ثقب
1 ثَقَبَ, (
S,
A,
K, &c.,)
aor. ـُ (
JK,
Msb,)
inf. n. ثَقْبٌ, (
JK,
S,
Msb,) He made a hole in a thing (
JK, *
S, *
A,
Mgh,
Msb,
K) with a مِثْقَب; (
A,
Msb;) meaning, a hole of small size; (
Mgh;) such as passed through; he perforated, bored, or pierced, it: (
A,
Mgh,
K:) and in like manner, ↓ ثقّب, (
K,) but this signifies he did so much, or to several, or many, things; (
S,
TA;) and ↓ تثقّب. (
K,
TA) You say, ثَقَبَ الدُّرَّ [He bored, or perforated, or pierced, the pearls]; (
A,
TA;) and الاُّذُنَ [the ear]. (
Mgh.) And ثَقَبَ القَرْحَ He pierced, or punctured, the purulent pustule, in order that the fluid, or water, in process of excretion, might issue. (
A,
TA.) and ثَقَبَ الحَلَمُ الجِلْدَ The [ticks called] حَلَم pierced holes in the skin. (
A,
TA.) And البَرَاقِعَ ↓ ثَقَّبْنَ (
A,
Mgh) They made holes in the face-veils, (
Mgh,) لِعُيُونِهِنَّ [for their eyes]: (
A:) said of women. (
Mgh.)
b2: [Hence,] ثَقَبَ الكَوْكَبُ, (
K, and
Ham p. 701,) [
aor. ـُ
inf. n. ثُقُوبٌ, (
JK,
Ham,) (
tropical:) The star shone brightly [as though it pierced through the darkness: see ثَاقِبٌ]: (
K:) or shone and glistened intensely. (
Ham ubi suprà.) And ثَقَبَتِ النَّارُ, (
S,
L,
K,)
aor. ـُ (
S,
L,)
inf. n. ثُقُوبٌ (
S,
L,
K) and ثَقَابَةٌ, (
S,
L,) (
tropical:) The fire burned brightly; burned, blazed, or flamed, up. (
S,
L,
K.) And ثَقَبَ الزَّنْدُ, (
JK,
TA,)
aor. ـُ
inf. n. ثُقُوبٌ, (
TA,) (assumed
tropical:) [The زند emitted fire]: said when the spark falls (
JK,
TA) upon [or from] the زند [or wooden instrument for producing fire]. (
JK.)
b3: ثَقَبَتِ الرَّائِحَةُ (
tropical:) The odour diffused itself, and rose. (
K,
TA.)
b4: ثَقَبَ رَأْيُهُ, (
K,)
inf. n. ثُقُوبٌ, (
TA,) (
tropical:) His judgment was penetrating;
syn. نَفَذَ. (
K.)
b5: ثَقَبَتِ النَّاقَةُ, (
JK,
S,
K,)
aor. ـُ
inf. n. ثُقُوبٌ, (
JK,
TA,) (
tropical:) The she-camel had much milk; abounded with milk. (
JK,
S,
K.)
A2: ثَقُبَ,
aor. ـُ (
K,)
inf. n. ثَقَابَةٌ, (
JK,
A,
K,) (
tropical:) He (a man,
JK, A) was, or became, very red; (
JK,
A,
K;) so as to be likened to the flame of fire. (
A,
TA.) 2 ثقّب: see 1, in two places.
b2: [Hence,] (
tropical:) He (a bird) soared high, piercing the region of the air next to the clouds: (
A,
TA:) or reached, or ascended to, the midst of the sky. (
TA.)
b3: ثقّبهُ الشَّيْبُ, (
JK,
A,
K,)
inf. n. تَثْقِيبٌ; (
JK,
K;) and ثقّب فِيهِ; (
IAar,
K;) (
tropical:) Hoariness appeared upon him: (
K:) or began to appear upon him: (
A,
TA:) or became intermixed in his hair; or appeared and spread upon him; or his blackness and whiteness of hair became equal. (
A,
TA.) And ثقّب الشَّيْبُ بِاللِّحْيَةِ (
tropical:) Hoariness commenced in the sides of the beard. (
A.)
b4: ثقّب عُودُ العَرْفَجِ (
tropical:) The stalk of the عرفج [
q. v.], the plant being rained upon, became soft: (
S:) or the sap ran in it, and it put forth leaves. (
JK, A.) When it has become blackish, one says of it, قَبِلَ: when it has increased a little, أَدْبَى; in which state it is fit to be eaten: and when its خُوص are perfect, أَخْوَصَ. (
S.)
A2: ثقّب, (
A,
K,)
inf. n. تَثْقِيبٌ, (
S,
K,) also signifies (
tropical:) He made a lamp, and a fire, to burn, shine, glisten, or gleam, very brightly, as though piercing through the darkness, and dispelling it; and so ↓ اثقب; (
A,
TA;) and the latter, he kindled a fire (
TA) with tinder, (
A,
TA,) or camel's dung, or the like: (
A:) or both signify he made a fire to burn brightly; to burn, blaze, or flame, up; (
S,
K;) and so ↓ تثقّب: (
K:) or,
accord. to
Az, النَّارَ ↓ اثقب,
inf. n. إِثْقَابٌ, signifies he scraped a hole for the fire, in the ground, then put upon it, [i. e. the fire] dung, such as is called بَعْر, and small pieces of fire-wood or similar fuel, and then buried it in the dust; and so النَّارَ ↓ تثقّب, and بِهَا ↓ تثقّب; as also مسّك بِالنَّارِ,
inf. n. تَمْسِبكٌ: and النَّارَ ↓ تثقّب signifies also he struck fire: and ↓ اثقب,
inf. n. as above, he made a spark to fall from a زَنْد,
q. v. (
TA.) 4 أَثْقَبَ see 2, in three places.
5 تَثَقَّبَ see 1, first sentence:
b2: and see also 2, in four places:
A2: and 7, in two places.
7 انثقب It was, or became, perforated, bored, or pierced; and in like manner, [but properly, as quasi-
pass. of 2, signifying it was, or became, perforated, &c., much or in many places,] ↓ تثقّب. (
K.) You say, الجِلْدُ ↓ تثقّب The skin was, or became, pierced with holes by the [ticks called]
حَلَم. (
S, A.) ثَقْبٌ (
S,
A,
Mgh,
Msb.
K) and ↓ ثُقْبٌ (
Msb) and ↓ ثَقْبَةٌ (
S,
A,
Mgh,
Msb) A hole, perforation, or bore, that penetrates, or passes through, a thing; (
A,
Mgh,
K;)
accord. to
Mtr, (
Msb,) only such as is small; (
Mgh,
Msb;) such as is large being termed نَقْبٌ, with ن: (
Mgh:) or a hole that is not deep: or, as some say, a hole descending into the earth: (
Msb: [but this last explanation is not of general application:]) said to be opposed to شَقٌّ: (
TA:)
pl. [of mult.] (of the first word,
S,
Msb,
K) ثُقُوبٌ (
S,
A,
Msb,
K) and [of pauc.] أَثْقُبٌ (
K) and (of ثُقْبَةٌ,
S,
Msb) ثُقَبٌ (
S,
A,
Msb) and ثُقُبٌ. (
S [in which this last is said to be with damm, meaning, to the ق, not (as some have supposed) to the ث only,] and A.) ثُقْبٌ: see ثَقْبٌ.
ثُقْبَةٌ: see ثَقْبٌ.
ثِقَابٌ: see what next follows.
ثَقُوبٌ (
tropical:) Fuel; or a thing with which fire is kindled, or made to burn brightly, or to burn, blaze, or flame, up; (
JK,
S, A;) as also ↓ ثِقَابٌ; (
K;) consisting of small sticks, (
S,
TA,) or dung, such as is called بَعْر; (
A,
TA;) and tinder. (
JK,
A,
TA.) ثَقِيبٌ (
tropical:) A man very red; (
JK,
A,
K;) so as to be likened to the flame of fire: (
A:)
fem. with ة. (
JK, A.)
b2: See also ثَاقِبٌ, in three places.
ثَاقِبٌ (
tropical:) A star, and a lamp, and fire, (
A,) or a flame of fire, or a shooting star, (
S,) shining brightly: (
S:) or shining, glistening, or gleaming, very brightly, as though piercing through the darkness, and dispelling it. (
A,
TA.) النَّجْمُ الثَّاقِبُ [in the
Kur lxxxvi. 3] means (
tropical:) The star, or asterism, brightly shining; (
Fr,
Bd,
L;) as though it pierced through the darkness, or the celestial spheres, by its light: (
Bd:) or the star, or asterism, that is high, above the others: or the planet Saturn: (
L,
K:) or the Pleiades, or any star or asterism, brightly shining; because it pierces through the darkness by its light. (
Jel.)
b2: (assumed
tropical:) A زَنْد (
q. v.) that emits fire, when struck. (
TA.)
b3: (
tropical:) Applied to حَسَب [i. e. nobility, or grounds of pretension to respect or honour], it means Famous and exalted: (
Lth,
JK,
A, *
TA:) or bright; brilliant. (
As,
TA.)
b4: And hence, (
tropical:) applied to knowledge [as meaning Penetrating, or brilliant]. (
As,
TA.) You say also ثَاقِبُ العِلْمِ, for ثَاقِبٌ فِى العِلْمِ, meaning (
tropical:) Brilliant [or penetrating] in knowledge; as also ↓ مِثْقَبٌ: (
TA:) which latter signifies also (
tropical:) learned, and sagacious, or intelligent; (
TA;) penetrating in judgment: (
K:) and ثَاقِبُ الرَّأْىِ (
tropical:) a man of sound and penetrating judgment, sagacity, or intelligence. (
A,
TA.)
b5: أَتَتْنِى عَنْهُمْ عَيْنٌ ثَاقِبَةٌ, (
JK,) or عَنْكَ, (
A,
TA,) (
tropical:) There came to me, from them, or from thee, certain, or sure, news or information. (
JK,
A,
TA.)
b6: نَاقَةٌ ثَاقِبٌ (
tropical:) A she-camel having much milk; abounding with milk; (
Az,
JK,
S,
A,
K;) as also ↓ ثَقِيبٌ; (
Az,
JK,
K;) and ↓ ثَقِيبَةٌ: (
TA,
voce نَقِيبَةٌ:)
pl. (of the former, A) نُوقٌ ثُقُبٌ, (so in a copy of the
A,) or ثُقَّبٌ. (
TA.) One says also, مِنَ الإِبِلِ ↓ إِنَّهَا لَثَقِيبٌ, meaning Verily she is one that vies with the other camels abounding with milk, and surpasses them in abundance thereof. (
TA.) أَثْقَبُ [More, and most, piercing, or penetrating: &c.]
b2: [Hence,] أَثْقَبُ حَطَبٍ نَارًا (assumed
tropical:) [The most excellent of fire-wood in yielding fire]. (
TA in art. مظ.) أُثْقُوبٌ (assumed
tropical:) A man (
TA) who enters, or penetrates, much into affairs. (
K,
TA.) مَثْقَبٌ (assumed
tropical:) A great road, (
K,
TA,) which people [as it were] pierce, or perforate, by their tread. (
TA.) [See also what next follows.]
مِثْقَبٌ An instrument with which one perforates, bores, or pierces; a drill, or the like: (
S,
A,
Msb,
K:)
pl. مَثَاقِبُ. (
A.)
b2: And hence, (
tropical:) A road passing through a mountain; as though perforating it: (
A,
TA:) or a road passing through a stony and rugged tract: (
L,
TA:) and, with the article ال, particularly applied to the road of El-'Irák, (
A,
K,) from El-Koofeh (
K) to Mekkeh: (
A,
K:) or a road between El-Yemámeh and ElKoofeh: (
L,
TA:) and a road between Syria and El-Koofeh: (
K:) or,
accord. to El-Bekree and the Marásid, a road called after a man named مثقب. (
MF,
TA.) Hence the saying, هُوَ طَلَّاعُ المَثَاقِبِ, (
tropical:)
i. q. طَلَّاعُ الثَّنَايَا [
q. v. voce ثَنِيَّةٌ]. (
A,
TA.)
b3: See also ثَاقِبٌ.
دُرٌّ مُثَقَّبٌ (
S, A)
i. q. ↓ مَثْقُوبٌ [i. e. Bored, perforated, or pierced, pearls]: (
S,
TA:) the
pl. of the latter is مَثَاقِيبُ. (
TA.)
b2: إِهَابٌ مُثَقَّبٌ A hide pierced with holes by [the ticks called] حَلَم. (
A,
TA.)
b3: حَنَّ كَمَا حَنَّ اليَرَاعُ المُثقَّبُ [He, or it, uttered plaintive sounds like the reed pierced with holes; i. e., the musical reed]. (
A,
TA.) مَثْقُوبٌ: see مُثَقَّبٌ.