فلان ذو نيربٍ: تمّام.
نرب
نَرَبَ
مَنْرَبَةa. Calumny.
نَيْرَب
a. see under
نَيْرَبَ
نَرْبِيْج (pl.
نَرَاْبِيْ4ُ)
a. Tube of the nargilah or water-pipe.
نَوْرَج (pl.
نَوَارِج)
a. Thrashingmachine.
b. Plough-share.
c. Mirage.
نُوْرَج
a. see supra
(a)
نَيْرَج
a. see نَوْرَج
(a), (b).
c. Quick.
d. Generous.
e. Slanderer.
نَِرْجِس
P.
a. Narcissus.
نَارْجِيْل
a. Cocoa-nut.
نَارَجِيْلَة
P.
a. Water-pipe, nargilah.
نَرْد
P.
a. Backgammon, trictrac.
b. Sack made of palm-leaves.
نَارَدِيْن نَرْدِيْن
G.
a. Nard, spikenard.
نرب: النَّيْرَبُ: الشَّرُّ والنميمة؛ قال الشاعرُ عَدِيُّ ابن خُزاعِـيٍّ:
ولَسْتُ بذي نَيْرَبٍ في الصَّديقِ، * ومَنَّاعَ خَيْرٍ، وسَبَّابَها
والهاء للعشيرة؛ قال ابن بري وصواب إِنشاده:
ولستُ بذي نَيْرَبٍ في الكَلامِ، * ومَنَّاعَ قَوْمِـي، وسَبَّابَها
ولا مَنْ إِذا كانَ في مَعْشَرٍ، * أَضاعَ العَشِـيرةَ، واغْتابَها
ولكِنْ أُطاوِعُ ساداتِها، * ولا أُعْلِمُ الناسَ أَلْقابَها
ونَيْرَبَ الرجلُ: سَعَى ونَمَّ. ونَيْرَبَ الكلامَ: خَلَطه. ونَيْرَبَ،
فهو يُنَيْرِبُ: وهو خَلْطُ القَوْل، كما تُنَيْربُ الريحُ الترابَ على
الأَرض فَتَنْسُجُه؛ وأَنشد:
إِذا النَّيْرَبُ الثَّرثارُ قال فأَهْجَرا
ولا تُطْرَح الياء منه، لأَنها جُعِلَتْ فصلاً بين الراءِ والنون.
والنَّيْرَبُ: الرجلُ الجَلِـيدُ. ورجلٌ نَيْرَبٌ وذو نَيْرَب أَي ذو
شَرٍّ ونميمة، ومَرَةٌ نَيرَبةٌ. أَبو عمرو: الـمَيربةُ النَّميمة.
نرب
Q. Q. 1 الرِّيحُ تُنَيْرِبُ التُّرَابَ فَوْقَهُ, or عَلَى
الأَرْضِ, (TA,) inf. n. نَيْرَبَةٌ, (TA,) The wind lays the dust upon it, or upon the ground, in cross, wavy lines: syn. تَنْسِجُهُ. (K.) Hence نَيْرَبَ الكَلَام. (TA.) b2: It has been asserted that ن and ر do not come together in any [pure] Arabic word; and F has said the same in art. نرش; [or rather he has there said that ر does not occur in an Arabic word with ن before it; (meaning a radical ن;)] yet he has here mentioned this word as though it were pure Arabic. So says MF. To this it may be replied, that ى is inserted to separate the ن and ر, as remarked in the L. (TA.) b3: نَيْرَبَ He forged [speech, or language]: syn. نَسَجَ. (K.) You say هُوَ يُنَيْرِبُ القَوْلَ. (TA.) b4: نَيْرَبَ He mixed, or confounded, speech, [introducing what was false with that which was true]. (K.) b5: نَيْرَبَ He uttered a malicious and mischievous misrepresentation, a calumny, or slander. (K.) نَيْرَبٌ (S, K) and ↓ نَيْرَبَةٌ (as in several copies of the K, [and I am inclined to think that this is the correct reading, as it may certainly be correctly used in the sense here given, being properly an inf. n., agreeably with analogy,] or ↓ مَنْرَبَةٌ (as in others, which is said in the TA to be the correct word, and to be given on the authority of AA, [but it exhibits an incongruity of letters: see 1:]) Mischief; malicious and mischievous misrepresentation, calumny, or slander. (S, K.) b2: نَيْرَبٌ, fem. with ة; and ذُو نَيْرَبٍ; A mischievous man; (K;) one who utters malicious and mischievous misrepresentations, calumnies, or slanders. (TA.) b3: نَيْرَبٌ A strong man. (K.) نَيْرَبَى A calamity; a misfortune. (K.) نَيْرَبَةٌ and مَنْرَبَةٌ: see نَيْرَبٌ.