جِسْمه دقلا ضعف وَفُلَانًا مَنعه وَحرمه
يقال للمجبوب: زورق بلا دقل وهو سهم السفينة. وما أطعمونا إلا الدقل وهو الرديء من التمر. وتقول: أراط أطول قدّاً من الدّقل، وأنت تنثر كلامك نثر الدقل؛ وأدقلت النخلة، نحو أرطبت وأثمرت.
دقل
دَقَلَ(n. ac. دَقْل)
a. Prevented; withheld from.
أَدْقَلَa. Produced bad dates.
b. Was small, weakly, measly (sheep).
دَقَل
(pl.
دُقْلَاْن)
a. Poor dates or date-palms.
b. Mast.
دَقَلَة
دَقِلَة
(pl.
دِقَاْل)
a. Small, weakly sheep.
دَوْقَل
a. Mast (ship).
السَّرَقُسْطِيّ أَدْقَلَ النَّخْلُ صَارَ تَمْرُهُ دَقَلًا وَهُوَ ثَمَرُ الدَّوْمِ.
- في حَدِيثِ عُمَر، رَضى الله عنه: "أَنَّه أتِىَ بضَرْبَيْن: دَقَل، وبَرْنِيّ".
الدَّقَل: أَردأُ التَّمر، والبَرْنِيُّ: أَجودُه.
وأَدقلَ النَّخلُ، إذا أَثْمر الدَّقَل، وجَمعُه دُقُلٌ كأَنَّ أصلَه دَقُول فحُذِفت واوُه.
الدَّقَلُ: أرْدَأ التَّمْرِ. وأدْقَلَ النَّخْلُ.
والدَّقَلَةُ: خَشَبَةٌ طَويلةٌ تُشَدُّ في وسط السَّفينة للشِّرَاع.
والدَّوْقَلُ: من أسماء رَأس الذَّكَرِ، كَمَرَةٌ دَوْقَلةٌ: أي ضَخْمَةٌ، وكذلك دَقَلَةٌ. والأكْلُ. وأخْذُ الشَّيْءِ اخْتِصاصاً، يُدَوْقِلُه لنَفْسِهِ.
ودَقَلَ لَحْيَ الرَّجُل: إذا ضَرَبَه. ودَقَلَه بجُمْع يده.
ودَقَلْتُه في صدرِه: دَفَعْته. والدُّقُوْلُ: التَّغَيُّبُ والدُّخُوْلُ. ودَقَلَه: إذا مَنَعَه وحَرَمَه.
الدقل من التَّمْر: مَعْرُوف. قيل: هُوَ أردأ أَنْوَاعه واحدته: دقلة.
وَقد ادقل النّخل.
والدقل: مَا لم يَك من التَّمْر أجناسا مَعْرُوفَة.
والدقل أَيْضا: ضرب من النّخل، عَن كرَاع وَالْجمع: أدقال.
وشَاة دقلة، ودقلة، ودقيلة: ضاوية قميئة. وَالْجمع: دقال، هَذَا قَول أهل اللُّغَة، وَعِنْدِي: أَن جمع دقيلة إِنَّمَا هُوَ: دقائل، إِلَّا أَن يكون على طرح الزَّائِد.
وَقد أدقلت، وَهِي مدقل.
والدقل، والدوقل: خَشَبَة طَوِيلَة تشد فِي وسط السَّفِينَة يمد عَلَيْهَا الشراع.
والدوقل: من أَسمَاء رَأس الذّكر.
والدوقلة: الكمرة الضخمة.
ودوقل الشَّيْء: أَخذه وَأكله.
ودوقل: اسْم.
غير أن الدقل اليوم يعني على الضد ذلك (ملك النخيل) (دسكرياك ص10) وتمره أفضل نوع (ريشاردسن مراكش 2: 285، ريشاردسن صحارى 1: 423، بلسييه ص149، دونانت ص89) ويسمى في فرنسا muscades ( اسبينا مجلة الشرق والجزائر 13: 156).
وأصنافه 1: دقلة نور وهو أجود الاصناف (شيرب، نريسترام ص79، كاريت جغرافية ص196، 244 وفيه: دقلة النور باجني ص149 وفيه أيضاً دقلة النور) ويقول باجني إنه تمر يابس صلب وهو يذوب في الفم كما يذوب السكر. ويذكر باجني أصل هذا الاسم فيقول (مجلة الشرق والجزائر السلسلة الجديدة ص212): (إن نورة وليه من أولياء المسلمين مدفونة في الحريحيرة من قرى توجرت، ويحكى العرب أن هذه الولية قد توضأت لتصلي فنبتت نخلة في مكان ماء الوضوء، فسمي تمر هذا الصنف من الدقل دقلة نور).
2: دقل بيضاء وتمرها طويل يابس شديد الصلابة (باجني ص149، دسكرياك ص11).
3: دقلة حَسَن وتمرها صغير طري أصفر (باجني ص152) وفيه حَسّين كما في المخطوطة.
4: دقلة حمراء (ديسكرياك ص11).
5: دقلة عائشة (براكس 1: 1).
6: دقلة مامين (براكس 1: 1). دقل بمعنى صاري يجمع على دقال وأدقال.
دقم دَقَمة، عند أهل دمشق بمعنى ذكزه. (محيط المحيط).
دقل: الدَّقَل من التَّمر: معروف،، قيل: هو أَردأُ أَنواعه؛ ومنه قول
الراجز:
لو كُنْتُمُ تَمْراً لكنتم دَقَلا،
أَو كنتُمُ ماء لكنتم وَشَلا
واحدته دَقَلة، وقد أَدْقَلَ النخلُ. والدَّقَل: ما لم يكن من التمر
أَجناساً معروفة. والدَّقَل أَيضاً: ضَرْبٌ من النخل؛ عن كراع، والجمع
أَدقال، وقيل: الدَّقَل من النخل يقال لها الأَلوان واحدها لَوْن؛ قال
الأَزهري: وتَمْر الدَّقَل رديء إِلا أَن الدَّقَل يكون ميقاراً، ومن الدَّقَل
ما يكون تمره أَحمر، ومنه ما تمره أَسود وجِرْمُ تمرِه صغير ونواه كبير.
وفي حديث ابن مسعود: هَذًّا كهَذِّ الشِّعْر ونَثْراً كنَثْر الدَّقَل؛ هو
رديء التمر ويابسه وما ليس له اسم خاص فتراه ليُبْسِه ورَداءته لا يجتمع
ويكون منثوراً. وشاة دَقْلة ودَقِلة ودَقِيلة: ضاوِيَةٌ قَمِيئة،
والجمعِ دقالٌ. قال ابن سيده: هذا قول أَهل اللغة وعندي أَن جمع دَقِيلة إِنما
هو دَقائل، إِلا أَن يكون على طرح الزائد، وقد أَدْقَلَت وهي مُدْقِل.
والدَّقَل والدَّوْقَل: خشبة طويلة تُشَدُّ في وسط السَّفينة يُمَدُّ عليها
الشِّراع. وفي الحديث: فَصَعِدَ القِرْدُ الدَّقَل، هو من ذلك، وتسميه
البحرية الصَّاري، وقيل: الدَّقَل سهم السفينة وأَصله من ذلك الأَول الذي
هو ضرب من النخل. ابن الأَعرابي: الدَّقْل ضَعَف جسم الرجل.
والدَّوْقَل: من أَسماء رأْس الذكر. والدَّوْقَلة: الكَمَرة الضَّخْمة.
ويقال: كَمَرة دَوْقَلة ضَخْمة. والدَّوْقَلة: الأَكل وأَخذ الشيء
اختصاصاً يُدَوْقِله لنفسه.
ودَوْقَل الشيءَ: أَخَذَه وأَكله. ويقال: دَوْقَل فلان إِذا اختص بشيءٍ
من مأْكول. ويقال: دوقل فلان جاريته دَوْقَلة إِذا أَوْلَجَ فيها
كَمَرته. وفي النوادر: يقال دَوْقَلَتْ خُصْيَتا الرجل إِذا خَرَجتا من خَلْفه
فَضَرَبتا أَدبار فخذيه واسْتَرْخَتا. ودَوْقَلْت الجَرَّة: نَوَّطتها
بيدي. أَبو تراب: سمعت مُبْتَكراً يقول: دَقَل فلان لَحْيَ الرجل ودَقَمَه
إِذا ضرب أَنفه وفمه. والدَّقْل لا يكون إِلا في اللَّحْي والقفا،
والدَّقْم في الأَنف والفم. ودَوْقَل: اسم.
دقل
4 ادقل النَّخْلُ, (inf. n. إِدْقَالٌ, TA,) The palmtrees produced dates such as are termed دَقَل: (S, Msb, K:) or the dates of the palm-trees became دَقَل. (Es-Sarakustee, Msb.) b2: ادقلت الشَّاةُ The sheep, or goat, was, or became, lean, or emaciated, and small in body; despised and little in the eyes of beholders. (K.) دَقْلٌ Weakness of the body (IAar, K) of a man. (IAar, TA.) دَقَلٌ [A certain kind of palm-trees;] i. q. خِصَابٌ [not as meaning “ palm-trees having much fruit,” but as an appellation applied by the people of El-Bahreyn to the palm-trees which others call دَقَلٌ: see art. خصب]: (S, O, TA:) in the K, الخِضَابُ is erroneously put for الخِصَابُ: (TA:) n. un. with ة: (S:) Az says that دَقَلٌ signifies species (أَلْوَانٌ, of which the sing. is لَوْنٌ, [but here meaning varieties,]) of palm-trees; and the dates thereof are bad, though the دَقَلَة may be abundant in fruit; and some have red dates, and some have black; the body of the dates being small, and the stones being large: (TA:) accord. to AHn, the term دَقَلٌ is applied to any palmtrees [of which the varieties are] unknown: the n. un. دَقَلَةٌ is syn. with خَصْبَةٌ, of which the pl. is خِصَابٌ: and what are termed أَدْقَالٌ [pl. of دَقَلٌ] are the worst of palm-trees, and their dates are the worst of dates. (O, TA.) b2: Also [The fruit of the trees thus called; described above;] the worst of dates: (JK, S, Msb, K:) or a bad kind of dates: (Mgh:) or dates of which the kinds are unknown: (M, K:) accord. to EsSarakustee, the fruit of the دَوْم: n. un. with ة. (Msb.) A rájiz says, لَوْ كُنْتُمُ تَمْرًا لَكُنْتُمُ دَقَلَاأَوْ كُنْتُمُ مَآءً لَكُنْتُمُ و شَلَا [If ye were dates, ye would be dates of the worst kind; and if ye were water, ye would be such as distils scantily, in interrupted drops, from a mountain or rock]. (TA.) b3: Also The mast (سَهْم) of a ship; (S, K;) from the same word in the first of the senses explained above; (S;) in Pers\., تِيرِ كِشْتِى, (MA, PS,) and سُتُونْ; (MA;) i. e., (or so دَقَلَةٌ [the n. un.], JK,) the tall piece of wood of a ship, (JK, T, M, Mgh,) fixed in the midst thereof, (JK, T, M,) for the sail, (JK,) i. e., upon which the sail is extended, (T,) or [rather] to which the sail is suspended; (Mgh;) as also ↓ دَوْقَلٌ. (K.) دَقَلَةٌ n. un. of دَقَلٌ [which see throughout]. (T, S, &c.) b2: شَاةٌ دَقَلَةٌ and ↓ دَقِلَةٌ and ↓ دَقِيلَةٌ and ↓ مُدْقِلٌ A sheep, or goat, lean, or emaciated, and small in body; despised and little in the eyes of beholders: pl., of any but the last, دِقَالٌ: (K:) or, as ISd thinks, the pl., of دَقِيلَةٌ is دَقَائِلُ, unless it be formed by the rejection of the augmentative letter [in the sing.]. (TA.) دَقِلَةٌ: see the next preceding paragraph.
دَقِيلَةٌ: see the next preceding paragraph.
دَوْقَلٌ: see دَقَلٌ, last sentence.
مُدْقِلٌ: see دَقَلَةٌ.