ما عندهم إلا الشيص والشيصاء وهو أردأ التمر والواحدة شيصة وشيصاءة، وقد أشاصت النخلة.
شيص
شَاصَ (ي)
a. II, Chastised; tormented.
b. see IV
أَشْيَصَa. Was unfecundated.
شِيْصa. Tooth-ache; stomachache.
b. A certain fish.
شِيْصَة
(pl.
شِيْص)
a. Bad, unripe date.
شِيَاْصa. Ill-temperedness.
الشِّيصُ والشِّيصَاءُ رَدِيءُ التَّمْرِ وقيل هو فارِسيٌّ مُعَرَّبٌ واحدتُهُ شيِصَةٌ وشِيصَاءَة وقد أشَاصَ النَّخْلُ وشَيَّصَ الأخيرةُ عن كُرَاعَ
الشِّيص: التَّمر الذي لا يَشتَدُّ نَواه. الواحدة: شِيصَةٌ، واسْتَشاصَت النَّخلةُ.
وقيل: الشِّيصُ: أَردأُ البُسْر والتَّمرِ. ويقَال له: الشِّيصاء أيضا
الواحدة: شِيصَاءَة، وشِيسَاء أيضا.
شيص
2 شَيَّصَ see the next paragraph.4 اشاصت النَّخْلَةُ The palm-tree was not fecundated by the flowers, or pollen, of the male tree: (A, K:) or its dates dried up: and it bore dates such as are termed شِيص: (Msb:) or it became bad, and its dates became such as are termed شيص; (TA;) as also ↓ شيّصت. (Kr, TA.) 5 تشيّص التَّمْرُ The dates became such as are termed شِيص. (S.) شِيصٌ Dates of which the stones do not become hard; as also ↓ شِيصَآءٌ; (S, A, K;) which is only the case when the palm-tree has not been fecundated by the flowers, or pollen, of the male tree: (S:) and sometimes, having no stones: (Fr, TA:) or bad dates: (A:) or the worst of dates; (IF, Msb, K;) as also ↓ the latter word: (Msb:) or the worst of dates when full-grown but unripe: (Lth, TA:) called in the dial. of Belhárith Ibn-Kaab, صِيصٌ; and by the people of El-Medeeneh, سُخَّلٌ: (El-Umawee, TA:) and said by some to be a Persian word, arabicized: (TA:) n. un. with ة; (A, Msb, K;) i. e., شِيصَةٌ and شِيصَآءَةٌ. (A, Msb.) شِيصَآءٌ: n. un. with ة: see شِيصٌ, in two places.أشاصَ يُشيص، أشِصْ، إشاصةً، فهو مُشيص
• أشاصتِ النَّخلةُ: حملت شيصًا لعدم تلقيحها، أو لسوء تأبيرها.
شيَّصَ يُشيِّص، تشييصًا، فهو مُشيِّص
• شيّصتِ النَّخلةُ: أشاصت؛ حملت شيصًا لعدم تلقيحها أو لسوء تأبيرها.
إشاصة [مفرد]: مصدر أشاصَ.
شِيص [جمع]: مف شِيصة: صِيص، تَمْر لم يتمّ نضجُه لسوء تلقيحه، أو لفساد آخر.
مُشيص [مفرد]: اسم فاعل من أشاصَ.
شيص: الشِّيصُ والشِّيصَاءُ: رَدِيء التمر، وقيل: هو فارسي معرب واحدتُه
شِيصةٌ وشِيصَاءَة ممدودة، وقد َأشاصَ النخلُ وأَشاصَت وشَيَّصَ النخلُ؛
الأَخيرة عن كراع؛ الفراء: يقال للتمر الذي لا يشتدُّ نواه ويَقْوَى وقد
لا يكون له نوى أَصلاً، والشِّيشاءُ هو الشِّيصُ، وإِنما يُشَيِّصُ إِذا
لم يُلْقَحْ؛ قال الأُموي: هي في لغة بلحرث بن كعب الصِّيصُ. الأَصمعي:
صَأْصأَت النخلة إِذا صارت شِيصاً، وأَهلُ المدينة يسمون الشِّيصَ
السَّخْلَ، وأَشاصَ النخلُ إِشاصةً إِذا فسَدَ وصار حملُه الشِّيصَ. وفي
الحديث: أَنه نهى عن تَأْبِير نَخْلهم فصارت شيصاً.
وفي نوادر الأَعراب: شَيَّصَ فلانٌ الناسَ إِذا عذَّبَهم بالأَذَى، قال:
وبينهم مُشايَصةٌ أَي مُنافرةٌ. ويقال: أَشاصَ به إِذا رفَعَ أَمرَه
إِلى السلطان؛ قال مَقّاس العائذيّ:
أَشاصَتْ بنا كَلْب شُصُوصاً، وواجَهَت
على رافِدينا بالجزيرة تَغْلب