حرث
1 حَرَثَ,
aor. ـُ (
S,
Msb,
K) and حَرِبَ, (
K,)
inf. n. حَرْثٌ, (
S,
A,
Msb,
K,) He gained, acquired, or earned, (
S,
A,
K,) wealth; (
S;) as also ↓ احترث: (
Az,
TA:) he collected wealth. (
S,
A,
Msb,
K.)
b2: He sought, sought after, or sought to gain, sustenance; and laboured diligently; لِعِيَالِهِ for his family; as also ↓ احترث: (
TA:) he worked, or laboured, for the goods of the present world, (
Az,
TA,) and (
tropical:) for those of the world to come. (
Az,
A,
TA.) You say, اُحْرُثْ لِآخِرَتِكَ (
tropical:) Labour for thy good in the world to come. (
A,
TA.) And it is said in a
trad., اُحْرُثْ لِدُنْيَاكَ كَأَنَّكَ تَعِيشُ أَبَدًا (
S,
TA) Labour for thy good in the present world as though thou wert to live for ever: and, in continuation, وَاعْمَلْ لِآخِرَتِكَ كَأَنَّكَ تَمُوتُ غَدًا (
tropical:) and work for thy good in the world to come as though thou wert to die to-morrow. (
TA.)
b3: Also حَرَثَ, (
T,
S,
Mgh,
Msb,
K,)
aor. ـُ and حَرَبَ, (
K,)
inf. n. حَرْثٌ (
T,
Mgh,
Msb,
K) and حِرَاثَةٌ; (
TA;) and ↓ احترث; (
T,
S;) He sowed; (
T,
S,
K;) he cast seed upon the ground: (
T,
TA:) [
accord. to
Bd (xlii. 19), this is the primary signification: see حَرْثٌ, below:] and the former verb, he tilled, or cultivated, land, either by sowing or by planting: (
TA:) or he ploughed up land for sowing: (
Mgh,
Msb:) or he ploughed land; because the doing so is a means of gain. (
Ham p. 70.) And the former verb, He ploughed up the ground by much walking upon it; as also ↓ احرث. (
TA.)
b4: Also, the former verb, (
L,
K,)
aor. ـُ and حَرِبَ, (
K,)
inf. n. حَرْثٌ, (
A,
L,
K,) He took, or had, four wives together. (
A,
L,
K.)
b5: Immoderatè inivit: (
A,
K:) multùm inivit. (
IAar,
L.) And حَرَثَ امْرَأَتَهُ Multùm inivit mulierem suam. (
IAar,
L.)
b6: (
tropical:) He emaciated, or rendered lean, (
IAar,
S,
A,
K,) a beast, (
K,) or a camel, (
IAar,
TA,) or a she-camel, (
IAar,
S,
A,) and a horse, (
IAar,
TA,) by journeying (
IAar,
S,
A,
K) thereon; (
IAar,
S,
K;) as also ↓ احرث, (so in the
A and
L and
TA, and in some copies of the
S, in this art., and so in the
S and
L and
K in art. لهد,) or ↓ احترث. (So in some copies of the
S in the present art.)
b7: (
tropical:) He stirred a fire, (
S,
A,
K,) and made it to burn up, (
TA,) with the مِحْرَاث. (
A,
TA.)
b8: (
tropical:) He examined, looked into, scrutinized, or investigated: (
K,
TA:)
app. in an absolute sense: but
accord. to some of the leading lexicologists, he examined, looked into, scrutinized, or investigated, and studied, the book, or the
Kur-án: (
TA:) he studied the
Kur-án: (
S:) or he studied the
Kur-án long, and meditated upon it. (
A,
TA.)
b9: (assumed
tropical:) He called to mind a thing, or an affair, and became excited thereby: [for
ex.,] Ru-beh says, وَالقَوْلُ مَنْسِىٌّ إِذَا لَمْ يُحْرَثِ [And the saying is forgotten if it be not called to mind so as to produce excitement]. (
TA.)
b10: (assumed
tropical:) He applied himself to the study of الفِقْه [i. e. the law]; or he learned the science so called. (
K.) 4 أَحْرَبَ see 1, in two places.
8 إِحْتَرَبَ see 1, in four places.
حَرْثٌ Gain, acquisition, or earning; (
Jel in xlii. 19;) as also ↓ حَرِيثَةٌ; of which the
pl. is حَرَائِثُ: (
K:) and recompense, or reward. (
Bd and
Jel in xlii. 19, and
TA. [
Accord. to
Bd, in the place here referred to, this is from the same word as meaning “ seed-produce: but the reverse seems to be the case
accord. to the generality of the lexicologists.]) مَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الآخِرَةِ, in the
Kur xlii. 19, means (assumed
tropical:) Whoso desireth the reward, or recompense, (
Bd,) or the gain, i. e. reward, or recompense, (
Jel,) [of the world to come.]
b2: A lot, share, or portion. (
TA.)
b3: Worldly goods. (
TA.)
b4: (assumed
tropical:) Seed-produce: (
S, *
K, *
TA:) (
tropical:) what is grown, or raised, by means of seed, and by means of date-stones, and by means of planting: (
Mgh:) an
inf. n. used as a proper
subst.: (
Mgh,
Msb:)
pl. حُرُوثٌ. (
Msb.)
b5: (assumed
tropical:) A place ploughed for sowing; (
Mgh,
Msb;) as also ↓ مَحْرَثٌ, (
Msb,)
pl. مَحَارِثُ: (
Mgh,
Msb:) or land prepared for sowing: (
Jel in ii. 66:) and it is said to signify also a plain, or soft, place; perhaps because one ploughs in it. (
Ham p. 70.) [Being originally an
inf. n., it is also used in a
pl. sense.] It is said in the
Kur ii. 223, نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ (
Mgh,
Msb) (
tropical:) Your wives, or women, are unto you things wherein ye sow your offspring: (
Bd,
Jel:) they are thus likened to places that are ploughed for sowing. (
Mgh,
Msb.)
b6: [And hence,] (
tropical:) A wife; as in the saying, كَيْفَ حَرْثُكَ (
tropical:) [How is thy wife?]. (
A,
TA.)
b7: A road, or beaten track, or the middle of a road, that is much trodden [as though ploughed] by the hoofs of horses or the like. (
K, *
TA.)
b8: [A ploughshare: so in Richardson's
Pers\. Ar. and Engl. Dict., ed. by Johnson; and so,
app., in the Munjid of
Kr,
voce عُقَابٌ.]
حَرِيثَةٌ: see حَرْثٌ.
A2: The
pl., حَرَائِثُ, also signifies (assumed
tropical:) Camels emaciated by travel: (El-Khattá- bee,
K:) originally applied to horses: of camels you [generally] say, أَحْرَفْنَاهَا [“ we rendered them lean ”], with ف; and نَاقَةٌ حَرْفٌ means “ a lean she-camel. ” (El-Khattábee,
TA.) حَرَّاثٌ A sower, plougher, tiller, or cultivator, of land; (
S,
TA;) as also ↓ حَارِثٌ [
pl. حُرَّاثٌ]: (
KL:) a plougher of land for sowing. (
Msb.)
b2: One who eats much; a great eater. (
IAar,
TA.) حَارِثٌ A collector of property. (
Msb.)
b2: الحَارِثُ, (
K, [also written الحٰرِثُ, in the
CK, erroneously, الحَرَثُ,]) as a generic proper name, (
MF,) and أَبُو الحَارِثِ, (
S,
K,) the latter the better known, (
TA,) The lion: (
S,
K:) because he is the prince of beasts of prey, and the strongest to acquire. (
Har p. 662.)
b3: See also حَرَّاثٌ.
مَحْرَثٌ: see حَرْثٌ.
أَرْضُ مُحْرَثَةٌ: see مَحْرُوثَةٌ.
مِحْرَثٌ: see what next follows.
مِحْرَاثٌ The thing (i. e. the piece of wood, or the wooden thing,
TA) with which the fire is stirred (
S,
A,
K) in the [kind of oven called]
تَنُّور; (
S;) as also ↓ مِحْرَثٌ: (
K:) and مِحْرَاثُ النَّارِ the shovel (مِسْحَاة) with which the fire is stirred. (
TA.) [Hence,] مِحْرَاثُ الحَرْبِ (assumed
tropical:) That which [or he who] stirs up, or excites, war. (
TA.)
b2: [In the present day, it signifies A plough: and (like حَرْثٌ) a ploughshare.]
أَرْضٌ مَحْرُوثَةٌ and ↓ مُحْرَثَةٌ Ground ploughed up by people's treading much upon it. (
T,
TA.)