خرم
1 خَرَمَهُ,
aor. ـِ inf.
n. خَرْمٌ, He perforated, or pierced, it; namely, a thing. (
Msb.) [And so خَزَمَهُ. (
Mgh in art. خزم.)]
b2: And He cut it, or cut it off. (
Msb.) You say, مَا خَرَمْتُ مِنْهُ شَيْئًا I did not diminish, and did not cut off, from it, or him, anything. (
S.) And مَا خَرَمَ مِنَ الحَدِيثِ حَرْفًا He did not diminish [from the narrative, or tradition, a letter, or a word]. (
TA.) and خَرَمَ فُلَانًا, (
K,)
aor. and
inf. n. as above, (
TA,) He slit the partition between the nostrils of such a one: (
K:) or خَرْمٌ signifies the mutilating (قَطْع) of the nose: (
JK:) or mutilation (قَطْع) in the partition between the nostrils and in the نَاشِرَتَانِ [or two alœ], or in the extremity of the أَرْنَبَة [or lobule of the nose]; not amounting to what is termed جَدْعٌ; (
Lth,
TA;) and the
epithet is ↓ أَخْرَمُ,
fem. خَرْمَآءُ: (
Lth,
JK,
TA:) and the like in the lip; or in the upper part of the فُوق [
app. meaning the front edge of the lobe, which at its termination above forms a crena,] of the ear: (
Lth,
TA: [see أَخْرَمُ, as relating to the ear:])
accord. to
Sh, it is both in the nose and in the ear; but in the nose, it is the mutilation (قطع) of the fore part of the nostril of a man, and the أَرْنَبَة [or lobule of the nose], after the mutilation of the upper part of this, so as to reach the interior of the nose; and the
epithet applied to the man is ↓ أَخْرَمُ. (
TA.) And خَرَمَهُ,
inf. n. as above, also signifies He hit, or hurt, his خَوْرَمَة [
q. v.]. (
TA.) You say also, خَرَمَ الخُرْزَةَ, (
K,
TA, in the
CK [erroneously] الخَرَزَةَ,)
aor. as above, (
K,) and so the
inf. n.; (
TA;) and ↓ خرّمها, (
K,) inf.
n. تَخْرِيمٌ; (
TA;) He cracked, or tore without separating, the suture, or seam, of a skin;
syn. فَصَمَهَا: (
K,
TA, in the
CK قَصَمَها:) or خَرَمْتُ الخَرْزَ,
aor. and
inf. n. as above,
i. q. أَثْأَيْتُهُ [meaning I spoiled the sewing of the skin, or hide; as when one uses a thick instrument for sewing or perforating, and a thin thong; or as when one rends two stitch-holes into one]. (
S.) [And خَرَمَهُ سَيْلٌ
app. A torrent cut into it, or trenched it; namely, the ground, or the side of a mountain: see خَرْمٌ.] And ↓ خَرَمَتْهُ خَوَارِمُ [
lit. Cutting-off events cut him off]; meaning (assumed
tropical:) he died: like as one says, شَعَبَتْهُ شَعُوبُ. (
TA. [See also 8.])
b3: خَرَمَ القِرْطَاسَ He hit the target with his arrow without perforating it. (
TA.)
b4: مَا خَرَمَ عَنِ الطَّرِيقِ He (a guide) did not turn aside from the way. (
JK,
S.)
A2: خَرِمَ, (
S,
K,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. خَرَمٌ, (
S,) said of a man, (
S,
K,) He had the partition between his nostrils cut, or mutilated: or the extremity of his nose, but not to the extent denoted by the term جَدْعٌ: the
epithet applied to the man in this case is ↓ أَخْرَمُ: (
S:) or he had the partition between his nostrils slit; i. e. وَتَرَتُهُ ↓ تَخَرَّمَتْ. (
K.)
A3: خَرُمَ,
aor. ـُ He cared not for what he did nor for what was said to him. (
K.) 2 خَرَّمَ see 1.
b2: [Hence,] ضَرْعٌ فِيهِ تَخْرِيمٌ An udder in which are incisions [or crackings of the skin]; and so فيه تَشْرِيمٌ. (
TA.) 5 تخرّمت وَتَرَتُهُ: see 1, last sentence but one.
تخرّمت الخُرْزَةُ (
K,
TA, in the
CK [erroneously]
خَرَمَهَا,) The suture, or seam, of a skin cracked, or became torn without separating; quasi-
pass. of خَرَمَهَا [
q. v.]. (
K,
TA.) ↓ انخرم [in like manner] signifies It became slit; said of the bore of the ear. (
S.) And you say also, تخرّم الزَّنْدُ [The wooden instrument for producing fire cracked, or split]. (
TA.) Hence the phrase, أَرَاكَ يَتَخَرَّمُ زَنْدُكَ, mentioned by
IAar, meaning (assumed
tropical:) I see thee to have no good in thee: for when the زند cracks, or splits, (إِذَا تَخَرَّمَ,) one cannot produce fire by mean of it, and there is no good in it. (
TA.) [Hence likewise,] تخرّم زَنْدُهُ means also (
tropical:) His anger became appeased: [or,]
accord. to the
S, تخرّم زَبَدُهُ has this meaning: and
accord. to the
A, تخرّم أَنْفُهُ has the same meaning. (
TA.)
Accord. to
IAar, (
TA,) جَآءَنَا فُلَانٌ يَتَخَرَّمُ زَبَدُهُ means (
tropical:) Such a one came to us doing to us that which was wrongful, or injurious, and foolish, or stupid. (
K, *
TA.)
A2: See also 8, in two places.
A3: تخرّم also signifies He followed, or adopted, the religion of the خُرَّمِيَّة. (
S,
K,
TA: in the
CK, the مَخْرِمِيَّة.) 7 انخرم It became cut, or cut off. (
Msb.) See also 5. Said of a writing, or book, it means It became deficient; part of it went. (
TA.) And said of a generation, It went away; came to an end. (
TA.) See also أَخْرَمُ.
8 اِخْتَرَمَهُمُ الدَّهْرُ Time, or fortune, cut them off; and extirpated them; as also ↓ تَخَرَّمَهُمْ: (
S:) or destroyed them by its calamities. (
Msb.) And اِخْتَرَمَتْهُمُ المَنِيَّةُ and ↓ تَخَرَّمَتْهُمْ Death, or the decree of death, cut them off; and extirpated them. (
K.) And اِخَْرَمَتْهُ المَنِيَّةُ Death, or the decree of death, [cut him off, or] took him away, (
JK,
K,
TA,) مِنْ بَيْنِ أَصْحَابِهِ [from amidst his companions. (
TA. [A phrase similar to خَرَمَتْهُ خَوَارِمُ: see 1.]) And اُخْتُرِمَ عَنَّا (
JK, *
K,) [He was cut off from us by death;] he was taken away [from us by death]; (
JK;) he died, (
K,
TA,) and went away [from us]. (
TA.)
Accord. to some, اِخْتِرامٌ [as an
inf. n. of اُخْتُرِمَ] signifies The dying suddenly. (
Har p. 123.) خَرْمٌ A prominence, or projecting part, of a mountain: (
JK,
S,
K:)
pl. خُرُومٌ. (
JK.) and A bed trenched by a torrent (مَا خَرَمَ سَيْلٌ [see 1]): (
JK:) so some say: (
TA:) or a road in a [tract of high ground such as is termed]
قُفّ; or on the summit of a mountain. (
JK,
TA.) [See also مَخْرِمٌ.]
خُرْمٌ The place of the bore, or perforation, of a thing. (
Msb.) The eye of a needle. (
TA.)
b2: See also مَخْرِمٌ.
خَرَمَةٌ The place of perforation of the ear: (
S:) or the place of slitting, of the nose, in the partition between the nostrils [and in either of the alœ, as appears from what here follows]. (
K.) It is said in a
trad., فِى الخَرَمَاتِ الثَّلَاثِ مِنَ الأَنْف الدِّيَةُ, by الخرمات being
app. meant
↓ المَخْرُومَات, i. e. [In the case of the mutilation of] the two alœ and the partition between the nostrils [the blood-wit, or fine for homicide, shall be paid]. (
TA.) خُرْمَانٌ A lie, or falsehood. (
S,
K.) One says, جَآءَ فُلَانٌ بِالخُرْمَانِ (
S,
TA) i. e. [Such a one uttered] that which was a lie. (
TA.) خَرِيمٌ One who cares not for what he does nor for what is said to him. (
K.) الخُرَّمِيَّةُ The sect who held the doctrine of the transmigration of the soul, and allowed general license: (
S,
K,
TA:) they were in the time of El-Moatasim: their sheykh,
Bábak [El-Khurramee, i. e. of Khurram, in Persia], was then slain, and they scattered themselves in the countries; and there remains of them a remnant in the mountains of Syria. (
TA.) خُرَّامٌ [a
pl. of which the
sing. is not mentioned,] Young men (
TA) such as follow the licentious ways of the خُرَّمِيَّة [so I render ↓ مُتَخَرِّمُونَ] in acts of disobedience. (
K,
TA.) [See what next follows.]
خَارِمٌ [
act. part. n. of خَرَمَ:
fem. with ة; and
pl. of the latter خَوَارِمُ]. One says, خَرَمَتْهُ خَوَارِمُ [explained above]: see 1. (
TA.)
b2: Corrupting; acting corruptly; doing evil, or mischief. (
K.) [See خُرَّامٌ, which is probably a
pl. thereof.]
b3: Neglecting; or leaving undone [what ought to be done]. (
K.)
A2: Cold, as an
epithet (
K.)
b2: A cold wind: (
K:) so
accord. to
A'Obeyd: but
accord. to
Kr, [خَازِمٌ,] with زاى. (
TA.) خَوْرَمٌ: see what next follows.
خَوْرَمَةٌ The end, or tip, of the nose (
JK,
S) of a man: (
S:) or the fore part of the nose: or the part between the nostrils. (
K.)
b2: Also, (
JK,
K,) as being likened thereto, (
TA,) (assumed
tropical:) A rock in which are holes; (
JK,
K;)
n. un. of ↓ خَوْرَمٌ: (
K:) [or] the latter has this signification. (
S. [But this seems to be a mistake.]) أَخْرَمُ [Having the nose mutilated in any of the manners explained in the first paragraph of this art.]:
fem. خَرْمَآءُ: see 1, in three places.
b2: and Having the ear perforated, when it is not slit: (
S:) or having the ear slit after it has been pierced: (
S and
Msb* and
TA in art. خرب:) and ↓مُخَرَّمٌ, likewise, signifies having the ear slit; as also أَخْرَبُ and مُخَرَّبٌ. (
TA in that art.) And the
fem., applied to a she-goat, Having her ear slit crosswise. (
K. [See also خَذْمَآءُ.]) Also, the
fem., applied to an ear, Slit, or perforated, or mutilated. (
K, *
TA.)
A2: Also A pool of water left by a torrent; because one part thereof passes a way (↓ يَنْخَرِمُ) to another:
pl. خُرْمٌ. (
TA.)
b2: And the
fem. also signifies Any hill, or rising ground, sloping down into a [hollow such as is termed] وَهْدَة; (
K;) and so the
masc.: (
TA:) or any [hill such as is termed] أَكَمَة having a side whereby it cannot be ascended. (
K.)
A3: أَخْرَمُ الكَتِفِ The extremity of the spine of the scapula: (
S:) or a notch, or small hollowed place, [
app. the glenoid cavity,] at the extremity of the spine of the scapula, (
JK,
T,
TA,) next the socket: (
T,
TA:)
pl. أَخَارِمُ: (
JK,
T,
TA:) or أَخْرَمَا الكَتِفَيْنِ, in the
K miswritten آخِرُ مَا فِى الكَتَِفَيْنِ, signifies the heads of the two scapulæ, next the upper arms: (
K, *
TA:) or the two extremities, or edges, of the lower portion of the two scapulæ, which surround, or border, the كُعْبُرَة [
app. here meaning the thick part next to the inferior angle] of the scapula: and الأَخْرَمُ the end of the spine [of the scapula]. (
K, *
TA. [In the
K is here added,
accord. to different copies, حَيْثُ يَنْخَدِعُ, as in the
TA; or حيث يَنْخَدِمُ, as in the
CK; or حيث يَنْخَذِمُ: the right reading seems to be حَيْثُ يَنْخَرِمُ, where it forms a kind of cleft;
app. meaning where it forms the glenoid cavity. In the
CK, for مُنْقَطَعُ العَيْرِ, is erroneously put مُنْقَطِعُ العَيْنِ; and و is erroneously prefixed to the former noun.])
b2: الأَخْرَمَانِ Two cleft bones at the extremity of the interior of the upper part of the inside of the mouth. (
K.)
A4: أَخْرَمُ الرَّأْىِ (
tropical:) A man weak in judgment. (
JK,
TA.) مَخْرِمٌ The end of a prominence, or projecting part, of a mountain:
pl. مَخَارِمُ: (
S:) or مَخْرِمُ جَبَلٍ signifies the prominence, or projecting part, of a mountain: [like خَرْمٌ:] and مَخْرِمُ سَيْلٍ, the extremity of a torrent: (
K: [
accord. to the
TK, of a sword; for مخرم السيف is there put in the place of مخرم السِيل:])
pl. as above: (
TA:) and مَخْرِمُ أَكَمَةٍ and اكمةٍ ↓ خُرْمُ signify the place where a hill such as is termed اكمة ends. (
K.) Also A [road such as is termed] ثَنِيَّة, between two mountains: (
TA:) [or the
pl.] مَخَارِمُ signifies the mouths of [mountain-roads such as are termed]
فِجَاج: (
S:) or roads in rugged tracts: (
Skr,
K:) or roads in mountains, and in sands. (
IAth,
TA.) [Hence,] يَمِينٌ ذَاتُ مَخَارِمَ (
tropical:) An oath in which are ways of evasion. (
S,
TA.) and لَا خَيْرَ فِى يَمِينٍ لَا مَخَارِمَ لَهَا (
tropical:) There is no good in an oath that has not ways of evasion: from مَخْرِمٌ signifying “ a ثَنِيَّة between two mountains. ” (
TA.) And هٰذِهِ يَمِينٌ قَدْ طَلَعَتْ فِى
المَخَارِمِ (
tropical:) [This is an oath that has come forth in expressions that admit of ways of evasion]: said of an oath that affords a way [or rather ways] of evasion to the utterer thereof. (
Az,
TA.)
b2: [The
pl.] المَخَارِمُ [or مَخَارِمُ اللَّيْلِ] also signifies The first portions of the night. (
K.) It occurs in an instance in which some read المَحَارِمُ [
pl. of مَحْرَمٌ,
q. v.]. (
TA.) مُخّرَّمٌ: see أَخْرَمُ. It is said in a
trad., نَهَى أَنْ يُضَحَّى بِالمُخَرَّمَةِ الأُذُنِ He forbade the sacrificing as an أُضْحِيَّة [
q. v.] the animal having the ear cut, or cut off, or mutilated: or having many perforations, and slits, in its ear. (
TA.) مَخْرُومَاتٌ: see خَرَمَةٌ.
مُتَخَرِّمُونَ: see خُرَّامٌ.