معد
1 مَعَدَهُ,
aor. ـَ (
inf. n. مَعْدٌ;
L,) and ↓ امتعدهُ; He snatched it unawares; seized it hastily when its owner was unawares: (
L,
K:) or he seized it and took it away; snatched it away; took it away quickly by force. (
L.)
b2: Also, ↓ both verbs, He drew, or pulled, it: (
L:) or drew, or pulled, it quickly. (
S,
L,
K.)
Ex. مَعَدَ الدَّلْوَ, and مَعَدَ بِهَا, and ↓ امتعدها, He drew up, or pulled up, the bucket: or drew, or pulled, it out, or forth, from the well. And مَعَدَ الرُّمْحَ and ↓ امتعدهُ, He pulled forth the spear from the place where it was stuck in the ground. And سَيْفَهُ ↓ امتعد He drew forth his sword from its scabbard. (
L.)
b3: مَعَدَ بِهِ,
aor. ـَ
inf. n. مَعْدٌ and مُعُودٌ, He took it (a thing) away; carried it off; went away with it. (
K.)
b4: Hence, مَعَدَ بِخُصْيَيْهِ He removed his testicles; (
L,
TA;) or he pulled them; as also مَعَدَ هُمَا. (
Lh,
L,
TA.)
b5: مَعَدَهُ He took it (namely, flesh,) with his fore-teeth. (
K.)
b6: مَعَدَهُ He plucked it out; namely, hair; as also مَغَدَهُ. (
L.)
A2: مُعِدَ, (
L,
K,) and مَعِدَ,
aor. ـَ
inf. n. مَعْدٌ and مَعَدٌ, (
IKtt,) He (a man,
L,) had a diseased, or disordered, stomach, so that he did not find his food wholesome: (
L,
K:) or his stomach pained him. (Ibn-
T reef.)
b2: مَعَدَهُ He, or it, hit, or hurt, his مَعِدَة, or stomach. (
L,
K.)
A3: مَعَدَ فِى الأَرْضِ, (aor.
مَعَدَ,
inf. n. مَعْدٌ and مُعُودٌ,
L,) He went away journeying through the land, or earth. (
S,
L,
K.) 8 إِمْتَعَدَ see 1 in five places.
R.
Q. 2 تَمَعْدَدَ He assumed the garb, dress, habit, or external appearance, of the sons of Ma'add: mentioned also in art. عد [which see for other explanations not repeated here]: (
K:) he endured with patience their mode of life in travel and in a fixed residence: (
Lth,
L:) and he subjected himself to a hard, or difficult life: said to be not derived from any other word. (
L.)
b2: تَمَعْدَدَ He became numbered among the sons of Ma'add. (
L.)
b3: It (a people or party) removed from Ma'add to El-Yemen, and then returned. (
Lth,
L.)
b4: (
tropical:) He became big, bulky, gross, or coarse, and fat: (
Lh,
TA:) (
tropical:) he (a boy) became big, bulky, gross, or coarse, and hard, and lost the freshness and tenderness of youth. (
A.)
b5: (assumed
tropical:) He (an emaciated man) began to become fat. (
K.)
b6: He (assumed
tropical:) (a sick man) became convalescent. (
K.) نَزْعٌ مَعْدٌ A quick pulling up, or out, of the bucket from a well: (
IAar,
S, *
L:) or a strong pulling up, or out; as though the bucket were pulled up from the bottom of the well: or a pulling up, or out, by means of the pulley, (
L,) [and therefore quick].
A2: مَعْدٌ Bigness; bulkiness; grossness; coarseness. (
K.)
b2: Big; bulky; gross; coarse; (
ISd,
L,
K,) and strong: (
ISd:) applied to a thing. (
ISd,
L.)
b3: A quick, or swift, camel. (
S,
K.)
b4: Fresh, and soft, or tender; applied to a leguminous plant; (
L,
K;) fresh and juicy; applied to the same, (
S,) and to fruit. (
L,
K.)
b5: رُطَبَةٌ مَعْدَةٌ, and ↓ مُتَمَعِّدَةٌ, A fresh and juicy ripe date. (
L,
K.)
b6: In the phrase بُسْرٌ ثَعْدٌ مَعْدٌ, معد signifies Fresh and soft or tender: (
S,
L:) or it is a mere
imitative sequent, (
S,
L,
K,) not used alone. (
S,
L.) See art. ثعد.
مَعْدَةٌ, مِعْدَةٌ, مِعِدَةٌ: see مَعِدَةٌ.
مَعِدَةٌ and مِعْدَةٌ (
S,
L,
Msb,
K) and مَعْدَةٌ and مِعِدَةٌ; (
TA;) the first of which is the original form; (
Msb,
TA;) the second and third being contractions; and the fourth, as well as the others, mentioned by Expositors of the
Fs.; (
TA;) The stomach of a human being; the place in which is the food before it descends into the lower intesstines, or guts; (
L,
K;) in a man, what the كَرِش is in every ruminating animal; (
S,
L;) or in animals that have cloven hoofs, and such as have feet like those of the camel: (
M,
L,
K:)
accord. to
ISd, from مَعْدٌ, applied to a thing, signifying “ strong, and big, bulky, gross, or coarse: ” (
TA:)
pl. مَعِدٌ (
L,
K) [or rather this is a
coll. gen. n., of which مَعِدَةٌ is the
n. un.,] and مِعَدٌ: (
L,
Msb,
K:) the latter as though formed from مِعْدَةٌ. (
L.) مَعَدٌّ The side (
L,
K) of a man, &c.: (
L:) or, in a horse, the part of each side between the lower portion of the shoulder-blade and the extremity of the ribs, consisting of thick and compact flesh behind the shoulder-blade; the protuberance whereof is approved, because, when that part is narrow, it compresses the heart: (
L:) or, in a horse, the part between the head of each shoulder-blade and the hinder extremity of the portion of flesh and sinew next the back-bone: (
L,
K:) and the flesh that is beneath the shoulderblade, (
L,
K,) or a little below it; which is the best of the flesh of the side: (
L:) and the place of the horseman's heel: (
L,
K:) or the part of a beast of carriage which is the place of the rider's leg: (
Lh,
L:) and the belly: (Aboo-'Alee,
L,
K:) also, a vein in the part of a horse called مَنْسِج. (
L,
K.) See also art. عد.
مَاعِدٌ: see what follows.
مِمْعَدٌ (
L,
K) and ↓ مَاعِد (
L) A wolf that runs quickly. (
L,
K.) مَمْعُودٌ A man having a diseased, or disordered, stomach, so that he does not find his food wholesome: (
L:) having a bad stomach. (
A.) مُتَمَعِّدَةٌ: see مَعْدٌ.