عطشان وناهل وظمآن وصاد وصديان وهيمان وَحصر وَصد
العُطاشُ: شِدَّة العَطَش؛ وقد يكون داءً يَشْرَب منه فلا يَرْوَى.
وَمَكَانٌ عطش لَيْسَ بِهِ مَاءٌ وَقِيلَ قَلِيلُ الْمَاءِ.
امرأةٌ عَطْشى وَعَطْشَانة. والمَعَاطِشُ: مَواقيتُ الظمأ. وهو يُعَاطِشُه: أي يُسابه ويَمْنَعُه من الماء. والعُطَاشُ: أنْ يَشْربَ فلا يَرْوى. ومَكان عَطِشٌ وعَطُشٌ: أي محتاجٌ إلى الماء.
وعَطشْتُ الإبلَ: رِدْتَ على ظِمْئها في حَبْسها عن الماء يوماً أو يومَيْن وكذلك زَرْعٌ مُعَطشٌ.
والإعْطَاشُ: فوق التَعْطِيْش في الزِّيادة.
" من أصابه العطاش أفطر " وزرع معطّش، وعطّشت الإبل إاذ زدت في ظمئها. وتطاولت عليها المعاطش أي مواقيت الظمء. ونزلنا بأرض معطشة. وإذا كانت الإبل بأرض عطشة كانت أصبر على العطش. وتقول: إنك إلى الدم عطشان، كأنك عطشان؛ هو سيف عبد المطلب بن هاشم وهو القائل فيه:
من خانه سيفه في يوم ملحمة ... فإنّ عطشان لم ينكل ولم يخن
ومن المستعار: أنا شديد العطش إلى لقائك، وبي عطش إليك. وفلانة عطشى الوشاح.
تعطّش إلى: تستعمل مجازاً بمعنى فيه طموح وجشع إلى العلم والقراءة. ففي كتاب ابن عبد الواحد (ص170): تعطش إلى العلم. وفي تاريخ البربر (1: 161): تعطش إلى القراءة.
عطشان: ديبساكوس. (ابن البيطار 2: 198، 435).
عَطيش: متعطش ل. فعند ابي الوليد (ص789): العطيش للعلم المشتاق له.
عَطَّاش: كثير العطش (فوك).
عَطُّوش، وجمعها عطاطيش: هودج الاحتفال والاستعراض. (دوماس عادات ص266، 296، 304، 305، كارترون ص317، 363، براكس مجلة الشرق والجزائر 5: 219، دي سلان المقدمة 2: 69 رقم 2).
عطش
عَطِشَ(n. ac. عَطَش)
a. Thirsted, was thirsty.
b. [Ila], Thirsted, panted, longed for.
عَطَّشَa. Made thirsty; parched.
عَاْطَشَa. Competed with.
أَعْطَشَa. see II
تَعَطَّشَa. Suffered, endured thirst.
عَطْشَةa. Fit of thirst.
عَطْشَى
(pl.
عِطَاْش)
a. fem. of
عَطْشَاْنُ
عَطَشa. Thirst. —
عَطِش عَطُش
Thirsty; athirst; parched, dry.
مَعْطَشَةa. Waterless plain.
b. A cause of thirst.
عُطَاْشa. Intense thirst.
عَطْشَاْنُ
(pl.
عَطْشَى
عَطَاْشَى
22ya
عِطَاْش)
a. Thirsty; athirst.
b. Thirsty, panting, longing for.
مِعْطَاْشa. Thirsty, parched.
N. P.
عَطَّشَa. Kept from drinking.
عطش: رجل عطشان، وامرأة عَطْشَى، وفي لغةٍ، عَطشانة، وهو عاطش غداً، ويجمع على: عطاش. والفعل: عَطِشَ يَعْطَشُ عَطَشاً. والمعاطش: مواقيت الظِّمْء. قال:
لا تُشْتَكى سَقْطَةٌ منها وقد رقصت ... بها المعاطشُ حتى ظَهْرُها حَدِبُ
والمعاطش: الأَرَضُونَ التّي لا ماء بها. الواحدة: معطشة. وعطَّشت الإبل تعطيشا إذا ازْدَدْتَ على ظِمئْها في حبسها عن الماء تكون نوبتها [اليوم] الثالث أو الرابع فَتِسْقِيها فوق ذلك بيوم. وإذا حبستها دون ذلك قلت: أَعْطَشْتُها، كما قال الأعرابيّ: أَعْطَشْناها لأقرب الوقتين، والمُعَطَّشُ: المحبوس عن الوِرد عمداً، وزرعٌ مُعَطَّشٌ: قد عطش عطشا.
العَطَشُ: ضد الرّيّ. عَطِش عَطَشا، وَهُوَ عاطِش، وعَطُش، وعَطِش، وعَطْشانُ. وَالْجمع: عَطِشُون، وعَطُشونَ، وعِطاش. وَالْأُنْثَى: عَطشَة، وعَطُشَة، وعَطْشَى. قَالَ اللَّحيانيّ: هُوَ عَطْشانُ، يُرِيد الْحَال، وَمَا هُوَ بعاطشٍ بعد هَذَا الْيَوْم.
وَرجل مِعْطاش: كثير العَطَش، عَن اللَّحيانيّ.
وعَطَّش الْإِبِل: زَاد على ظمئها فِي حَبسهَا عَن المَاء، كَأَن نوبتها فِي الْيَوْم الثَّالِث أَو الرَّابِع، فَسَقَاهَا فَوق ذَلِك الْيَوْم.
وأعْطَشَها: أمْسَكها أقلَّ من ذَلِك، قَالَ:
أعْطَشْتُها لأَقْرَبِ الوَقْتَيِن
والمَعاطِش: مَوَاقِيت الظِّمءِ.
وأعْطَشَ الْقَوْم: عَطِشَتْ إبلهم، قَالَ الحطيئة:
ويَحْلِفُ حَلْفَةً لبَني بَنِيهِ ... لأنتمْ مُعْطِشُونَ وهُمْ رِوَاءُ
وَزرع مُعَطَّش: لم يُسْق.
وَمَكَان عَطِش، وعَطُش: قَلِيل المَاء.
والعُطاش: دَاء يُصِيب الصَّبِي، فيشرب فَلَا يرْوى.
وعَطِشَ إِلَى لِقَائِه: اشتاق، على الْمثل.
عطش: العطَشُ: ضدُّ الرِّيّ؛ عطِشَ يعْطشُ عَطَشاً، وهو عاطِشٌ وعطِشٌ
وعطُشٌ وعَطْشان، والجمع عَطِشُون وعَطْشونَ وعِطاشٌ وعَطْشَى وعَطّاشَى
وعُطَاشَى، والأُنثى عَطِشةٌ وعَطْشةٌ وعَطْشى وعَطْشانةٌ ونسوة عِطاشٌ.
وقال اللحياني: هو عَطْشان يُرِيد الحالَ، وهو عاطِشٌ غداً، وما هو بعاطشٍ
بعد هذا اليوم. ورجل مِعْطاشٌ: كثير العطَشِ؛ عن اللحياني، وامرأَة
مِعْطاشٌ.
وعَطّشَ الإِبلَ: زاد في ظِمْئها أَي حبَسَها عن الماء، كانت نَوْبَتُها
في اليوم الثالث أَو الرابع فسقاها فوق ذلك بيوم. وأَعْطَشَها:
أَمْسَكها أَقلَّ من ذلك؛ قال:
أَعْطَشَها لأَقْرَبِ الوَقْتين
والمُعَطَّشُ: المحبوسُ عن الماء عمْداً. والمَعاطِشُ: مواقِيتُ
الظِّمْءِ، واحدُها مَعْطَشٌ، وقد يكون المَعْطَش مصدراً لِعَطِشَ يَعْطَشُ.
وأَعْطَشَ القومُ: عطِشَت إِبِلُهم؛ قال الحطيئة:
ويَحْلفُ حَلْفةً لبني بَنِيه:
لأَنتُمْ مُعْطِشون، وهُمْ رِواء
وقد أَعْطَشَ فلان، وإِنه لمُعْطِشٌ إِذا عطِشَت إِبلُه وهو لا يُريد
ذلك. وزَرْعٌ مُعَطَّشٌ: لم يُسْقَ. ومكان عَطِشٌ: قليلُ الماء.
والعُطاش: داءٌ يُصِيب الصبي فلا يروى، وقيل: يُصِيب الإِنْسان يشرب
الماءَ فلا يَروَى. وفي الحديث: أَنه رَخَّص لصاحب العُطاش، بالضم،
واللَّهَث أَن يُفطِرا ويُطعِما. العُطاشُ، بالضم: شدّة العَطَشِ، وقد يكون داءٌ
يُشْرب معه ولا يَرْوي صاحبه. وعَطِشَ إِلى لقائه أَي اشتاق. وإِني إِليك
لعَطْشان، وإِني لأُجادُ إِليك، وإِني لجائع إِليك، وإِني لَمُلْتاحٌ
إِليك، معناه كله: مشتاق؛ وأَنشد:
وإِني لأُمْضِي الهَمَّ عنها تَجَمُّلاً،
وإَني، إِلى أَسْماءَ، عَطْشانُ جائعُ
وكذلك إِني لأَصْوَرُ إِليه. وعَطْشان نَطْشَان: إِتباع له لا يُفْرد.
قال محمد بن السري: أَصلُ عَطْشان عَطْشاء مثل صحراء، والنون بدل من أَلف
التأْنيث، يدل على ذلك أَنه يجمع على عَطاشَى مثل صَحارَى.
ومكانٌ عَطِشٌ وعطْشٌ: قليل الماء؛ قال ابن الكلبي: كان لعبد المطلب بن
هاشم سَيفٌ يقال له العطشان، وهو القائل فيه:
مَنْ خانَه سَيْفُه في يوم مَلْحَمةٍ،
فإِنَّ عَطْشانَ لم يَنْكُلْ ولم يَخُنِ
عطِشَ/ عطِشَ إلى يَعطَش، عَطَشًا، فهو عَطشانُ/ عطشانٌ وعَطِش، والمفعول معطوش إليه
• عطِش الإنسانُ/ عطِش الحيوانُ: ظَمِئ، أحسّ بالحاجة إلى شرب الماء، عكس روي "عطِش من الحرِّ الشَّديد- عطِش من طول السَّيْر- لهِث الكلبُ من شدِّة العَطَش".
• عطِش إلى فلان: اشتاق إليه "أنا شديد العَطش إلى لقائك- عطِش إلى رؤية أبنائه- عطِش إلى السَّفر".
أعطشَ يُعطِش، إعطاشًا، فهو مُعْطِش، والمفعول مُعْطَش
• أعطشه الحرُّ الشَّديد: جعله يشعر بالظَّمأ، أو بالحاجة إلى شرب الماء، أظمأه "أعطشه طولُ السَّفر- أعطش الجفافُ النَّاسَ".
تعطَّشَ إلى يتعطَّش، تعطُّشًا، فهو مُتَعَطِّش، والمفعول مُتَعَطَّش إليه
• تعطَّش إلى المجد: أحسَّ بالرَّغبةِ الشَّديدة نحوَه "مُتعطِّشٌ إلى المال/ سفك الدِّماء- روحهم أشدّ ما تكون تعطّشًا إلى العِلم".
عطَّشَ يعطِّش، تعطيشًا، فهو مُعَطِّش، والمفعول مُعَطَّش
• عطَّش أسيرًا: جعله يَعطَش، منع عنه الماءَ حتّى أشعره بالظَّمأ الشَّديد، بالغ في إظمائه "عطَّش حيوانًا/ نباتًا/ سجينًا- عطّشه السّيرُ الطَّويلُ".
• عطَّش الجيمَ: (لغ) بدأ نطقها بالشدّة وأنهاه بالرَّخاوة ويقرب صوتها من صوت الشين.
عُطاش [مفرد]:
1 - شدَّة العَطَش "قتله العُطاش".
2 - (طب) داءٌ يُصيبُ الإنسانَ والحيوانَ فيشرب الماءَ ولا يرتوي.
عَطَش [مفرد]:
1 - مصدر عطِشَ/ عطِشَ إلى.
2 - ظمأ، وهو ألم يحدث في الحلق لعدم الشُّرب، عكُسه رِيّ.
عَطِش [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من عطِشَ/ عطِشَ إلى.
عطشانُ/ عطشانٌ [مفرد]: ج عِطاش/ عطشانون وعَطْشى/ عطشانون وعَطَاشى/ عطشانون، مؤ عَطْشى/ عَطْشانة، ج مؤ عِطاش/ عطشانات وعَطَاشى/ عطشانات: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من عطِشَ/ عطِشَ إلى.
عطش
1 عَطِشَ, aor. ـَ inf. n. عَطَشٌ, (S, O, Msb, K,) and sometimes مَعْطَشٌ, (TA,) He thirsted; was thirsty: was in want of drink; and it was in want of irrigation: عَطَشٌ being the contr. of رِىٌّ. (S, O, TA.) b2: عَطِشَ إِلَى لِقَائِهِ (tropical:) He longed, or desired, [lit. thirsted,] to meet with him: like as they say ظَمِئَ. (IDrd, O.) And أَنَا شَدِيدُ العَطَشِ إِلَى لِقَائِكَ (tropical:) [I am vehemently longing, or desiring, to meet with thee]. (A.) [See also the first paragraph of art. عمى.]A2: عَاطَشَهُ فَعَطَشَهُ: see 3.2 عَطَّشَ see 4.3 عَاطَشَهُ فَعَطَشَهُ [aor. of the latter, accord. to general rule, عَطُشَ, He vied with him in endeavouring to satisfy, (see 6,) or in bearing, thirst, and surpassed him therein]. (O, K, TA. [But whether sanctioned by usage, seems to be doubtful.]) 4 اعطش His camels, or cattle, thirsted. (T, S, M, O, K.) A2: اعطش فُلَانًا He made such a one to thirst. (O, * K, * TA.) b2: اعطش الإِبِلَ He increased the intervals between the two drinkings, or waterings, of the camels, and withheld them from coming to the water, (O, K,) or from the water on the day of their coming thereto: (TA:) and ↓ عطّشها, [in like manner,] he increased their thirsting: (A:) or the latter, of which the inf. n. is تَعْطِيشٌ, has a more intensive signification than the former verb: (O, K, TA:) or it signifies he kept them thirsty; i. e., did not water them at all; or, watered them little, so that they were not satisfied: (TA, voce ثَأْثَأَ:) when a man has been accustomed to bring his camels to water on the third day, or the fourth, and waters them one day beyond that, you say أَعْطَشَهَا. (TA.) 5 تعطّش He constrained himself to thirst; syn. تَكَلَّفَ العَطَشَ. (O, K.) 6 تَعَاطَشَا [app. They vied, each with the other, in endeavouring to satisfy their thirst, (see K, voce تَجَاشَعَا,) or in bearing thirst].
عَطُشٌ; fem. with ة: see the next paragraph, in three places.
عَطِشٌ (Mgh, O, Msb, K) and ↓ عَطُشٌ (K) and ↓ عَطْشَان [without and with tenween, as is shown by the two forms of its fem., which see in what follows,] (S, Mgh, O, Msb) and ↓ عَاطِشٌ (TA) Thirsting; or thirsty: (S, TA:) or needing water: (Mgh:) or you say, الْآنَ ↓ هُوَ عَطْشَانُ [He is thirsting, or thirsty, now]; (Lh, K;) and هُوَ غَدًا ↓ عَاطِشٌ [He will be thirsting, or thirsty, tomorrow]; (Lh, O, K;) and بَعْدَ ↓ مَا هُوَ بِعَاطِشٍ
هٰذَا اليَوْمِ [He will not be thirsting, or thirsty, after this day]: (Lh, TA:) fem. [of the first]
عَطِشَةٌ (O, Msb, K) and [of the second] ↓ عَطُشَةٌ (TA) and [of the third] ↓ عَطْشَى, (S, O, Msb, K,) which is also used as a pl., (S, K,) and ↓ عَطْشَانَةٌ: (Lth, O, K:) pl. masc. [of the first and third and fourth, and perhaps of the second also,] عِطَاشٌ (S, O, Msb, K) and عُطَاشٌ [which is irregular] and عَطِشُونَ and [of the second]
عَطُشُونَ (TA) and [of the third] عَطَاشَى: (S, O, K:) pl. fem. عِطَاشٌ, like the masc., (S, O, K,) and [of the first] عَطِشَاتٌ, (Lth, O, K,) but this was ignored by Aboo-Leylà, (O,) and [of the second] عَطُشَاتٌ (TA) and [of the third] عَطْشَانَاتٌ. (Lth, O, K.) Accord. to Mohammad Ibn-EsSeree, ↓ عَطْشَان is originally عَطْشَآءُ, like صَحْرَآءُ, the ن being substituted for the fem. ا, as is shown by its plural's being عَطَاشَى like صَحَارَى: (S, O:) [but there are many similar pls. of epithets of the measure فُعْلَان; as سَكَارَى and غَيَارَى and نَدَامَى and كَسَالَى &c.] You say also عَطْشَانُ نَطْشَانُ; the latter being an imitative sequent to the former, not used alone. (S, O.) And إِنَّكَ كَأَنَّكَ عَطْشَانُ ↓ إِلَى الدَّمِ عَطْشَانُ [Verily thou art thirsting for blood, as though thou wert 'Atshán]: (A:) this being the name of a sword of 'Abd-ElMuttalib Ibn-Háshim. (A, O, K.) The dim. of عَطِشٌ is ↓ عُطَيْشَان, as though from عَطْشَان; and ↓ عُطَيْشٌ also; but the former is the better. (ISk, O.) b2: [Hence,] ↓ عَطْشَان also signifies (tropical:) Longing; or desiring. (K.) You say, إِنِّى إِلَيْكَ
↓ لَعَطْشَانُ (tropical:) [Verily I am longing for seeing thee]. (IAar, O.) b3: مَكَانٌ عَطِشٌ (S, O, Msb) and ↓ عَطُشٌ (S, O) A place in which is little water: (S, O, Msb:) or in which is no water. (Msb.) b4: الوِشَاحِ ↓ فُلَانَةُ عَطْشَى (A) or عَطِشَةُ الوِشَاحِ (TA) (tropical:) [Such a woman is slender in the waist; or in the belly and flanks; like غَرْثَى الوِشَاحِ].
عَطْشَان: fem. عَطْشَى and عَطْشَانَةٌ: see عَطِشٌ, throughout.
عُطَاشٌ [Insatiable thirst;] a certain disease, (S, O, K, TA,) that attacks a man, (S, O, TA,) or a child, (TA,) the sufferer from which drinks water and cannot satisfy his thirst: (S, O, K, * TA:) or intense thirst: the sufferer thereof is permitted to break his fast. (TA.) عُطَيْشٌ: dims. of عَطِشٌ, q. v. (ISk, O.) عُطَيْشَان: dims. of عَطِشٌ, q. v. (ISk, O.) عَاطِشٌ: see عَطِشٌ, in three places.
مَعْطَشٌ [The space in which one becomes thirsty: see an ex. voce مَجَاعٌ. And] sing. of مَعَاطِشُ, (O, K,) which signifies The appointed times (مَوَاقِيت, S, A, O, K) of thirst, or of the restraining of camels from water, (S, A, O,) or of thirsts, or of the restrainings of camels from water. (K.) مُعْطِشٌ A man whose camels have become thirsty. (TA.) [See also مِعْطَاشٌ.] b2: See also مَعْطَشَةٌ.
مِعْطَشٌ A man who has not had drink given to him. (TA.) مَعْطَشَةٌ A land in which is no water; (O, K;) as also ↓ أَرْضٌ مُعْطِشَةٌ: (TA:) pl. of the former مَعَاطِشُ. (O, K.) b2: A cause of thirst. (TA in art. بخل.) مُعَطَّشٌ Confined, or withheld, (O, K, TA,) from water, purposely. (TA.) مِعْطَاشٌ Very thirsty; or often thirsty: applied to a man and to a woman. (Lh) b2: Having thirsty camels: applied to a man and to a woman. (O, K.) [See also مُعْطِشٌ.]