(س خ ل) : (السَّخْلَةُ) قِيلَ الْبَهْمَةُ.
سخل: سَخَل = سَخْلَة: ولد الماعز (ألف ليلة 2: 117)
(سخل)
الشَّيْء سخلا أَخذه مخاتلة
الشَّيْء سخلا أَخذه مخاتلة
س خ ل
ما الكباش اكالسخال. وسخلت النخلة: أتت بالسخل وهو الشيص.
ما الكباش اكالسخال. وسخلت النخلة: أتت بالسخل وهو الشيص.
س خ ل: يُقَالُ (السَّخْلَةُ) لِوَلَدِ الْغَنَمِ مِنَ الضَّأْنِ وَالْمَعْزِ سَاعَةَ وَضْعِهِ ذَكَرًا كَانَ أَوْ أُنْثَى وَجَمْعُهُ (سَخْلٌ) بِوَزْنِ فَلْسٍ وَ (سِخَالٌ) بِالْكَسْرِ.
سخل السخل ولد الشاء، والسخلة الواحدة؛ ذكراً كان أو أنثى، والجميع السخلة. وقيل للقمر ما أنت ابن ليلة قال رضاع سخيلة حل أهلها برميلة. ويقال للأوغاد من الرجال سخَّل وسخالٌ. ويقال سخَّلت النخلة إذ ضعف نواها، وتمر سخَّلٌ. والسخالة النفاية. والمسخول من النجوم الذي لا يعرف ولا يسمى.
(سخل) - في الحديث: "فأهدت له رُطَباً سُخَّلاً".
قيل: هو الذي تدعوه العامَّةُ الشِّيصَ، وأهل الحجاز يقولون: سَخَّلَت النَّخلةُ، إذا حَمَلت شِيصًا.
والسُّخَّل من الرّجال: الضّعفاء، الواحد سَخْل، وقد مضى في الحاء المهملة.
قيل: هو الذي تدعوه العامَّةُ الشِّيصَ، وأهل الحجاز يقولون: سَخَّلَت النَّخلةُ، إذا حَمَلت شِيصًا.
والسُّخَّل من الرّجال: الضّعفاء، الواحد سَخْل، وقد مضى في الحاء المهملة.
[سخل] ن: فيه: "السخال" أولاد المعزى. تو: هو جمع السخلة بفتح سين فمعجمة ولد معز أو ضأن ذكرًا أو أنثى، وقيل: وقت وضعه. نه: وح: أهدت إليه رطبًا "سخلا" هو بضم سين وشدة خاء الشيص عند أهل الحجاز، سخلت النخلة إذا حملت شيصًا. ومنه: بكبائس من هذه "السخلط ويروى بمهملة - ومرا. وفيه: كأني بجبار يعمد إلى "سخلي" فيقتله، هو المولود المحبب إلى أبويه، وأصله ولد الغم.
سخل
سَخْل [مفرد]: ج سُخّال وسُخَّل: ضعيف، رَذْلٌ.
سَخْلَة [مفرد]: ج سَخَلات وسَخْلات وسِخال وسَخْل وسُخْلان وسِخَلة:
1 - (حن) ولد الضّأن والمعز ساعة أن يولد ذكرًا كان أو أنثى.
2 - (حن) حيوان صغير مشابه لصغير الماعز كالظَّبي.
سَخْل [مفرد]: ج سُخّال وسُخَّل: ضعيف، رَذْلٌ.
سَخْلَة [مفرد]: ج سَخَلات وسَخْلات وسِخال وسَخْل وسُخْلان وسِخَلة:
1 - (حن) ولد الضّأن والمعز ساعة أن يولد ذكرًا كان أو أنثى.
2 - (حن) حيوان صغير مشابه لصغير الماعز كالظَّبي.
[سخل] أبو زيد: يقال لأولاد الغنم ساعةَ تضعه من الضأن والمعز جميعاً، ذكراً كان أو أنثى: سخلة، وجمعه سخل وسخال . والسخال أيضا في قول الشاعر :
وحلت علوية بالسخال * اسم موضع: والسُخَّلُ: الضُعفاءُ من الرِجال، لا واحد له. وأهل المدينة يسمُّون الشيص من التمر: السخل. وقد سخلت النخلة تسخيلا. ويقال أيضا: سَخَّلْت الرجل، إذا عِبْتَه وضَعَّفْتَهُ، وهي لغة هذيل. وكواكبُ مَسْخولَةٌ، أي مجهولةٌ. وقال: وأنتم كواكبُ مَسْخولةٌ تُرى في السماء ولا تعلم ويروى: " مخسولة ".
وحلت علوية بالسخال * اسم موضع: والسُخَّلُ: الضُعفاءُ من الرِجال، لا واحد له. وأهل المدينة يسمُّون الشيص من التمر: السخل. وقد سخلت النخلة تسخيلا. ويقال أيضا: سَخَّلْت الرجل، إذا عِبْتَه وضَعَّفْتَهُ، وهي لغة هذيل. وكواكبُ مَسْخولَةٌ، أي مجهولةٌ. وقال: وأنتم كواكبُ مَسْخولةٌ تُرى في السماء ولا تعلم ويروى: " مخسولة ".
س خ ل : السَّخْلَةُ تُطْلَقُ عَلَى الذَّكَرِ وَالْأُنْثَى مِنْ أَوْلَادِ الضَّأْنِ وَالْمَعْزِ سَاعَةَ تُولَدُ وَالْجَمْعُ سِخَالٌ وَتُجْمَعُ أَيْضًا عَلَى سَخْلٍ مِثْلُ: تَمْرَةٍ وَتَمْرٍ قَالَ الْأَزْهَرِيُّ وَتَقُولُ الْعَرَبُ لِأَوْلَادِ الْغَنَمِ سَاعَةَ تَضَعُهَا أُمَّهَاتُهَا مِنْ الضَّأْنِ وَالْمَعْزِ ذَكَرًا كَانَ أَوْ أُنْثَى سَخْلَةٌ ثُمَّ هِيَ بَهْمَةٌ لِلذَّكَرِ وَالْأُنْثَى أَيْضًا فَإِذَا بَلَغَتْ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَفُصِلَتْ عَنْ أُمِّهَا فَمَا كَانَ مِنْ أَوْلَادِ الْمَعْزِ فَالذَّكَرُ جَفْرٌ وَالْأُنْثَى جَفْرَةٌ فَإِذَا رَعَى وَقَوِيَ فَهُوَ عَتُودٌ وَهُوَ فِي ذَلِكَ كُلِّهِ جَدْيٌ وَالْأُنْثَى عَنَاقٌ مَا لَمْ يَأْتِ عَلَيْهِ حَوْلٌ فَإِذَا أَتَى عَلَيْهِ حَوْلٌ فَالْأُنْثَى عَنْزٌ وَالذَّكَرُ تَيْسٌ ثُمَّ يُجْذِعُ فِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ فَالذَّكَرُ جَذَعٌ وَالْأُنْثَى جَذَعَةٌ ثُمَّ يُثْنِي فِي السَّنَةِ الثَّالِثَةِ فَالذَّكَرُ ثَنِيٌّ وَالْأُنْثَى ثَنِيَّةٌ ثُمَّ يَكُونُ رَبَاعًا فِي الرَّابِعَةِ وَسَدِيسًا فِي الْخَامِسَةِ وَصَالِغًا فِي السَّادِسَةِ وَلَيْسَ بَعْدَ الصُّلُوغِ سِنٌّ.
سخل
1 سَخَلَهُمْ, aor. ـَ (K,) inf. n. سَخْلٌ, (TA,) He drove away, repelled, or banished, them: (K, TA: [in the CK, نَقّاهُمْ is erroneously put for نَفَاهُمْ:]) and خَسَِلَهُمْ signifies the same. (TA.) b2: And سَخَلَ الشَّىْءَ He took the thing by deceit (K, TA) and by seizure: but not known to Az except on the authority of Lth; and its correctness is doubted by him, unless it be formed by transposition from خَلَسَ, like as they said جَذَبَ and جَبَذَ, and بَضَّ and ضَبَّ. (TA.) 2 سخّلت النَّخْلَةُ, inf. n. تَسْخِيلٌ, The palmtree bore dates such as are termed [سُخَّل, i. e.]شِيص: (S, TA:) so in the dial. of El-Hijáz: (TA:) or it was weak in its date-stones and its dates: or it shook off its dates. (K, TA.) b2: And سخّل, (K,) or سخّل النَّخْلَةَ, (TA,) said of a man, He shook the palm-tree in order that its dates might fall off. (K, TA.) A2: And سخّلهُ, (S,) or سخّلهُمْ, inf. n. as above, (K,) He attributed, or imputed, to him, or them, a vice, fault, or defect, (S, K, TA,) and reckoned him, or them, weak: of the dial. of Hudheyl. (S, TA.) 4 اسخلهُ It (an affair, or event, TA) kept him, or held him, back; delayed him, or retarded him. (K, TA.) سَخْلٌ: see سَخْلَةٌ. b2: Also (assumed tropical:) An infant that is an object of love to his parents: (IAar, O, TA:) originally, the “ offspring of the sheep or goat ”
[app. as a sing. as well as a coll. gen. n.]. (TA.) b3: See also سُخَّلٌ, in two places.
سَخْلَةٌ A lamb, or kid, in whatever state it be; (K;) male or female: (TA:) or a lamb, or kid, when just born; male or female: (S, M, O, Msb, K:) or, accord. to some, peculiarly applied to a lamb; and this is affirmed by 'Iyád and Er-Ráfi'ee: accord. to some, peculiarly to a kid; and so affirms IAth: (TA:) [see also بَهْمٌ, in three places:] pl. ↓ سَخْلٌ, (S, O, Msb, K,) [or rather this is a coll. gen. n.] like as تَمْرٌ is of تَمْرَةٌ, (Msb,) [and is app. also used as a sing., (see the next preceding paragraph,)] and [the pl. properly so termed is] سِخَالٌ (S, O, Msb, K) and سِخَلَةٌ, which is extr. [as a pl. form, so much so that Sb holds it to be a quasi-pl. measure, not a broken pl. measure, as is said in the TA voce جِبَأَةٌ]. (K.) سُخَّلٌ (Az, S, O, K) and ↓ سُخَّالٌ, (Az, O, K,) applied to men, Weak; (S, O, K;) bad, vile, or base; (K;) or low, ignoble, mean, or sordid: (Az, O:) a pl. having no sing.: (Az, S, O:) or its sing. is ↓ سَخْلٌ: (K, TA: in the CK سُخَّلٌ [like the former pl.]:) so says Khálid. (IJ, TA.) b2: Also سُخَّلٌ, (CK,) or ↓ سَخْلٌ, (TK,) [in the TA without any syll. signs,] Anything not completed. (IJ, K.) b3: Also the former, (S, O, K,) in the dial. of the people of El-Medeeneh, (S, O,) The sort of dates termed شِيص, (S, O, K,) i. e. of which the stones do not become hard: (TA:) or, accord. to 'Eesà Ibn-'Omar, dates of which two or three grow together in one place, intermingling. (O, TA.) سُخَالَةٌ Refuse; syn. نُفَايَةٌ. (JK, O, K, TA: in the CK نُقايَة.) سُخَّالٌ: see سُخَّلٌ.
مَسخُولٌ Pronounced to be low, base, vile, mean, or contemptible: (K:) like مَخْسُولٌ. (TA.) b2: Unknown: (S, O, K:) and so مَخْسُولٌ. (O.) A poet says, تُرَى فِى السَّمَآءِ وَلَا تُعْلَمُ وَأَنْتُمْ كَوَاكِبُ مَسْخُولَةٌ [And ye are stars unknown, that are seen in the sky but not known]: or, as some relate it, مَخْسُولَةٌ. (S, O.)
سخل
سَخَلَ(n. ac. سَخْل)
a. Drove away.
b. Snatched away, took by cunning.
سَخَّلَa. Blamed, found fault with.
b. Shook ( a palmtree ).
أَسْخَلَa. Delayed, retarded.
سَخْل
(pl.
سُخَّل
سُخَّاْل)
a. Weak, worthless.
b. Anything incomplete.
سَخْلَة
(pl.
سَخْل
سِخَلَة
سِخَاْل سُخْلَاْن)
a. Lamb; kid.