[رزى] ش فيه: المؤمن "مرزى" باء فزاي مشددة أي مفعول بالرزية أي المصيبة، ومصاب بالبلاء تفسير له.
[رزى] أَرْزَيْتُ ظهري إلى فلانٍ، أي التجأت إليه. قال رؤبة:
أنا ابنُ أَنْضادٍ إليها أُرْزي
أنا ابنُ أَنْضادٍ إليها أُرْزي
ر ز ى: (زَرَى) عَلَيْهِ فِعْلَهُ عَابَهُ يَزْرِي بِالْكَسْرِ (زِرَايَةً) بِوَزْنِ حِكَايَةٍ، وَ (تَزَرَّى) عَلَيْهِ أَيْضًا. وَقَالَ أَبُو عَمْرٍو: (الزَّارِي) عَلَى الْإِنْسَانِ الَّذِي لَا يَعُدُّهُ شَيْئًا وَيُنْكِرُ عَلَيْهِ فِعْلَهُ. وَ (الْإِزْرَاءُ) التَّهَاوُنُ بِالشَّيْءِ. يُقَالُ: (أَزْرَى) بِهِ إِذَا قَصَّرَ بِهِ، وَ (ازْدَرَاهُ) أَيْ حَقَّرَهُ.
رز
ى1 رَزَى فُلَانًا, aor. ـْ (K,) inf. n. رَزْىٌ, (TA,) He accepted the bounty of such a one. (K.) [See also رَزَأَهُ: and, under the same head, see رَزِينَا, and رُزِيتُهُ: and see a verse cited voce مُتْلَدٌ; in which رُزِينَا seems to be used for رُزِئْنَا; or the latter may be the correct reading.]4 ارزى إِلَيْهِ He leaned, or stayed, himself upon, or against, him, or it; and he had recourse, or betook himself, to him, or it, for refuge, protection, covert, or lodging: (K:) or أَرْزَيْتُ ظَهْرِىإِلَى فُلَانٍ I had recourse, or betook myself, to such a one for refuge, protection, covert, or lodging: (S:) or, accord. to Lth, the verb is أَرْزَأَ, with ء. (TA.) رَزِيَّةٌ, for رَزِيئَةٌ: see the latter, in art. رزأ.