تير
تَارٌ and تَارَةٌ (mentioned in this art. in the
S): see the latter in art. تور.
تِير A beam between two walls: (
K: [in which this word, with the art. ال is explained by الجَائِزُ بَيْنَ الحَائِطِينَ: in the
M, الحَاجِزُ بين الحائطين, i. e. a partition between two gardens, or walled gardens of palm-trees: the former I regard as the right reading (though
SM thinks the contrary); for it expresses a well-known meaning of تِير in Persian; and it is said that تِيرٌ is] a Persian word, arabicized. (
M.)
A2: (assumed
tropical:) Vanity, or a fond opinion of oneself, (
K,) and pride. (
TA.) تَيَّارٌ Waves: (
S,
M,
A,
Msb:) or waves of the sea, or of a great river, (
M,
IAth,
K,) having a current; (
K,*
TA;) and its main body, or deep: (
IAth,
TA:) [in the present day, the current, or main current, of a sea or great river:] or vehemence of flow or current: (
Msb:)
accord. to some, of the measure فَعَّالٌ, from تير; (
Msb;) i. c., from تِيرٌ signifying “ vanity ” and “ pride: ” (
TA:)
accord. to others, of the measure فَيْعَالٌ, (
Msb,
TA,) from تَارَ,
aor. ـُ though this verb is obsolete, (
TA,) originally تَيْوَارٌ, the و being changed into ى and then incorporated into the preceding ى. (
Msb.)
b2: Applied to a man, (
tropical:) Vain, or having a fond opinion of himself, (
A,
K,) and proud; (
K;) who swells up like waves, in his vanity. (
A.)
b3: (
tropical:) A horse that rises like waves in his running.. (
A.)
b4: (
tropical:) A vein that runs, or flows, quickly, when cut. (
S,
A,
K.)