الضَّيْوَن: دُويبَّةٌ تُشبِهُ السِّنَّوْرَ، وُيقال: هُوَهُوَ.
مِثْلُ فَلْسٍ وَأَفْلُسٍ وَجَمْعُ الْكَثْرَةِ ضَئِينٌ مِثْلُ كَرِيمٍ.
الضَّيْوَنُ السِّنَّوْرُ وقيل هو دُوَيْبَّةٌ تُشْبِهُهُ نادِرٌ خَرَجَ على الأصْلِ كما قالوا رَجَاءُ بنُ حَيْوَة وضَيْوَنٌ أَنْدَرُ لأنَّ ذلك جِنْسٌ وهذا عَلَمٌ والعَلَمُ يجوزُ فيه ما لا يجوزُ في غيرِه والضَّانَةُ البُرَة إذا كانت من صُفْر قَضَيْنَا أنَّ ألِفَها واوٌ لأنها عَيْنٌ وقد تقدَّم أن انْقِلابَها عن الواوِ عيناً أكْثَرُ من انْقِلابِها عن الياء
ضون
1 ضَوْنَةٌ, (K,) an inf. n. of which the verb is ضَانَ, aor. ـُ said of a man, (TK,) The having numerous offspring; as also ↓ تَضَوُّنٌ. (K.) [Probably from ضَيْوَنٌ.]5 تَضَوَّنَ see the preceding paragraph.ضَوْنٌ The إِنْفَحَة [i. e. runnet, or runnet-bag, of a hid, or lamb]. (K.) ضَانَةٌ A nose-ring of brass (بُرَةٌ M, K, مِنْ صُفْرٍ
M) for a camel: (K:) or a [camel's nose-ring such as is termed] خِزَامَة; accord. to Sh: mentioned in the K in art. ضأن; but this is its proper place, for it is without. (TA.) ضَوْنَةٌ A young female child. (K, TA. [In the CK, الظَّبْيَةُ is put for الصَّبِيَّةُ.]) ضَيْوَنٌ, (S, M, K,) of the measure فَيْعَلٌ, not فَعْوَلٌ, because the former is the more common, (IB, TA,) extr. [in respect of rule], preserving its original form, (M,) without إِدْغَام [i. e. not having its و incorporated into the ى so as to become ضَيَّنٌ, as it should by rule,] because it is a primitive noun, (S,) like حَيْوَةُ, which is a proper name of a man, (S, M,) but more extr. because that is allowable in a proper name which is not allowable in another kind of word, (M,) [A he-cat;] i. q. سِنَّوْرٌ [q. v.]; (M:) the male سِنَّوْر: (S, K:) or a certain small beast resembling the سِنَّوْر: (M:) pl. ضَيَاوِنُ, (S, K,) in which the و is unaltered because it is so in the sing.: (S, TA:) Sb says, the dim. is ↓ ضُيَيِّنٌ, like أُسَيِّدٌ [dim. of أَسْوَدُ], but he who says أُسَيْوِدٌ may say ↓ ضُيَيْوِنٌ. (S.) ضُيَيِّنٌ and ضُيَيْوِنٌ: see what next precedes.
ضون: الضَّيْوَنُ: السِّنَّوْرُ الذكر، وقيل: هو دُوَيْبَة تشبهه، نادر
خرج على الأَصل كما قالوا رجاء ابن حَيْوَة، وضَيْوَنٌ أَنْدَرُ لأَن ذلك
جنس وهذا علم، والعلم يجوز فيه ما لا يجوز في غيره، والجمع الضيَّاوِن؛
قال ابن بري: شاهده ما أَنشده الفراء:
ثَرِيدٌ كأَنَّ السَّمْنَ في حَجَراتِه
نُجومُ الثُّرَيَّا، أَو عُيُونُ الضَّياوِنِ
وصحت الواو في جمعها لصحتها في الواحد، وإنما لم تدغم في الواحد لأَنه
اسم موضوع وليس على وجه الفعل، وكذلك حَيْوَةٌ اسم رجل، وفارق هَيِّناً
ومَيِّتاً وسَيِّداً وجَيِّداً، وقال سيبويه في تصغيره ضُبَيِّنٌ،
فأَعَلَّه وجعله مثل أُسَيِّد، وإن كان جمعه أَساود، ومن قال أُسَيْوِد في
التصغير لم يمتنع أَن يقول ضُيَيْوِنٌ؛ قال ابن بري: وَضَيْوَنٌ فَيْعَلٌ لا
فَعُولٌ، لأَن باب ضَيْغَم أَكثر من باب جَهْوَر. والضَّانَة، غير مهموز:
البُرَة التي يُبْرَى بها البعيرُ إذ كانت من صُفْرٍ. قال ابن سيده:
وقضينا أَن أَلفها واو لأَنها عين. والتَّضَوُّنُ: كثرة الوَلَد. والضَّوْنُ:
الإِنْفَحة؛ الأَزهري في ترجمة خزم: قال شَمِرٌ
الخِزَامة إذا كانت من عقَبٍ فهي ضانَةٌ؛ وأَنشد لابن مَيَّادَة:
قطعتُ بمِصْلالِ الخِشاشِ يَرُدُّها،
على الكُرْهِ منها، ضانَةٌ وجَدِيلُ
سَلَمَةُ عن الفراء: المِيْضانة القُفَّة، وهي المَرْجُونة والقَفْعَة؛
وأَنشد:
لا تَنْكِحَنَّ بعدها حَنَّانه
ذاتَ قَتارِيدَ، لها مِيْضانه
قال: حَنَّ وهَنَّ أَي بَكى، وفي المحكم في ترجمة وَضَن: المِيْضَنَة
كالجُوَالِق.