الصُّبْح بلوجا أَسْفر فأنار وَيُقَال بلج الْحق وَالْبَاب بلجا فَتحه
(بلج) وَجهه بلجا تنضر سُرُورًا وصدره انْشَرَحَ وَبِه سر وَالْإِنْسَان بعد مَا بَين حاجبيه فَهُوَ أَبْلَج وَهِي بلجاء (ج) بلج وكل وَاضح أَبْلَج وَفِي الْمثل الْحق أَبْلَج وَالْبَاطِل لجلج
بلج
بَلَج(n. ac. بُلُوْج)
a. Beaned, shone, radiated; dawned.
بَلِجَ(n. ac. بَلَج)
a. Was cheerful.
أَبْلَجَa. see I (a)b. Gladdened, brightened.
c. Disclosed.
تَبَلَّجَa. see I (a)b. Was glad, joyous.
إِنْبَلَجَإِبْتَلَجَa. see I (a)
بَلْجَةa. see 3t (a)
بُلْجَة)
a. Morninglight.
b. Brightness.
بَلِجa. Bright, radiant, cheerful, joyous.
أَبْلَجُa. Bright, serene, cheerful, smiling; jocose.
بَلِيْجa. see 5
بَلُّوْجa. Arrow.
أُبْلُوْج
a. Sugar-candy.
حتَّى بدت أعْناقُ صُبْحٍ أَبْلَجا * وكذلك الحقُّ إذا اتَّضح. يقال: " الحقُّ أَبْلَجُ والباطل لجلج ". وكل شئ وضح فقد ابْلاَجَّ ابليجاجاً. والبَلْجَةُ والبُلْجَةُ، في آخر الليل. يقال: رأيت بُلْجَةَ الصبح، إذا رأيت ضَوْءَهُ. والبُلْجَةُ: نَقَاوَةُ ما بين الحاجِبَين. يقال: رجلٌ أبلجُ بَيِّنُ البَلَجِ، إذا لم يكن مقرونا. وفى حديث أم معبد، في صفة النبي صلى الله عليه وسلم " أبلج الوجه " أي مشرقه. ولم ترد بلج الحاجب، لانها تصفه بالقرن. عن أبى عبيد.
انبلج الفجر وتبلج. ولقيته عند البلجة، وسريت الدلجة والبلجة حتى وصلت. قال:
أغدو عليها وأشد أزري ... ببلجة قبل طلوع الفجر
ورجل أبلج: بين البلج والبلجة. قال:
أبلج بين حاجبيه نوره ... إذا تغدى رفعت ستوره
وما أحسن بلجته! ومن المجاز: صباح أبلج. قال العجاج:
حتى بدت أعناق صبح أبلجا ... تسور في أعجاز ليل أدعجا
والحق أبلج وقد أبلج الحق إبلاجاً.
ويقال للرجل الطلق الوجه ذي الكرم والمعروف: هو أبلج وإن كان أقرن. وبلجت به الصدور فرحاً إذا انشرحت، تقول: ثلج به صدري وبلج، بعدما حر وحرج.
وبلَّج: ازدرع، نقل النبات إلى مكان آخر وزرعه (الكالا).
تبلج: أغلق بالبلج (فوك).
بِلْج ويجمع على أبلاج: غلق من خشب وهو الذي يسميه العرب ضَبَّة أيضاً (فوك، ألكالا، كرتاس 39 وفيه أخطأ تورنبرح افحش الخطأ في معنى هذه الكلمة، انظر تعليقه في ص372).
بليج: قمارة أو قمرية في سفينة. وهذه الكلمة، التي ورد ذكرها في كتاب عجائب الهند وهو كتاب عربي صنف في القرن العاشر الميلاد والذي يملك شيفر نسخة خطية منه، هي الكلمة الماليزية بِيلِق: حجرة، مقصورة، جوسق. (دفيك معجم أصول الكلمات الأجنبية ص84).
بُلُّوج، واحدته بُلوجة وجمعه بلاليج (يظهر أنها تحريف آخر لكلمة بلارج (فلارغوس)): لقلق (فورك، الكالا) وفي معجم المنصوري انظر لقائق: واللقالق أيضاً جمع لقلق وهو الطائر المسمى البَلُّوج (تقويم قرطبة 33، 50) وفي معجم همبرت 67 وهلو وبوشر: بُولُوجة واسم الجنس منه بولوج، وفي المعجم اللاتيني: بُرلوجة وبلوغه أيضاً (انظر بلوغة). أبلوج (1242) (وحدها): قرص سكر (بوشر).
وأبلوج سكر: قالب (راس) سكر (ألف ليلة 1: 68، برسل 1: 150، 10: 230) وكذلك ابلوج وحدها (بوشر).
البُلْجة، والبَلَج: تبَاعد مَا بَين الحاجبين.
وَقيل: مَا بَين الحاجبين إِذا كَانَ نقيا من الشّعْر. بَلِج بَلَجا، فَهُوَ أَبْلَج، وَالْأُنْثَى: بَلْجاء.
وَقيل: الأبلج: الْأَبْيَض الْحسن الْوَاسِع الْوَجْه، يكون فِي الطول وَالْقصر.
وَرجل أَبْلَج، وبَلْج، وبَلِيج: طلق بِالْمَعْرُوفِ، قَالَت الخنساء:
كَأَن لم يقل أَهلا لطَالب حَاجَة ... وَكَانَ بَلِيَج الْوَجْه منشرِحَ الصَّدْر
وَشَيْء بَلِيج: مشرق مضيء، قَالَ الدَّاخِل ابْن حرَام الْهُذلِيّ:
بأحسنَ مضحكا مِنْهَا وجيدا ... غداةَ الحِجْر مَضْحَكُها بليج
والبُلْجة: مَا خلف الْعَارِض إِلَى الْأذن، وَلَا شعر عَلَيْهِ.
والبُلْجة، والبلجة: آخر اللَّيْل عِنْد انصداع الْفجْر.
وَقد بَلِج، وبَلَج الصُّبْح يَبْلُج بُلُوجا، وانبلج، وتَبَلَّج: أَسْفر.
وتَبَلَّج الرجل إِلَى الرجل: ضحك.
وابلاجّ الشَّيْء: أَضَاء.
وأبلجت الشَّمْس: أَضَاءَت.
وأبلج الْحق: ظهر.
والبُلْجة: الاست.
وَفِي كتاب كرَاع: البَلْجة، بِالْفَتْح: الاست، قَالَ: وَقيل: هِيَ البلحة، بِالْحَاء.
وبَلْج، وبَلاَّج، وبالج: أَسمَاء.
بلَجَ يَبلُج، بُلوجًا، فهو أبلجُ
• بلَج الصُّبْحُ: أشرق وأضاء.
• بلَج الحقُّ: وضَح وظهَر "تكشَّف الكذبُ وبلجتِ الحقيقةُ كالصُّبح- الحقُّ أبلجُ والباطلُ لَجْلَجٌ [مثل]: الحقُّ واضح والباطلُ غامض".
بلِجَ/ بلِجَ بـ يَبلَج، بَلَجًا، فهو أَبْلَجُ، والمفعول مبلوج به
• بلِج الحقُّ: بلَج، وضَح وظهَر "الحقُّ أبلجُ والباطلُ لَجْلَجٌ [مثل]: الحقُّ واضح والباطلُ غامض".
• بلِج وجهُه: أشرق سرورًا وابتهج.
• بلِج الصَّدرُ: انشرح.
• بلِج بالخبر: سُرّ وابتهج به، فرِح به.
أبلجَ يُبلج، إبلاجًا، فهو مُبلِج، والمفعول مُبلَج (للمتعدِّي)
• أبلج الصُّبْحُ: بلَج، أشرَق وأضاءَ.
• أبلج الحقُّ: بلَج، وضَح وظهَر.
• أبلج الفكرةَ ونحَوها: كشفها وأوضحها "أبلج السِّرَّ".
انبلجَ ينبلج، انبِلاجًا، فهو مُنبلِج
• انبلج الصُّبحُ: طلَع، بلَج، أشرق وأضاء "انبلج على البلاد فجرٌ جديد- انبلاج الفجر".
• انبلج الحقُّ: بلَج، وضَح، ظهَر، نصَع.
تبلَّجَ يتبلَّج، تبلُّجًا، فهو مُتبلِّج
• تبلَّج الصُّبحُ: بلَج، أشرق وأضاء.
• تبلَّج الحقُّ: بلَج، وضَح وظهَر.
أَبْلَجُ [مفرد]: ج بُلْج، مؤ بَلْجاءُ، ج مؤ بُلْج:
1 - صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من بلَجَ وبلِجَ/ بلِجَ بـ.
2 - طَلْقُ الوجه.
بَلَج [مفرد]:
1 - مصدر بلِجَ/ بلِجَ بـ.
2 - تباعُد ونقاوة ما بين الحاجبين.
بُلوج [مفرد]: مصدر بلَجَ.
بلج: البُلْجَةُ والبَلَجُ: تباعدُ ما بين الحاجبين؛ وقيل: ما بين
الحاجبين إِذا كان نَقِيّاً من الشعر؛ بَلِجَ بَلَجاً، فهو أَبْلَجُ، والأُنثى
بَلْجاءُ. وقيل: الأَبْلَجُ الأَبيضُ الحسَنُ الواسعُ الوجه، يكون في
الطول والقصر. ابن الأَعرابي: البُلْجُ النَّقِيُّو مواضعِ القَسَماتِ من
الشَّعَرِ. الجوهري: البُلْجَةُ نَقاوَةُ ما بين الحاجبين؛ يقال: رجلٌ
أَبْلَجُ بَيِّنُ البَلَجِ إِذا لم يكن مقروناً. وفي حديث أُمِّ معبد في صفة
النبي، صلى الله عليه وسلم: أَبْلَجُ الوجهِ أَي مُسْفِرهُ مُشْرِقُه،
ولم تُرِدْ بَلَجَ الحاجِبِ لأَنها تَصِفُه بالقَرَنِ. والأَبْلَجُ: الذي
قد وَضَح ما بين حاجبيه فلم يقترنا. ابن شميل: بَلِجَ الرجلُ يَبْلَجُ
إِذا وَضَحَ ما بين عينيه، ولم يكن مقرون الحاجبين، فهو أَبْلَجُ.
والأَبْلَدُ إِذا لم يكن أَقْرَنَ. ويقال للرجلِ الطَّلْقِ الوجهِ: أَبْلَجُ
وبَلْجٌ. ورجل أَبْلَجُ وبَلْجٌ وبَلِيجٌ: طَلْقٌ بالمعروفِ؛ قالت
الخنساء:كَأَنْ لَمْ يَقُلْ: أَهْلاً، لطالِبِ حاجةٍ،
وكان بَلِيجَ الوجهِ، مُنْشَرِحَ الصَّدْرِ
وشيء بليج: مشرق مضيء؛ قال الداخل بن حرام الهذلي:
بِأَحْسَنَ مَضْحَكاً منها وجِيداً،
غَداةَ الحَجْرِ، مَضْحَكُها بَليجُ
والبُلْجَةُ: ما خلف العارض إِلى الأُذن ولا شعر عليه. والبُلْجَةُ
والبَلْجَةُ: آخر الليل عند انصداع الفجر. يقال: رأَيت بُلْجَةَ الصبح إِذا
رأَيت ضَوْءَهُ. وفي الحديث: ليلة القَدْرِ بَلْجَةٌ أَي مشرقة.
والبَلْجَةُ، بالفتح، ويالبُلْجَةُ، بالضم: ضَوْءُ الصبح.
وبَلَجَ الصُّبْحُ يَبْلُجُ، بالضم، بُلُوجاً، وانْبَلَجَ، وتَبَلَّجَ:
أَسْفَرَ وأَضاء. وتَبَلَّجَ الرجل إِلى الرجل: ضحك وهَشَّ. والبَلَجُ:
الفَرَحُ والسرور، وهو بَلْجٌ، وقد بَلِجَتْ صدورُنا. الأَصمعي: بَلِجَ
بالشيء وثَلِجَ إِذا فرح، وقد أَبْلَجَني وأَثْلَجَني. وابْلاجَّ الشيءُ:
أَضاء. وأَبْلَجَتِ الشمسُ: أَضاءَت. وأَبْلَجَ الحَقُّ: ظهر؛ ويقال: هذا
أَمْرٌ أَبْلَجُ أَي واضح؛ وقد أَبَْلَجَهُ: أَوضحه، ومنه قوله:
أَلحَقُّ أَبْلَجُ، لا تَخْفَى مَعالِمُهُ،
كالشَّمْسِ تَظْهَرُ في نورٍ وإِبْلاجِ
والبُلُوجُ: الإِشراقُ. وصُبْحٌ أَبْلَجُ بَيِّنُ البَلَجِ أَي مشرق
مضيء؛ قال العجاج:
حتى بَدَتْ أَعناقُ صُبْحٍ أَبْلَجا
وكذلك الحق إِذا اتضح؛ يقال: الحقُّ أَبْلَجُ، والباطل لَجْلَجٌ. وكل
شيء وَضَحَ: فقد ابْلاجَّ ابْلِيجاجاً. والبُلْجَةُ: الاسْتُ، وفي كتاب
كراع: البَلْجَةُ، بالفتح، الاست، قال: وهي البَلْحَةُ، بالحاء.
وبَلْجٌ وبَلاَّجٌ وبالِجٌ: أَسماء.
بلج
1 بَلِجَ, aor. ـَ (ISh, TA,) inf. n. بَلَجٌ, (S, K, TA,) He (a man) had a clear, a conspicuous, or a white, space between the eyes, not having the eyebrows joined; (ISh, TA;) he had a clear space between the eyebrows; (S, K, TA;) he had a wide space, or a space clear of hair, between the eyebrows. (TA.) b2: [Hence, He (a man) was, or became, bright in countenance: or fair, beautiful, and wide in countenance: or (assumed tropical:) open and pleasant, or cheerful, in countenance: or (assumed tropical:) liberal with acts of beneficence: or (tropical:) generous, beneficent, and open and pleasant, or cheerful, in countenance: see the part. n. أَبْلَجُ, below.] b3: And [hence,] aor. as above, (K,) and so the inf. n., (TA,) (tropical:) He (a man, TA) was, or became, joyful, glad, or happy. (K, TA.) You say, بَلِجَ بِالشَّيْءِ (tropical:) He rejoiced at the thing; or was rejoiced by it; as also ثَلِجَ. (As, TA.) And بَلِجَ بِهِ الصَّدْرُ فَرَحًا (tropical:) The bosom became dilated with joy thereat. (A.) And بَلِجَ بَعْدَ مَا حَرِجَ (tropical:) [It (the bosom) became dilated with joy after it had been contracted with grief]. (TA.) b4: [And hence,] aor. and inf. n. as above; (Msb;) and بَلَجَ, (S, A, Msb, K,) aor. ـُ inf. n. بُلُوجٌ; (S, Msb;) and ↓ انبلج, (S, K,) or ↓ ابتلج; (so in copies of the A and Msb;) and ↓ تبلّج; (S, A, K;) and ↓ ابلج; (Msb, K;) (assumed tropical:) It (the dawn, or daybreak,) shone, was bright, or shone brightly. (S, A, Msb, K.) And الشَّمْسُ ↓ أَبْلَجَتِ (assumed tropical:) The sun shone, was bright, or shone brightly. (TA.) And الشَّىْءُ ↓ ابلاجّ (assumed tropical:) The thing shone, was bright, or shone brightly. (TA.) b5: And hence, (Msb,) بَلَجَ الحَقُّ, and بَلِجَ; (Msb;) or ↓ ابلج; (A, TA;) (tropical:) The truth became apparent, (A, Msb, TA,) manifest, evident, or clear. (A, Msb.) And ↓ ابلاجّ, inf. n. اِبْلِيجَاجٌ, (S, and so the inf. n. is written in a copy of the K: in another copy of the K it is written اِبْلِجَاجٌ [inf. n. of ↓ ابلجّ], and the verb is written ابلجّ in a copy of the S: accord. to the CK, the inf. n. is اِبْلِيلَاجٌ [of which the verb is ↓ ابلولج]:) said of anything, (S, TA,) signifies (tropical:) It was, or became, apparent, manifest, evident, or clear. (S, K, TA.) A2: بَلَجَ, aor. ـِ (K,) inf. n. بَلْجٌ, (TA,) He opened; syn. فَتَحَ. (K.) 4 أَبْلَجَ see 1, in three places.A2: ابلجهُ (assumed tropical:) He made it apparent, manifest, evident, or clear. (K.) b2: And (assumed tropical:) He made him joyful, glad, or happy; syn. فَرَّحَهُ: (K accord. to the TA [and so in a MS. copy of the K in my hands]:) or (assumed tropical:) he removed it, or cleared it away; syn. فَرَّجَهُ. (So accord. to the CK.) 5 تبلّج (assumed tropical:) He laughed, and was cheerful, brisk, lively, or sprightly. (S.) b2: See also 1.7 إِنْبَلَجَ see 1.8 إِبْتَلَجَ see 1.9 إِبْلَجَّ see 1.11 إِبْلَاْجَّ see 1, in two places.12 إِبْلَوْلَجَ see 1.
بَلْجُ: see أَبْلَجٌ, in four places.
بَلَجٌ: see بُلْجَةٌ.
بَلِجٌ (tropical:) Joyful, glad, or happy. (TA.) [See also أَبْلَجٌ.]
بُلُجٌ, with two dammehs, Men clear of hair in the [parts of the face called the] قَسَمَات. (IAar, K.) بَلْجَةٌ: see what next follows.
بُلجَةٌ Clearness of the space between the eyebrows: (S, A, K:) or width of the space between the eyebrows; or [of] the space between the eyebrows when clear of hair; as also ↓ بَلَجٌ [which is the inf. n. of بَلِجَ]. (TA.) One says, مَا أَحْسَنَ بُلْجَتَهُ How beautiful is the clearness of the space between his eyebrows! (A.) b2: The part behind the عَارِض [or side of the cheek or face], to the ear, when there is no hair upon it. (TA.) b3: Also, and ↓ بَلْجَةٌ, (assumed tropical:) The light (S, L, K) of the dawn, or daybreak, (S, L,) in the last part of the night, (S, TA,) at the breaking of the dawn. (TA.) You say, رَأَيْتُ بُلْجَةٌ الصُّبْحِ (assumed tropical:) I saw the light of the dawn. (S.) And لَقِيتُهُ عِنْدَ البُلْجَةِ (assumed tropical:) [I met, or found, him, or it, at the break of the dawn]. (A.) And سَرَيْتُ الدُّلْجَةَ وَ البَلْجَةَ حَتَّى وَصْلَتُ (assumed tropical:) [I journeyed during the whole night, or from the beginning of the night, or during the latter part of the night, and the breaking of the dawn, until I arrived]. (A.) And it is said in a trad., لَيْلَةُ القَدْرِ بُلْجَةِ (assumed tropical:) The night of القدر is bright [like the dawn]. (TA.) بَلِيجٌ: see أَبْلَجُ, in two places.
بِلِيلَجٌ, with kesr to the ب and to the first ل, and with fet-h to the second ل; (Msb;) or بَلِيلَجٌ; (so written in some copies of the K, in other copies of which it is omitted;) [Myrobalana Bellerica: (Golius and Freytag:) Terminaria Chebula: Sprengel. hist. rei herb. p. 262: (Freytag:)] a certain well-known Indian medicine; (Msb;) very beneficial to the stomach and to the intestinum rectum. (K.) [For other properties &c. assigned to it, see Ibn-Seenà (Avicenna), book ii. p. 144. See also اِهْلِيلَجٌ, in art. هلج.]
أَبْلَجُ A man having a clear, a conspicuous, or a white, space between the eyes, not having the eyebrows joined: (ISh, TA:) or having such a space between the eyebrows, (K, * TA,) not having the eyebrows joined: (S, TA:) or having a wide space, or a space clear of hair, between the eyebrows: fem. بَلْجَآءُ. (TA.) b2: [Hence,] Bright of countenance; the Prophet being said by UmmMaabad to have been أَبْلَجُ الوَجْهِ; by which she did not mean the بَلَج of the eyebrows, for she described him as having joined eyebrows: (A'Obeyd, S, TA:) or fair, beautiful, and wide in countenance, whether long or short: or [alone, or] followed by ↓ بَلْجٌ, (assumed tropical:) open and pleasant, or cheerful, in countenance; (TA;) and so ↓ the latter alone: (K:) or ↓ the latter, (tropical:) open and pleasant, or cheerful, in countenance, with beneficence: (TA:) or the former, and ↓ the latter, and ↓ بَلِيجٌ, (assumed tropical:) liberal with acts of beneficence: (TA:) or the first, (tropical:) generous, beneficent, and open and pleasant, or cheerful, in countenance; although having joined eyebrows. (A, TA.) b3: Also (assumed tropical:) Shining, bright, or shining brightly; applied to the dawn, or daybreak; (S, A, Msb;) and so ↓ بَلِيجٌ, applied to a thing [of any kind]: (TA:) and the former, anything (assumed tropical:) apparent, manifest, evident, or clear; (K;) thus applied to a face, and to the dawn, (TA,) and to the truth, (Msb, TA,) and to an affair or event, or a case, &c. (TA.) It is an act. part. n. of بَلِجَ. (Msb.) You say, الحَقُّ أَبْلَجُ وَ البَاطِلُ لَجْلَجٌ (tropical:) The truth is apparent, manifest, evident, or clear; [and falsity is a cause of embarrassment, or hesitation, to the speaker;] (S, A; *) i. e., the latter is agitated to and fro, without having utterance: (S in art. لج:) or the truth is lucid and direct; and falsity is confused and indirect. (TA in that art.) and حُجَّةٌ بَلْجَآءُ (assumed tropical:) A manifest, an evident, or a clear, proof or argument. (Msb.) أُبْلُوجُ السُّكَّرِ, with damm, [meaning Sugar-candy, and loaf-sugar, thus applied in the present day,] is an arabicized term [from the Persian آبْلُوجْ]: (K, TA:) in one copy of the K, it is said that أُبْلُوجٌ, with damm, is [syn. with] السُّكَّرٌ [sugar]: by the people [who are makers] of الحَسَا and القَطِيف, [see these words, the latter of which is a coll. gen. n., of which the n. un. is with ة, pl. قَطَائِفٌ,] it is called أٌمْلٌوجٌ. (TA.)