لُغَة فِي (صفق) بِكُل مشتقاتها
سفق
سَفَقَ(n. ac. سَفْق)
a. Closed, shut (door).
b. Struck, slapped.
سَفُقَ(n. ac. سَفَاْقَة)
a. Was coarse (cloth).
أَسْفَقَa. Closed, shut (door).
سَفْقَةa. Hand-shaking.
b. Bargaining, ratification of a bargain.
سَفِيْقa. Thick, coarse (cloth).
بِالضَّمِّ سَفَاقَةً فَهُوَ سَفِيقٌ ضِدُّ سَخُفَ.
أقَمْتُ بعضب ذى سفاسق ميله
سفق الثَّوْب سفاقة، فَهُوَ سفيق: كثف.
وأسفقه الحائك.
وَرجل سفيق الْوَجْه: قَلِيل الْحيَاء. وسفق الْبَاب سفقاً، وأسفقه فانسفق: أَي أغلقه، وَالصَّاد لُغَة، أَو مضارعة، وَقد تقدم.
وسفق وَجه الرجل: لكمه.
وأسفق الْغنم: لم يحلبها فِي الْيَوْم إِلَّا مرّة.
وَذُو السفقتين: ذُبَاب عَظِيم يلْزم الدَّوَابّ وَالْبَقر، وَالصَّاد فِي كل ذَلِك لُغَة.
سفَقَ يَسفِق، سَفْقًا، فهو سافِق، والمفعول مَسْفوق
• سفَق البابَ: صفَقَه؛ أغلقه.
• سفَقت وجهَها: صفقته؛ لطمته، ضربته " {فَرَاغَ عَلَيْهِمْ سَفْقًا بِالْيَمِينِ} [ق] ".
سَفْق [مفرد]: مصدر سفَقَ.
سَفِق [مفرد]: صفِق ووقح.
سفيق [مفرد]: صفيق، وقِح.
السَّفْقُ: لُغَةٌ في الصَّفْقِ، سَفُقَ الثَّوْبُ يَسْفًقُ سَفَاقَةً.
ورَجلٌ سَفِيْقُ الوَجْهِ: قَليلُ الحَيَاءِ. وأسْفَقْتُ البابَ إسْفاقاً، وسَفَقْتُه أيضاً فانْسَفَقَ.
والسفِيْقَةُ: خُشَيْبَةٌ عَرِيضةٌ طويلةٌ تُوْضَعُ وُيلَفُّ عليها البَواري فوق السّطُوح. وكذلك كلُّ ضَرِيْبَةٍ من الذَّهَب والفِضّةِ دَقِيقةٍ.
وسَفَاسِقُ البُيُوتِ: واحِدُها سِفْسِيْقَةٌ وسِفْسِقَةٌ وهي شَظِيَّةٌ كأنَّها عَمُودٌ في مَتْنِه مَمْدُودٌ كالخَيْطِ. وهي - أيضاً -: ما بين الشُّطْبَتَيْنِ على صَفْحَة السَّيْفِ طولاً. وطَرائقُ في مِحْوَرِ البَكْرَةِ ومن آثار النُّسُوْع، الواحدة سُفْسُوْقَةٌ من هذه.
وأعطاه سَفْقَةَ يَمِينِه: إذا بايَعَه. وسَفَقَ وصَفَقَ - بمعنىً -: إذ لطِمَ.
يُريد صَفْقَ الأكُفِّ عند البَيْع والشِّراء، وقد تُبدَل السِّينُ مكانَ الصّاد في أحرف معدودة. قال الخليل: كلُّ صادٍ تجىء قبل القَافِ، وكُلُّ سِينٍ تجىء بعد القاف فللعرب فيهما لُغَتان: السَّينُ والصَّاد، لا يُبالون مُتَصِلَةً بالقاف أو مُنْفَصِلة بعد أن تكونا في كلمة واحدة، إلاّ أن الصاد قي بعض أحسن، والسين في بعض - وكانوا إذا تبايعوا تصافقوا بالأكُفِّ، فيكون ذلك أَمارةَ انتقال المِلْك وانْبرام البَيْع منهما.
- وفي حديث البَيْعَة: "أعطاه سَفْقَةَ يَمينهِ وثَمرةَ فؤاده"
: أي بايَعه، وخَصَّ اليمين لأن ذلَك باليَمِين يُفْعَل.
سفق: السَّفْق: لغة في الصَّفْق. وثوب سَفِيق أي صَفيق، وسَفُقَ الثوبُ
يَسْفُق سَفاقةً، فهو سَفِيق: كَثُف، وفي التهذيب: إذا لم يكن سَخِيفاً
وكان سَفِيقاً إذا رَدَدْته، وأسْفَقَه الحائكُ. ورجل سَفِيقُ الوجه:
قليلُ الحياء وَقِحٌ. وسَفَقَ البابَ سَفْقاً وأسْفَقَه فانْسَفَق أي
أغْلَقه، والصاد لغة أو مضارِعة، وسيأتي ذكره. أبو زيد: سَفَقْتُ البابَ
وأسْفَقْته إذا رددته؛ قال أبو منصور: معناهما أجَفْته. وفي حديث أبي هريرة: كان
يَشْغَلُهم السَّفْقُ بالأَسْواق، يروى بالسين والصاد، يريد صَفْقَ
الأَكُفّ عند البيع والشراء، والسينُ والصادُ يتعاقبان مع القاف والخاء، إلا
أن بعض الكلمات يكثر في الصاد وبعضها يكثر في السين، وهكذا يُرْوَى حديث
البَيْعة: أعْطاه صَفْقةَ يمينِه، بالسين والصاد، وخصَّ اليَمينَ لأنّ
البَيْعَ والبَيْعةَ يقع بها. وسَفَقَ وَجْهَ الرجل: لَطَمَه. وأسْفَقَ
الغنمَ: لم يَحْلُبْها في اليوم إلا مرة.
والسفقتين
(* قوله «والسفقتين إلخ» هكذا في الأصل). ذباب عظيم يلزم
الدواب والبقر، والصاد في كل ذلك لغة.
سفق في رحمها (ألف ليلة 2: 23) تدل على نفس معنى سفق امرأته عند لين.
سفق: انظر صفق.
سَفَّق (بالتشديد): عصروا وضغطوا مجتمعين (المعجم اللاتيني العربي) وفيه: سَفّقِوا. ويقول السيد رايت أن هذا الفعل موجود في السعدية النشيد 47).
سَفِيق وهي سفيقة: حسود، غير أن (باين سميث 1488).
مِسْفَقَة وجمعها مَسَافِق صنج (المعجم اللاتيني - العربي) وفيه مُسَافِق، الكالا وفيه مَساقِف وهي تصحيف مسافق، ثم هو يذكر مباقف وهي نفس الكلمة غير أن الباء فيها من خطأ الطباعة والصواب بالسين. وأخيراً فهو يذكر مُسَافِقَّة وجمعها مسافقات. وأرى أن كلمة مَسافِق هي جمع مِسفَقَّة وأنهم أخذوا من هذا الجمع كلمة مَسَافِقَة اسماً للواحدة كما تفعل العامة في أحيان كثيرة.
وضم الميم في مُسافق في المعجم اللاتيني - العربي، وفي مُسافقة في معجم فوك لغة رديئة.
ويقال في الغالب: مصفقة وجمعها مصافق.
(أبو الوليد ص609) والجمع مصافق عند كازيري 1: 528).
مسفقة (في المغرب): نبات اسمه العلمي: cotyledon Umbilious واسمه العلمي مسفقة عند العامة (ابن جلجل في مخطوطة مدريد) وفي ابن البيطار (2: 330، 449): ورقها على شكل ورق المسافق النابتة على الحجارة.
وقد أطلق هذا الاسم على هذا النبات لأن ورقه الذي يشبه في أعلاه القدح الصغير أو الفنجان على شكل الصناجات أو الطاسات ولهذا سمي بالفرنسية écuelle d éau ومعناها الحرفي طاسة الماء.
سفق
1 سَفَقَ البَابَ, (T, S, Msb, K,) aor. ـِ inf. n. سَفْقٌ; (Msb;) and ↓ اسفقهُ; (T, S, Msb, K;) He shut, or closed, the door; (T, S, Msb, K;) or locked it: (Msb:) and in like manner with ص [in the place of the س]. (TA.) b2: سَفَقَ وَجْهَهُ, (inf. n. as above, TA,) He slapped his face. (IDrd, Msb, K.) [See also صَفَقَ.] b3: السَّفْقُ فِىالأَسْواقَ, occurring in a trad., means The striking of the hands [of the contracting parties] on the occasion of selling and buying [in token of the ratification thereof in the markets]: and so with ص. (TA.) b4: سَفَقَ أْمْرَأَتَهُ, inf. n. as above, i. q. أَصَابَهَا [app. meaning He compressed his wife; like اصاب مِنْهَا]. (TA.) A2: سَفُقَ, (S, Msb, K,) aor. ـُ (K,) inf. n. سَفَاقَةٌ, (S, Msb,) It (a garment, or piece of cloth,) was thick, substantial, close, or compact, in texture; (T, S, Msb, K;) not سَخِيف; (T;) contr. of سَخُفَ: (Msb:) [and so صَفُقَ.]4 أَسْفَقَ see above, first sentence. b2: اسفق الغَنَمَ He milked the sheep, or goats, but once in the day: and so with ص. (TA.) b3: اسفق الثَّوْبَ He (a weaver) made the garment, or piece of cloth, thick, substantial, close, or compact, in texture. (TA.) 7 انسفق It (a door) became shut, or closed: (S, TA:) and so with ص. (TA.) أَعْطَاهُ سَفْقَةَ يَمِينِهِ i. q. بَايَعَهُ [He sold and bought with him: he made a covenant, a compact, an engagement, or the like, with him: or he promised, or swore, allegiance to him]: (O, K:) occurring in a trad., related thus and with ص. (TA.) b2: And اِشْتَرَيْتُ الشَّيئَيْنِ سَفْقَةً وَاحِدَةً, (O,) or فِى
سَفْقَةٍ وَاحِدَةً, (K,) I purchased the two things by a single act of purchasing. (O, K.) سَفِيقٌ, applied to a garment, or piece of cloth, Thick, substantial, close, or compact, in texture. (T, S, Msb, K.) b2: And [hence,] سَفِيقُ الوَجْهِ (assumed tropical:) A man (S, O, TA) having little shame. (S, O, K, TA.) سَفِيقَةٌ A broad, thin, long piece of wood, which is put, or laid down, and upon which are then wound the [mats of reeds called] بَوَارِىّ, (Lth, O, K,) above the house-tops of the people of ElBasrah. (Lth, O. [See also سَقِيفَةٌ.]) b2: and Any piece of gold, and of silver, or other metal, that is beaten thin and long. (Lth, O, K. * [See, again, سَقِيفَةٌ.])