حتك
حَتَكَ(n. ac. حَتْك
حَتَكَاْن)
a. Walked with quick, short steps.
حتكانا قَارب خطوه فِي سرعَة وعَلى وَجه كَذَا توجه إِلَيْهِ والطائر الْحَصَى والرمل بجناحيه حتكا فحصه وحفره وَالرجل الشَّيْء بحث فِيهِ
وهذه الكلمة التي وردت في معجم فوك مَحْتَّك ليست إلا تصحيفا بيناً لكلمة مُحْتَك اسم المكان للفعل احتكَّ مزيد حَكَّ.
الحَتْكُ والحَتَكانُ: كالرَّتَكِ والرَّتَكانِ. والحَوْتَكُ: الصّغيرُ الحَقِيْرُ، الواحِدَةُ: حَتَكَةٌ. والحَوْتَكِيُّ مِثْلُه. والحَوْتَكَاتُ: الصِّبْيَانُ الصِّغَارُ. والحَتَكُ: فِرَاخُ النَّعَامِ. والحَوَاتِكُ من الدَّوَابِّ: المُحْثَلاتُ، الواحِدَةُ: حَوْتَكَةٌ. والحَوْتَكِيُّ الشَّدِيْدُ الأكْلِ من الرِّجالِ. والحِتِكّى - على مِثَال الزِّمِكّى -: مِشْيَةٌ مُتَقَارِبَةٌ. والحَوْتَكَةُ: مِثْلُ الحَذْلَمَةِ، وهما مِشْيَةُ القَصِيرِ.
حتك
1 حَتَكَ, aor. ـِ inf. n. حَتْكٌ and حَتَكَانٌ, He walked with short steps, and quickly; (S, K;) said of a man (T, S) &c.; like رَتَكَ, except that this is said peculiarly of the camel: (T, TA:) and ↓ تحتّك signifies the same; (ISd, K;) or he walked with a moving, or shaking, of his limbs, and with short steps. (TA.) b2: لَا أَدْرِى أَيْنَ حَتَكُوا (K,) or عَلَى أَىِّ وَجْهٍ حَتَكُوا, (S,) I know not whither, or in what direction, they went, or have gone. (S, K.) A2: حَتَكَهُ, (K,) aor. ـِ inf. n. حَتْكٌ, (TA,) He scraped it up; or searched, or sought, for it, or after it, in the dust, or earth; namely, a thing; syn. بَحَثَهُ. (K, TA. [In the CK, نَحَتَهُ.]) b2: He (an ostrich, K, and any bird, TA) dug it up, or hollowed it out, (K, TA,) with his wings; (TA;) namely, sand, (K, TA,) and pebbles. (TA.) 5 تَحَتَّكَ see 1.حَتَكٌ: see حُوْتَكَةٌ.
حَتَكَةٌ A man despised and little in the eyes of others. (Az, TA.) حِتِكَّى: see حَوْتَكَةٌ.
حَاتِكٌ Slow, or short in step, and lacking strength or power. (Az, TA.) حَوْتَكٌ and ↓ حُوْتَكِىٌّ Short, and lean, or emaciated, and small in body, or slender in the bones, (Az, S, K,) and short in step; (Az, TA;) applied to a man and to an ass: (TA:) or the former signifies anything short: (Az, Th, TA:) or small in body, and mean, or ignoble: (Az, TA:) and ↓ the latter, anything small, or young: (Ham p. 631:) and also, the latter, a man that eats vehemently. (Ibn-'Abbád, K.) حَوْتَكَةٌ The manner of walking of him who is short; as also ↓ حِتِكَّى. (Ibn-'Abbád, K.) A2: Also sing. of حَوَاتِكُ, (Ibn-'Abbád, TA,) which signifies Ill-fed beasts. (Ibn-'Abbád, K.) b2: The same pl. also signifies Young ostriches: (S, K:) the little ones of ostriches; as also ↓ حَتَكٌ. (Ibn-'Abbád, K.) حَوْتَكَانٌ Young children. (Ibn-'Abbád, TA.) حَوْتَكِىٌّ: see حَوْتَكٌ, in two places.
حَوْتَكِيَّةٌ A certain kind of turban, worn by the Arabs: (Sh, K:) said by some to be so called after a man named حَوْتَكٌ, who wore it. (TA.)
حتك: الحَتْكُ والحَتَكانُ والتَّحَتُّك: شبه الرَّتَكان في المشي
إِلاَّ أَن الرَّتَكان للإِبل خاصة. وفي التهذيب: الرتَكُ للإِبل خاصة
والحَتْكُ للإِنسان وغيره، وقيل: الحَتْكُ، ساكن التاء، أَن يقارب الخطو ويسرع
رفع الرجْل ووضعها. وحَتَك الرجلُ يَحْتِك حَتْكاً وحَتَكاناً أَي مشى
وقارب الخطو وأَسرع. وحَتَك الشيءَ يَحْتِكه حَتْكاً: بحثه. والطائر يَحْتِك
الحَصى بجناحيه حَتْكاً: يَفْحَصُه ويبحثه. والحَتَك: صغار النعام وهو
منه. والحَوْتَكُ أَيضاً: القصير؛ عن ثعلب. وحمار حَوْتَكِيّ: قصير. وقال:
الأَزهري: الحَوْتَكِيّ هو القصير القريب الخطو. والحَاتِكُ: القَطُوف
العاجز، والقَطُوف: القريب الخطو؛ قال ذو الرمة:
لنا ولَكُمْ، يا مَيُّ، أَمْسَت نِعاجُها
يُماشِين أُمَّاتِ الرِّئَالِ الحَوَاتِكِ
وقال الآخر:
وساقِيَيْنِ لم يَكونا حَتَكا،
إِذا أَقُولُ ونَيَا تَمَهَّكَا
أي تَمَدَّدا بالدلو. ويقال: لا أَدري على أَيِّ وجه حَتَكُوا، وربما
قالوا عَتَكوا أَي توجهوا. والحَوَاتك: رِئَال النعام؛ قال ابن بري: وشاهد
الحَوَاتك لرِئال النعام قول ذي الرمة، وقد تقدم آنفاً:
يماشين أُمَّات الرئال الحواتك
الأَزهري: رجل حَتَكة وهو القَمِيء، وكذلك الحَوْتَكُ، والحَوْتَكُ:
الصغير الجسم اللئيم، والحَوْتَكُ والحَوْتَكِيّ: القصير الضاوي؛ قال خارجة
بن ضرار المري:
أَخالِدُ، هَلاًّ إِذ سَفِهْتَ عَشِيرتي،
كَفَفْتَ لِسانَ السَّوْءِ أَن يَتَدَعَّرا؟
فإِنك، واسْتِبضاعَكَ الشِّعْرَ نحوَنا،
كَمُبْتَضِع تمراً إِلى أَهل خَيْبَرا
وهل كنتَ إِلاَّ حَوْتَكِيّاً أَلاقَهُ
بنو عمه، حتى بَغَى وتَجَبَّرا؟
قال ابن بري: وتروى هذه الأبيات لزميل بن أبين يهجو خارجة بن ضرار
المرِّي، وأَولها:
أَخارجَ، هلاَّ إِذ سَفِهْت عشيرتي
وفي حديث العِربَاض: كان رسول الله، صلى الله عليه وسلم، يخرج في
الصُّفَّة وعليه الحَوْتكِيَّة؛ قيل: هي عِمة يتعمم بها الأَعراب يسمونها بهذا
الاسم، وقيل: هو مضاف إِلى رجل يسمى حَوْتَكاً كان يتعمم بهذه العمة. وفي
حديث أَنس: جئت إِلى النبي، صلى الله عليه وسلم، وعليه خَمِيصة
حَوْتَكِية؛ قال ابن الأَثير: هكذا جاءَ في بعض نسخ صحيح مسلم، والمعروف
جَوْنِيَّة، وهو مذكور في موضعه، فإِن صحت هذه الرواية فتكون منسوبة إلى هذا
الرجل، وهذه الترجمة أَوردها الجوهري بعد حبك وقيل حبرك، والصواب ما عملناه،
وكذلك قال ابن بري وفعل.