تهر
تَاهُورٌ [probably, in its primary acceptation, a
dial. var. of تَيْهُورٌ; for the signification here following is said in the
TA to be
tropical:
b2: ] (
tropical:) Clouds; or a collection of clouds: (
JK,
K,
TA:)
pl. تَوَاهِيرُ. (
JK.) تَيْهُورٌ, said by
Az to be of the measure فَيْعُولٌ, from الوَهْرُ; originally وَيْهُورٌ, like as تَيْقُورٌ is [said to be] originally وَيْقُورٌ; but the ت is held by
ISd [and
J and
F and others] to be a radical: (
TA:) Low, or depressed, sand: (
T,
TA:) or sand that falls apart, and does not hold together: (
A,
TA:) or elevated sand: (
TA:) or sand having a جُرُف [or part carried and eaten away by torrents]: (
As,
S,
K:)
pl. تَيَاهِيرُ and تَيَاهِرُ. (
S,
K.)
b2: Low, or depressed, land, or ground. (
K.)
b3: The part between the top and bottom of the side of a valley, and of a mountain: (
JK,
K, *
TA:) of the
dial. of Nejd, and of that of Hudheyl. (
TA.)
b4: High waves of the sea or of a great river. (
K.)
b5: Applied to a man, [like تَيَّارٌ,
q. v.,] (assumed
tropical:) Vain, or having a fond opinion of himself, (
S,
K,) and proud. (
K.) [For ذَاهِيًا in one copy of the
S, and ذَاهِبًا in another and in the
L, in the phrase إِذَا كَانَ ذَاهِيًا بِنَفْسِهِ بِهِ تِيهٌ, or ذَاهِبًا, I read زَاهِيًا.]