حمق
1 حَمُقَ,
aor. ـُ and حَمِقَ,
aor. ـَ (
T,
S,
Mgh,
Msb,
K, &c.;)
inf. n. (of the former,
S) حَمَاقَةٌ, (
S,
K,) or this is a simple
subst., (
Msb,) and (of the latter,
S) حُمْقٌ (
S,
Mgh, *
Msb, *
K) and حُمُقٌ; (
S;
K;) He was, or became, foolish, or stupid; i. e., unsound in intellect or understanding; (
T,
Mgh,
Msb;) and stagnant, or dull, therein; (
T,
Mgh;) or deficient, or defective, therein; (
IF,
Mgh;) or he had little, or no, intellect or understanding; (
S,
K;) as also ↓ انحمق and ↓ استحمق (
K) and ↓ تحمّق. (
TA.) [See حُمْقٌ, below.] One says to a man, تِيسِى, and اِحْمَقِى, [as though he were a she-hyena, or a woman,] when he speaks foolishly, or stupidly, or says what is not like anything. (
Az,
TA voce تَاسَ.)
b2: حَمُقَتِ السُّوقُ, (
S,
M,
K,) with damm; (so in two copies of the
S;) or, as in [some copies of] the
S, حَمِقَت; (
TA;) and ↓ اِنْحَمَقَت; (
S,
Mgh,
K;) (
tropical:) The market was, or became, stagnant, or dull, with respect to traffic. (
S,
M,
Mgh,
K,
TA.) And حَمُقَتْ تِجَارَتُهُ (
tropical:) His merchandise was, or became, unsaleable, or difficult of sale, or in little demand. (
TA.)
b3: حَمِقَ,
aor. ـَ
inf. n. حَمَقٌ, (
tropical:) His beard became light, or scanty. (
Msb.)
A2: حُمِقَ He had the disease termed حُمَاق. (
TA.) 2 حمّقهُ,
inf. n. تَحْمِيقٌ, He ascribed to him حُمْق [i. e. foolishness, or stupidity, &c.]. (
S,
K.)
b2: حَمَّقَتْهُ الهَجْعَةُ The light sleep in the first part of the night rendered him like the أَحْمَق [i. e. foolish, or stupid, &c.]: so says IKh; and he cites, from a poet, the phrase حَمَّقَتْهُ بِهَجْعَةٍ; in which the ب is redundant, and the noun occupies the place of one in the
nom. case. (
TA.)
b3: [and hence, if correct,] حُمِّقَ He drank wine: (
K:) or he became intoxicated, so that his reason departed: thus explained by
IAmb; but disallowed by EzZejjájee. (
IB,
TA.) 3 حامقهُ He aided him in his حُمْق [i. e. foolishness, or stupidity, &c.]. (
S.) 4 احمقهُ He found him to be أَحْمَق [i. e. fool ish, or stupid, &c.]. (
S,
K.) [See also 10.]
b2: احمق بِهِ He mentioned him, or spoke of him, as characterized by حُمْق [i. e. foolishness, or stu pidity, &c.]. (
TA.)
b3: احمقت She (a woman) brought forth a child that was أَحْمَق [i. e. foolish, &c.]; (
S;) or brought forth حَمْقَى [i.e. foolish children]. (
K.)
A2: مَااحمقهُ [How foolish, or stupid, &c., is he!] an expression of wonder. (
TA.) 5 تَحَمَّقَ see 1.
6 تحامق He affected حَمَاقَة [i. e. foolishness, or stupidity, &c.; meaning he feigned it]. (
S.) 7 انحمق: see 1.
b2: Also He acted in the manner of the حَمْقَى [i. e. foolish, or stupid, &c.]; (
K;) and so ↓ استحمق. (
Lth,
T,
Mgh,
K.)
b3: He (a man,
TA) was, or became, abject, humble, or submissive, (
K,
TA,) and impotent to do, or accomplish, a thing. (
TA.)
b4: (
tropical:) It (a garment) became old, and worn out. (
S,
Mgh,
K,
TA.)
b5: (assumed
tropical:) It (food, or wheat,) became cheap. (
Az,
TA.)
b6: انحمقت السُّوقُ: see 1.
10 استحمق: see 1:
b2: and 7.
A2: استحمقهُ He counted, accounted, or esteemed, him احمقهُ [i. e. foolish, or stupid, &c.]: (
S,
Mgh,
TA:) or he found him to be so; like حُمْقٌ. (
TA.) حُمُقٌ Foolishness, or stupidity; i. e. unsoundness in the intellect or understanding; (
T,
Mgh,
Msb;) and stagnancy, or dulness, therein; (
T,
Mgh;) or deficiency, or defectiveness, therein; (
IF,
Mgh;) or paucity, or want, thereof; and ↓ حُمُقٌ and ↓ حَمَاقَةٌ signify the same: (
S,
K:) [all are said to be
inf. ns.; but the last,
accord. to the
Msb, is a simple
subst.: (see 1:)] the proper and primary signification of حُمْقٌ is [said to be] the putting a thing in a wrong place, with knowledge of its being bad [to do so]. (
TA.) [Hence,] نَوْمَةُ الحُمْقِ The sleep after [the period of the afternoon called] the عَصْر; when no one sleeps except one who is intoxicated, or one who is insane, or unsound in mind. (
Har p. 223. [See also خُرْقٌ and خُلُقٌ.])
b2: And Deceit; or a deception. (
TA.)
b3: [It is said that] الحُمْقُ also signifies Wine: (
Z,
K:) as being a cause of حُمْق; like as wine is called إِثْمٌ as being a cause of إِثْم: (
Z,
TA:) but Ez-Zejjájee disallows this: and [it is also said that] ↓ الحُمَيْقَآءُ signifies the same, because wine occasions حُمْق to its drinker. (
TA.) حَمِقٌ: see أَحْمَقُ.
b2: Also (assumed
tropical:) Having a scanty beard. (
IDrd,
K.) حُمُقٌ: see حُمْقٌ.
حَمْقَان: see أَحْمَقُ.
حُمَاقٌ (
S,
K) and حَمَاقٌ (
ISd,
K) and ↓ حُمَيْقَى (
Az,
K) and ↓ حُمَيْقَآءُ (
IDrd,
K) The جُدَرِىّ [or small-pox]: (
K:) or the like thereof, (
S,
K,) which attacks a human being, (
S,) and spreads in a scattered manner upon the body, or person: (
K:)
accord. to
Lh, a certain thing that comes forth upon children. (
TA.) حُمَيْقٌ a contracted
dim. of أَحْمَقُ; or
dim. of حَمِقٌ: [the
dim. form being
app. used in this case to denote enhancement of the signification: (see also حُمَّيْقَةٌ:)] so in the
prov., (
TA,) عَرَفَ حُمَيْقٌ جَمَلَهُ [A very foolish, or stupid, man knew his camel]; i. e. he knew thus much, although أَحْمَق: or, as some relate it, عَرَفَ حُمَيْقًا جَمَلُهْ, i. e. his camel knew him, [namely, a very foolish, or stupid, man,] and emboldened himself against him; or it means that he knew his quality: (
K,
TA:) it is applied to the case of excessive familiarity with men: (
TA:) or to him who deems a man weak, and is therefore fond of annoying, or molesting, him, (
K,
TA,) and ceases not to act wrongfully towards him: or, as some say, [حميق is here a proper name; and] this person had a camel with which he was familiar, and he made and attack upon him. (
TA.) [See Freytag's Arab.
Prov. ii. 85.]
حَمَاقَةٌ: see حُمْقٌ.
حُمُوقَةٌ: see أُحْمُوقَةٌ.
حُمَيْقَى: see حُمَاقٌ.
حُمَيْقَآءُ: see حُمْقٌ:
A2: and حُمَاقٌ.
حُمَيِّقَةٌ: see what next follows.
حَمُّوقَةٌ: see what next follows.
حُمَّيْقَةٌ, (
K,) but in the Tekmileh with teshdeed to the ى and with kesr to the same, [
app. ↓ حُمَّيْقَةٌ,] (
TA,) and ↓ حَمُّوقَةٌ, (
K,) Foolish, or stupid, (أَحْمَق,) in the utmost degree. (Ibn-'Abbád,
K,
TA.) [It seems to be implied in the
K that أُحْمُوقَةٌ signifies the same: but see this word below.]
أَحْمَقُ (
S,
Mgh,
Msb,
K, &c.) and ↓ حَمِقٌ (
S,
Msb) and ↓ حَمْقَان [whether with or without tenween is not shown] (
Sb,
TA) Foolish, or stupid; i. e. unsound in intellect or understanding; (
T,
Mgh,
Msb;) and stagnant, or dull, therein; (
T,
Mgh;) or deficient, or defective, therein;
IF,
Mgh;) or haring little, or no, intellect or understanding: (
S,
K:)
fem. of the first حَمْقَآءُ; (
S,
Msb;) and of the second حَمِقَةٌ: (
TA:)
pl. of the first, applied to men and to women, (
S,
K,) حُمْقٌ, (so in two copies of the
S,) or حُمُقٌ, with two dammehs, (
K,) and حَمْقَى and حَمَاقَى (
S,
K) and حُمَاقَى (
Sgh,
K) and حِمَاقٌ. (Ibn-'Abbád,
K.)
Accord. to some, أَحْمَقُ is from the phrase اِنْحَمَقَتِ السُّوقُ: and
accord. to some, from the phrase لَيَالٍ مُحْمِقَاتٌ, because the احمق deceives one at first by what he says. (
TA.) The sounds of wailing for the dead, and trilling, or quavering, in playing, are termed أَحْمَقَانِ because of the حُمْق of the person from whom they proceed. (
Mgh.)
b2: البَقْلَةُ الحَمْقَآءُ (
S,
K) and بَقْلَةُ الحَمْقَآءِ, (
K,) the latter for بَقْلَةُ الحَبَّةِ الحَمْقَآءِ,
i. q. الرِّجْلَةُ [Garden purslane]; (
S,
ISd,
K;) which is the name applied to it by the vulgar; (
ISd,
TA;) the chief of herbs, or leguminous plants: called by those names because exuding mucilage (مُلَعِّبَةٌ), so that it is likened to the أَحْمَق whose slaver is flowing:
IDrd says, they assert that it is so called because it grows in the tracks of men, so that it is trodden upon; and in water-courses, so that the water uproots it:
IF says that it is so called because of its weakness: and it is said that some persons, hating 'Áïsheh, called it بَقْلَةُ عَائِشَةَ; but this is one of their fanciful assertions; for such was its name in the time of utter paganism: so says
Sgh. (
TA.)
b3: [أَحْمَقُ also signifies More, and most, foolish, or stupid, &c. Hence,] it is said in a
prov., أَحْمَقُ مِنْ رِجْلَةٍ
[More foolish, or stupid, than a plant of gardenpurslane: explained by what precedes]. (
TA.) [See also another
prov. voce ثَمَانُونَ.] And in a
trad., أَحْمَقُ الحُمْقِ الفُجُورُ [The most foolish of foolishness, or the most stupid of stupidness, is vice, or immorality, or unrighteousness]. (A in art. كيس.) أَحْمُوقَةٌ is from الحُمْقُ, like أُحْدُوثَةٌ from الحَدِيثُ, and أُعْجُوبَةٌ from العَجَبُ: (
TA:) it signifies An action, or a deed, of those that are done by the حَمْقَى [i. e. foolish, or stupid, persons]; (
Mgh;) [a foolish, or stupid, action or deed:] it is like ↓ حُمُوقَةٌ, which means an action, a practice, or a habit, in which is حُمْق [i. e. foolishness, or stupidity, &c.]. (
TA.) One says, وَقَعَ فُلَانٌ فِى أُحْمُوقَةٍ [Such a one fell into the commission of a foolish, or stupid, action, &c.]. (
TA.) [See حُمَّيْقَةٌ.]
مُحْمِقٌ and مُحْمِقَةٌ (
S,
K) A woman who brings forth a child that is أَحْمَق [i. e. foolish, &c.]; (
S;) or who brings forth حَمْقَى [i. e. foolish children]: (
K:) or,
accord. to
IDrd, the latter has this signification; but the former signifies a man who begets حَمْقَى; and he does not allow its application to a woman. (
TA.)
b2: المُحْمِقَاتُ (
tropical:) The nights [that make a fool of one; i. e.] during the whole of which the moon is above the horizon but intercepted by clouds; so that one imagines that he has arrived at the time of morning; (
A,
O,
K,
TA;) because he sees light, but sees not the moon: derived from الحُمْقُ. (
TA.) One says, غَرَّنِى غُرُورَ المُحْمِقَاتِ (
tropical:) [He, or it, deceived me with the deceiving of the nights thus called]. (
TA.) And you say, سِرْنَا فِى لَيَالِ مُحْمِقَاتٍ (
tropical:) [We journeyed during such nights]; because the rider therein thinks that he has arrived at the time of morning until he becomes weary. (
TA.) مِحْمَاقٌ A woman who is accustomed to bring forth حَمْقَى [i. e. foolish children]. (
S,
K.) مَحْمُوقٌ A man [or child] affected with حُمَاق [
q. v.]. (A 'Obeyd,
S.)