جو: جادَ الشَّيْءُ يَجُوْدُ جَوْدَةً، وهو جَيِّدٌ. وأجَدْتُه ثَوْباً: أعْطَيْته جَيِّداً. وجادَ الجَوَادُ من النّاسِ يَجُودُ جُوْداً. وقَوْمٌ أجْوَا>ٌ وجُوْدٌ. وأجَادَتِ المَرْأَةُ: وَلَدَتْ جَوَاداً. وأجَادَ الرَّجُلُ: إذا كانَتْ دابَّتُه جَوَاداً. وجادَه المَطَرُ يَجُوْدُه جَوْدَةً وجَوْداً. وجِيْدَتِ الأرْضُ وأُجِيْدَتْ: من المَطَرِ الجَوْدِ. وخَيْلٌ جِيَادٌ وجَوَادٌ. والمَصْدَرُ: الجُوْدَةُ. وجادَه هَوَاه إلى كذا: أي ساقَهُ. وأجَادَ في أمْرِهِ وأجْوَدَ. وجَوَّدَ في عَدْوِه تَجْوِيداً. وعَدَا عَدْواً جَوَاداً. وتَجَوَّدْتُ في الشَّيْءِ: تَأنَّقْت فيه، واسْتَجَدْتُه وإنه ليجاد إلى فلان أي يساق إليه: ومنه يجود بنفسه أي يسوق. وإنّي لأُجَادُ إلى فُلانَةَ: أي أهْوَاها. ورَجُلٌ مِجْوَادٌ: مُجِيْدٌ للكَلامِ. والجُوْدُ: الجُوْعُ. والجُوَادُ: العَطَشُ، ويقولون: واجَوْدَاه. وجُوْداً له: إذا أعْجَبَكَ الشَّيْءُ. ورَجُلٌ مَجُوْدٌ: عَطْشَان. وجِيْدَ جُوْدُهُ. وشِرْنا عُقْبَةً جَوَاداً [ب] وعُقَباً جَوَاداً: أي بَعِيداً طَوِيلة. جيد: الجِيْدُ: مُقَّدَّمُ العُنُقِ، والجَمْعُ أجْيَادٌ. وامْرَأَةٌ جَيْدَاءُ: طَوِيلةُ العُنُقِ. وامْرَأَةٌ جَيْدَانَةٌ: حَسَنَةُ الجِيْدِ. وقيل في قَوْلِ الأعْشى: رِجَال إيَادٍ بأجْيَادِها أرَادَ الجُوْذِيَاءَ بالنَّبَطيَّةِ وهي الكِسَاءُ؛ فَعُرِّبَ. وقيل: الجِيْدُ مِدْرَعَةٌ صَغِيرةٌ، وجَمْعُها أجْيَادٌ.
جو
جَوٌّ The air: (K:) or [the atmosphere; i. e.] what is between the heaven, or sky, and the earth; (S, Mgh;) the air [or the region] between the heaven, or sky, and the earth: pl. أَجْوَآءٌ. (TA.) فِى جَوِّ السَّمَآءِ, in the Kur [xvi. 81], means In the air between the heaven, or sky, and the earth: (Jel:) or in the middle of the sky: (Katádeh, TA:) or in the air that is remote from the earth. (Bd.) b2: A low, or depressed, part of the ground; (M, K;) as also ↓ جَوَّةٌ: (K:) or a wide part of a valley: (S, Msb:) pl. (in the latter sense, Msb, or in the former, K, TA) جِوَآءٌ (Msb, K) and [of pauc.] أَجْوِيَةٌ. (TA.) It has the latter meaning in the saying of Tarafeh, [addressing a lark,] خَلَا لَكِ الجَوُّ فَبِيضِى وَاصْفِرِى
[The wide part of the valley has become vacant for thee; so lay thine eggs, and whistle]. (AA, S.) Az says, I entered, with an Arab of the desert, a [hollow place in which water collected, termed a] دَحْل, in El-Khalsà, and when we came to the water, he said, هٰذَا جَوٌّ مِنَ المَاءِ لَا يُوقَفُ عَلَى أَقْصَاهُ [This is an abyss of water: one knows not the utmost extent of it]. (TA.) b3: A vacant, void, or desolate, place, in which is no one to cheer by his company. (Ham p. 293.) b4: The inside, or interior, of a house or tent; (K;) and of anything; of the dial. of Syria; also termed ↓ جَوَّةٌ, (TA,) and ↓ جَوَّانِىٌّ; (K; [in the CK ا is erroneously put for ن;]) in which last, the ا and أُرِيدُ جَوًّا وَيُرِيدُ بَرًّا are augmentatives for the purpose of corroboration. (TA.) b5: [Hence,] جَوَّةٌ I desire concealment, or secrecy, and he desires publicity. (A in art. بر.) جَوَّةٌ: see جَوٌّ, in two places.
جَوَّانِىٌّ: see جَوٌّ. Hence the saying of Selmán, مَنْ أَصْلَحَ جَوَّانِيَّهُ أَصْلَحَ اللّٰهُ بَرَّانِيَّهُ [explained in art. بر]. (TA.) [It generally signifies Inner, inward, or interior; and secret, or private; opposed to بَرَّانِىٌّ; and is now vulgarly pronounced جُوَّانِىْ.] It is a rel. n. [irregularly formed] from جَوٌّ signifying “ any low, or depressed, part of the ground. ” (T in art. بر.)
لَّفيف من الجيم ج وو، ج وي، جء و، ء جء، ج يء، وج ي، وي ج، وج ج، ء ج ج، جء ج مستعملات
جو: الجوُّ: الهواءُ، وكانت اليمامةُ تسمَّى جواً. [قال:
أخلق الدَّهرُ بجوٍّ طَلَلا]
والجوُّ: كل ما اطمأن من الأرض. والجوة: الرقعة في السِّقاء. [يُقال] : جويت السِّقاء، أي: رقعته. والجِواء: موضع. والجواء: فرجةٌ بين محلة القوم وسط البيوت، تقول: نزلنا في جِواء بني فلان. والجِواءُ: خياطةُ حياةِ النّاقة.
جوى: الجَوَى: مقصور: كل داءٍ يأخذُ في الباطن لا يستمرأ معه الطعام. [يقال) : رجلٌ جوٍ، وامرأة جَويةٌ، مخفّفة. واستجوينا الطَّعام، واجتويناه، وصار الاجتواء أيضاً لما يكره ويبغض. والجوي: المُنتِن فوق نتنِ الأجن، قال زهير:
نَسَأتَ بنِيئها وجَويتً عنها ... وعندي لو أردت لها دواءُ
جأي: الجًؤوةُ، بوزن الجُعوة: السَّير الذي يُخاط به. والجُؤوة: لونُ الأجأى. وهو سوادٌ
وجي: يقال: وجِيتَ الدّابة وهي توجى وجىً، بلا همز، مقصور، من الوجى وهو الحفا. وإنه ليتوجَّى في مشيته فهو وجٍ. قال رؤبة :
به الرذايا من وجٍ ومُسقطِ
[والإيجاءُ: أن تزجُرَ الرجُل عن الأمر، تقول: أوجيته فرجع. والإيجاءُ: أن يسأل فلا يعطي السائل شيئا، وقال ربيعة بن مقروم:
أوجيته عني فأبصر قصده ... وكويتهُ فوق النّواظرِ من علِ ]
ويج: الويجُ: خشبةُ الفدان بلغة عمان. وجّ: الوَجُّ: عِيدانٌ يتداوى بها. ووجٌ: موضع باليمامة. ويقال: وادٍ بالطائف.
أجّ: أجتِ النّار تؤجُّ أجيجاً. وأججتها تأجيجاً. وائتجّ الحرّ: اشتدت أجه الصّيف. والأجاجُ: الماء المرّ الملح، قال الله تعالى: وَهذا مِلْحٌ أُجاجٌ
*، وهو الشديدُ الملوحة والمرارة، مثل ماء البحر. ويأجوج ومأجوج ، يقرأ بالهمز وبغير الهمز، ومن لم يهمز قال: هو مأخوذ من يجّ ومجّ على بناء فاعول.
جأجأ: الجأجأة: من قولك للبعير: جىء جىء ليشرب. ويقال: جأجأت به. ويقال: ورد رجلٌ من العراق على قومه بإبله. فشكوا قلّة مائهم، فطلب إليهم أن يشرع بإبله فيسقيها سقيةً، فقالوا: على ألا تجاجىء بها فتنهك ماءنا، قال: هو ذاك، فأوردها وجعل يزجر بها وهم لا يفطنون، فقال :
يا ربَّ مرجلٍ ملهوج حُشّ بشيءٍ من ضرام العرفجِ ... أنزلته للقومِ لما ينضج
فجعل يجأجىء وهم لا يفطنون. والجؤجؤ: عظامٌ صدر الطائر. وصدر السفينة جؤجؤها، والجميع: الجآجىء.
جو: الجوُّ: الهواءُ، وكانت اليمامةُ تسمَّى جواً. [قال:
أخلق الدَّهرُ بجوٍّ طَلَلا]
والجوُّ: كل ما اطمأن من الأرض. والجوة: الرقعة في السِّقاء. [يُقال] : جويت السِّقاء، أي: رقعته. والجِواء: موضع. والجواء: فرجةٌ بين محلة القوم وسط البيوت، تقول: نزلنا في جِواء بني فلان. والجِواءُ: خياطةُ حياةِ النّاقة.
جوى: الجَوَى: مقصور: كل داءٍ يأخذُ في الباطن لا يستمرأ معه الطعام. [يقال) : رجلٌ جوٍ، وامرأة جَويةٌ، مخفّفة. واستجوينا الطَّعام، واجتويناه، وصار الاجتواء أيضاً لما يكره ويبغض. والجوي: المُنتِن فوق نتنِ الأجن، قال زهير:
نَسَأتَ بنِيئها وجَويتً عنها ... وعندي لو أردت لها دواءُ
جأي: الجًؤوةُ، بوزن الجُعوة: السَّير الذي يُخاط به. والجُؤوة: لونُ الأجأى. وهو سوادٌ
وجي: يقال: وجِيتَ الدّابة وهي توجى وجىً، بلا همز، مقصور، من الوجى وهو الحفا. وإنه ليتوجَّى في مشيته فهو وجٍ. قال رؤبة :
به الرذايا من وجٍ ومُسقطِ
[والإيجاءُ: أن تزجُرَ الرجُل عن الأمر، تقول: أوجيته فرجع. والإيجاءُ: أن يسأل فلا يعطي السائل شيئا، وقال ربيعة بن مقروم:
أوجيته عني فأبصر قصده ... وكويتهُ فوق النّواظرِ من علِ ]
ويج: الويجُ: خشبةُ الفدان بلغة عمان. وجّ: الوَجُّ: عِيدانٌ يتداوى بها. ووجٌ: موضع باليمامة. ويقال: وادٍ بالطائف.
أجّ: أجتِ النّار تؤجُّ أجيجاً. وأججتها تأجيجاً. وائتجّ الحرّ: اشتدت أجه الصّيف. والأجاجُ: الماء المرّ الملح، قال الله تعالى: وَهذا مِلْحٌ أُجاجٌ
*، وهو الشديدُ الملوحة والمرارة، مثل ماء البحر. ويأجوج ومأجوج ، يقرأ بالهمز وبغير الهمز، ومن لم يهمز قال: هو مأخوذ من يجّ ومجّ على بناء فاعول.
جأجأ: الجأجأة: من قولك للبعير: جىء جىء ليشرب. ويقال: جأجأت به. ويقال: ورد رجلٌ من العراق على قومه بإبله. فشكوا قلّة مائهم، فطلب إليهم أن يشرع بإبله فيسقيها سقيةً، فقالوا: على ألا تجاجىء بها فتنهك ماءنا، قال: هو ذاك، فأوردها وجعل يزجر بها وهم لا يفطنون، فقال :
يا ربَّ مرجلٍ ملهوج حُشّ بشيءٍ من ضرام العرفجِ ... أنزلته للقومِ لما ينضج
فجعل يجأجىء وهم لا يفطنون. والجؤجؤ: عظامٌ صدر الطائر. وصدر السفينة جؤجؤها، والجميع: الجآجىء.