حل
أ
1 حَلَأَهُ,
aor. ـَ and ↓ أَحْلَأَهُ; He applied the collyrium called حُلَآءَة and حَلُوْء to his eyes: (
K:) or,
accord. to
Az, ↓ أَحْلَأَهُ,
inf. n. إِحْلَآءٌ, signifies, he rubbed for him powder from two stones, and applied their powder as a collyrium to his eyes when they were diseased: (
TA:) and
accord. to
ISk, حَلَأَ لَهُ حَلُوْءًا signifies he rubbed for him a stone upon another stone, then put the powder [thus obtained] upon the palm of his hand, and rubbed off with it the rust of a mirror, [see صَدَأَ and صَدَّأَ, the mirror being of bronze, or other metallic substance,] then applied it as a collyrium to his eyes. (
K, *
S.)
A2: حَلَأَهُ,
inf. n. حَلْءٌ, He flogged him with a whip. (
S.)
b2: And, as also ↓ حَلَّأَهُ, He struck him with a sword, (
S,
K,) or a staff or stick. (
TA.)
b3: حَلَأَ بِهِ الأَرْضَ He threw him down on the ground, prostrate: (
K:) like جَلَأَ به الارض, which,
accord. to
Az, is a
dial. var. of حلأ. (
TA.)
b4: حَلَأَهَا (
tropical:) He lay with her; or compressed her. (
K,
TA.)
A3: حَلَأَهُ, (
S,
K,) and ↓ حلّأهُ, (
K,) and ↓ احلأهُ, (
TA,) He gave him money. (
Az,
S,
K.) [Hence,] مَا حُلِئْتُ مِنْهُ بِطَائِلٍ
[I gained not, or derived not, any great profit from him, or it]. (
T.) [See also 1 in art. حلى.]
A4: حَلَأَ الجِلْدَ,
aor. ـَ
inf. n. حَلْ ءٌ and حَلْأَةٌ, He (a currier) shaved the hide; (
S,
K;) i. e., removed what remained of the flesh. (
K.)
b2: Hence the
prov., حَلَأَتْ حَالِئَةٌ عِنْ كُوعِهَا [A woman shaving a hide grazed the shin of the extremity of the bone of her fore arm next the thumb: see also حَزَّ]: for the dexterous woman sometimes hurries, and so grazes the skin of her wrist-bone. (
S.) The
prov., however, is differently explained: see حَالِئَةٌ. (
TA.)
b3: حَلَأْتُ الصُّوفَ,
inf. n. حَلْءٌ; as also حَلَتُّهُ; I tore the wool from the sheep. (
Lh,
TA in art. حلت)
A5: حَلِىءَ الأَدِيمُ,
inf. n. حَلَإٌ, The hide had in it what is called تِحْلِىءٌ. (
S.)
b2: حَلِىءَ He had pustules (حَلَإٌ, for which is put in the
K تِحْلِىءٌ) upon his lips after a fever. (
TA.) And حَلئَت الشَّفَةُ The lip broke out with pustules after an illness; (
S,
K;) as also حَلِيَت. (
T.) 2 حَلَّاَ see 1, in two places.
A2: حلّأ,
inf. n. تَحْلِىْءٌ and تَحْلِئَةٌ, He drove away, and debarred, (camels or other animals,
S, or people,
TA,) from the water. (
S,
K.) حَلَّيْتُمْ occurs in a
trad. for حَلَّأْتُمْ, like قَرَيْتُ for قَرَأْتُ,
contr. to
analogy; it being a rule not to change hemzeh into ى unless the next preceding letter is meksoor. (
TA.)
A3: حلّأ السَّوِيقَ,
inf. n. تَحْلِئَةٌ; as also ↓ احلأ; He sweetened the سويق [or mess made of the meal of parched barley]: but hemzeh does not properly belong to this verb; for it is from الحَلْوَآء. (
Fr,
S,
K.) [See 2 in art. حلو.]
4 أَحْلَاَ see 1, in three places:
A2: and see also 2.
حَلَأٌ Pustules breaking out upon the lips after a fever. (
S,
K.) [See also حَلًا, in art. حلى.]
حَلُوْءٌ: see حُلَآءَةٌ.
حَلَآءَةٌ A land abounding with trees: (
K:) or the name of a certain place, (
K,) intensely cold; (
TA;) as also حِلَآءة. (
K.) حُلَآءَةٌ and ↓ حَلُوْءٌ What is rubbed between two stones, to be applied as a collyrium (
S,
K) for a pain in the eyes: (
TA:) [but see the verb, in the explanations of which this collyrium seems to be more correctly described:] or حَلُوْءٌ is a stone which a person with diseased eyes uses as a remedy: (
K:) or,
accord. to
ISk, a stone that is rubbed upon, and then used as a collyrium; [i. e., its powder is so used.] (
TA.) تُحَكُّ ↓ حَلُوْءَةٌ بِالذَّرَارِيحِ [A powder for the eyes, that is rubbed together with cantharides,] is a
prov., applied to him whose words are fair, and whose actions are foul. (
TA.)
b2: حُلَآءَةٌ also signifies That which a currier shaves off from the inner side of a hide. (
S,
K.) حَلُوْءَةٌ: see the next preceding paragraph.
حَالِئَةٌ A malignant serpent, (
Sh,
K,) the action of which, in poisoning him whom it bites, is like that of the oculist who rubs powder [form two stones] for him who has diseased eyes, and applies it to them. (
Sh.) [Hence,
accord. to some, the
prov. above mentioned, as is stated (but without explanation) in the
TA.]
تِحْلِىءٌ and ↓ تِحْلِئَةٌ The hair on the surface of a hide, and its dirt, and blackness: (
K:) or what is pared off from the back of a hide. (
Lh,
TA in art. بشر.)
b2: Also What the knife spoils, of a hide, in the process of shaving it. (
S,
K.)
b3: رَجُلٌ تِحْلِئَةٌ (
tropical:) A heavy, or dull, or troublesome, man, (
TA,) who sticks to another [like dirt], and vexes him. (
K.) تِحْلِئَةٌ: see the next preceding paragraph.
مِحْلَأٌ: see what next follows.
مِحْلَأَةٌ A currier's knife, used for shaving the inner surface of the hide: (
K:) and ↓ محْلَأٌ the iron instrument, or stone, with which one shaves off the تِحْلِىء of a hide, and with which one skins. (
TA voce مِحْمَرٌ,
q. v.)