)] it came out, it became apparent: (
KL:) it was, or existed, or came into being or existence; it became realized;
syn. with the complete [i. e. attributive]
كَانَ: (
Msb in art. كون:) [it presented itself: it was, or became, prepared, or ready: it became attained, obtained, gotten, or acquired:] it came, came to pass, happened, took place, betided, befell, or occurred; said of an event;
syn. with وَقَعَ, (
TA in art. وقع,) which is also
syn. with the complete [or attributive] كَانَ; (
Msb in art. كون;) likewise
syn. with جَآءَ: (
Er-Rághib,
TA in art. جيأ:) [it resulted; and particularly as a sum; and as a product; and as a quotient: it ensued: it arose, originated, proceeded, came, supervened, or accrued: in which senses, also, it is
syn. with the attributive كَانَ, and with جَآءَ, followed by مِنْ:] it remained, and continued, when the rest had gone, or passed away; (
K,
TA;) relating to a reckoning, and to an action, and the like: (
TA:) and
i. q. ثَبَتَ and وَجَبَ; as in the saying, حَصَلَ لِى عَلَيْهِ كَذَا [Such a thing, or sum, was, or became, or proved to be, binding, obligatory, or incumbent, on him to render as a debt to me]. (
Msb.)
A2: حَصِلَ, [
aor. ـَ
inf. n. حَصَلٌ, He (a horse) had a complaint of his belly from eating the earth of the herbage: (
S:) or حَصِلَتِ الدَّابَّةُ,
aor. ـَ (
M,
K,)
inf. n. as above, (
TA,) the beast ate earth, (
M,
K,) or pebbles, (
K,) and they remained in its inside, (
M,
K,) fixed: (
M:) or حَصَلٌ signifies a horse's taking into the mouth earth from the herbs, some of which earth, collecting in his belly, kills him: and the horse so killed is said to be ↓ حَصِلٌ: (
T,
TA:) or a camel's having pebbles [which he has swallowed] remaining in the omasum, so as not to come forth in the cud when he ruminates; and when this is the case, they sometimes kill: or a young camel's eating earth, and in consequence not ejecting the cud; which sometimes kills it. (
TA.)
b2: Said of a boy, it signifies وَقَعَ الحَصَى (
K) or وَقَعَتِ الحَصَاةُ (O) فِى
أُنْثَيَيْهِ (
O,
K) [
app. meaning The stones, or the stone, fell, or descended, in his scrotum: Freytag, following the
TK, in which فى انثييه is considered (I know not on what authority) as meaning فى مَثَانَتِهِ, renders it “ laboravit lapidibus in vesica urinæ orientibus ”].
2 حصّل,
inf. n. تَحْصِيلٌ, a
trans. verb; (
S,
Msb;) i. e.
trans. of حَصَلَ, primarily signifying,
accord. to
IF, (
Msb,) He produced, educed, extracted, took forth, or fetched out, gold [or silver] from the stone of the mine; (
Msb,
Er-Rághib,
TA;) and in like manner, the kernel from the shell; and [the grain of] wheat from the straw: (
Er-Rághib,
TA:) he made a thing apparent; (
Az,
Er-Rághib,
TA;) as, for instance, the kernel from the shell; and the حَاصِل [or result] of a computation: (
Er-Rághib,
TA:) [he brought into being, or existence; he realized:] he prepared, or made ready: (
PS:) he separated, discriminated, or distinguished, (
Az,
K,) what remained and continued, when the rest had gone, or passed a way: (
K: [in the
CK, ما يُحَصَّلُ is erroneously put for ما يَحْصُلُ:]) he perceived a thing: he attained, or obtained, a thing:
syn. أَدْرَكَ [in both these senses: and also as meaning he overtook]: (Abu-l-Bakà,
TA:) he took, or got, or acquired, advantage, or profit; (
KL;)
i. q. أَخَذَ, and حَازَ: (
B and
TA in art. اخذ:) he collected: (
Az,
Er-Rághib,
TA:) and [hence,
app.,] تَحْصِيلُ كَلَامٍ signifies The reducing a sentence, or the like, to its ↓ مَحْصُول [here meaning its essential import, or its sum and substance]: (
S,
TA:) and حصّل الكَلَامُ كَذَا [The sentence, or speech, comprehended, or comprised, within its scope, such a thing]. (
Msb in explanation of تَضَمَّنَ.) وَ حُصِّلَ مَا فِى الصُّدُورِ, in the
Kur [c. 10], means and what is in the breasts, or minds, [of men] shall be made apparent: (
Az,
Er-Rághib,
TA:) or discriminated: (
Az,
Bd,
TA:) or collected, (
Fr,
Az,
Bd,
Er-Rághib,
TA,) in the registers. (
Bd.)
A2: See also 4, in two places.
4 احصل النَّخْلُ; (
S,
K;) and ↓ حصّل,
inf. n. تَحْصِيلٌ; (
K;) The palm-trees had حَصَل; i. e., dates that had not yet become hard, (
S,
K,) and of which the ثَفَارِيق [or bases] had not yet appeared; (
S;) or dates that had become hard and round: and also, had حَصَل as meaning spadixes (طَلْع) that had become yellow: (
K:) or احصل البَلَحُ the dates came forth from their ثفاريق, small: and ↓ حصّل they became round. (
TA.)
b2: احصل القَوْمُ The people had unripe, or ripening, dates appearing upon their palm-trees. (
TA.) 5 تحصّل It became collected, and remained, or continued. (
K,
TA.)
Q. Q. 1 حَوْصَلَ He (a bird,
S) filled his حَوْصَلَة [i. e. stomach, or crop]. (
S,
K.) You say [to a bird], حَوْصِلِى وَ طِيرِى [Fill thy stomach, or crop, and fly]. (
S.) حَصْلٌ: see what next follows:
b2: and see حُصَالَةٌ.
حَصَلٌ (
S,
K) and ↓ حَصْلٌ, (
M,
K,) the latter used by poetic license, (
ISd,
TA,) Dates before they have become hard, (
S,
K,) and before their ثَفَارِيق [or bases] have appeared;
n. un. حَصَلَةٌ: (
S:) or when they have become hard and round. (
IAar,
K.) And The spadix of the palm-tree (طَلْع) when it has become yellow. (
K.) Also, the former, What fall, and become scattered, of the produce of a palm-tree, green and fresh, like small green beads. (Aboo-Ziyád,
TA.)
b2: See also حُصَالَةٌ.
حَصِلٌ: see حَصِلَ.
حَصِيلٌ A certain plant. (
S M,
O,
K.) حُصَالَةٌ What remains, of grain, in the place where it has been trodden out, after the removal [of the bulk] of the grain: (
S, O:) or, as also ↓ حَصْلٌ (
K,
TA) and ↓ حَصَلٌ, (
K,) what remains, of barley and wheat, in the place where it has been trodden out, after the bad thereof has been removed: and what comes forth from wheat, and is thrown away, such as [the weed called] زُؤَان, (
K,
TA,) and دنقة [i. e. دَنْقَة or دَنَقَة] and the like: or what comes forth from barley and wheat, and is thrown away, when it is somewhat grosser than dust, or earth, and than what are termed دُقَاق [
q. v.]: (
TA:) or the remains of wheat in the sieve, after the sifting, with what are mixed therewith; as also خُصَالَةٌ; but the former word is the more known. (
JK and
TA in art. خصل.) [See also حُثَالَةٌ.]
حَصِيلَةٌ: see حَاصِلٌ.
حُصَّالةٌ: see حَوْصَلَّةٌ.
حَاصِلٌ (
T,
S,
M,
Msb,
K,
KL) and ↓ حَصِيلَةٌ (
S,
K &c.) and ↓ مَحْصُولٌ (
S,
Msb,
K) [and ↓ مُحَصَّلٌ] Produce; or what is produced, educed, extracted, taken forth, or fetched out: what is made apparent: profit, advantage, gain, or acquisition: (
KL in explanation of the first word [but applying to all]:) [the result of a thing:] a remain, remainder, remaining portion, remnant, relic, residue, or the remains, of a thing; (
S;) what remains, and continues, of anything, when the rest has gone, or passed away: (
K:) it is of a reckoning, or computation, and of actions, and the like: (
T,
M,
TA:)
pl. of the second حَصَائِلُ. (
S,
TA.) The first also particularly signifies What is cleared, or purified, of silver [and of gold] from the stone of the mine. (
TA.) [and The produce, or net produce, of land &c.; of anything that is a source of revenue; as also the third. The result of an arithmetical process; the sum, the product, and the quotient. The sum, or sum and substance, or essential import, of a sentence or the like; as also the third (see 2) and the fourth. And the result, end, conclusion, event, issue, ultimate consequence or effect, or ultimity, of anything.]
A2: See also حَوْصَلَةٌ.
حَوْصَلٌ A depressed place where water rests in a meadow, where the herbage is the latest to dry up: whence the ↓ حَوْصَلَة of a bird, as being the resting-place of what it eats. (
Az,
TA.)
b2: The place where water rests, or remains, in the furthest part of a watering-trough or tank; (
K;) as also ↓ حَوْصَلَةٌ. (
ISd,
K.)
b3: See also حَوْصَلَةٌ.
b4: Also A sheep or goat large in the part of the belly above the navel. (
M,
K.)
A2: A certain plant. (
TA.) حَيْصَلٌ The [plant called] بَاذَنْجَان [
q. v.] (
K.) حَوْصَلَةٌ: see حَوْصَلٌ, in two places.
b2: The حَوْصَلَة of a bird (
S,
Msb,
K) is [The stomach; the triple stomach, consisting of the crop, or craw, the second stomach, and the gizzard, or true stomach: and often, particularly, the first of these three: see جِرِّيْئَةٌ and جِرِّيَّةٌ:] that which, to a bird, is like the مَعِدَة to a man; (
K;) also called ↓ حَوْصَلَّةٌ (
Msb,
K) and ↓ حَوْصَلَآءُ and ↓ حَوْصَلٌ: (
K:) and of an animal having a cloven hoof or a خُفّ,
i. q. مَصَارِينُ [
q. v.]: (
Az,
TA:)
pl. حَوَاصِلُ. (
S,
TA.)
b3: Hence the حَوَاصِل [i. e. (assumed
tropical:) Storerooms, or magazines,] of kháns: [also meaning (assumed
tropical:) the cells of prisons:] of which the
sing. is حَوْصَلَةٌ: not, as the vulgar say, ↓ حَاصِلٌ. (
TA.)
b4: Also, the
sing., The lower part of the belly, as far as the pubes, (
K,
TA,) of a man, (
TA,) and of any animal: (
K,
TA:) or the place where the feces collect, below the navel: or the part between the navel and the pubes. (
TA.)
b5: نَاقَةٌ ضَخْمَةُ الحَوْصَلَةِ A she-camel big in the belly. (
TA.) حَوْصَلَآءُ: see حَوْصَلَةٌ.
حَوْصَلَّةٌ: see حَوْصَلَةٌ.
b2: Also A thing resembling a حُقَّةٌ [
q. v.], made of baked clay; vulgarly called ↓ حُصَّالَةٌ. (
TA.) مُحَصَّلٌ: see حَاصِلٌ.
مُحَصِّلٌ One who clears, or purifies, silver [and gold] from the stone of the mine. (
TA.) and مُحَصِّلَةٌ A woman who separates (تُحَصِّلُ) the earth of the mine [for the purpose of extracting the gold or silver]. (
S,
K.) مَحْصُولٌ: see حَاصِلٌ: and see also 2.
مُحَوْصَلٌ (
K) and مُحَوْصِلٌ, (
K,
TA,) or ↓ مُحْصَوْصِلٌ, (so in my
MS. copy of the
K,) or مُحْصَوْصِلٌ, (so in the
CK,) One who is protuberant in his lower part [of the belly], next his navel, like her who is pregnant: (
K:) so in the
M. (
TA.) مُحْصَوْصِلٌ, or مُحْصُوصَلٌ: see what next precedes.