سنم
1 سَنِمَ, (
M,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
Msb,
K,)
inf. n. سَنَمٌ; (
M,
Msb;) so some say; others saying سُنِمَ, in the
pass. form; and ↓ أَسْنَمَ, as some say; others saying ↓ أُسْنِمَ; (
Msb;) He (a camel) was, or became, large in the سَنَام [or hump]. (
M,
Msb,
K.) 2 سنّمهُ, (
M,
K,)
inf. n. تَسْنِيمٌ, (
K,) It (herbage, or pasture,) made him (a camel) large in the سَنَام [or hump]; as also ↓ اسنمهُ: (
M,
K:) or both signify it made him fat. (
TA.)
b2: And He made it gibbous, namely, a grave; i. e. he raised it from the ground like the سَنَام: (
Msb:) تَسْنِيم (
S,
K) of a grave (
S) is the
contr. of تَسْطِيح. (
S,
K.) He raised it, [
app. so as to make it gibbous,] namely a thing. (
M.)
b3: And He filled it, namely, a vessel, (
Az,
M,
Msb,
K,) and then put upon it what was like a سَنَام of wheat or some other thing, (
Az,
Msb,) or so that there was above it what was like the سَنَام. (
M.)
b4: See also 5.
b5: [And see تَسْنِيمٌ, below.]
4 أَسْنَمَ see 1, in two places:
b2: and 2, first sentence.
b3: اسنم الدُّخَانُ, (
S,
K,)
inf. n. إِسْنَامٌ, (
S,) The smoke rose, or rose high. (
S,
K.) and اسَنمت النَّارُ The fire became large in its flame: (
M,
K:) or the fire had a high flame. (
TA.) 5 تسنّم النَّاقَةَ He mounted, or rode upon, the سَنَام [or hump] of the she-camel. (
Har pp. 332, and 390.)
b2: He (the stallion) mounted the she-camel; (
M,
TA;) he leaped the she-camel. (
TA.)
b3: And تسنّمهُ He, or it, mounted, ascended, got, was, or became, upon it, (
S,
M,
Msb,
K,) namely, a thing; (
M,
Msb,
K;) as also ↓ سنّمهُ, (
M,
K,)
inf. n. تَسْنِيمٌ. (
TA. [Freytag adds استنمهُ in this sense, as on the authority of
J, whom I do not find to have mentioned it.]) And He mounted, or ascended, upon it from its side, namely, a wall. (
TA.) And He rode upon it, namely, anything, [meaning any animal,] advancing, or retiring. (
TA.)
b4: Also It became abundant upon him, and spread; said of hoariness; as also تَشَيَّمَهُ; (
IAar,
M,
TA;) like أَوْشَمَ فِيهِ. (
TA.)
b5: and تسنّم السَّحَابُ الأَرْضَ The clouds rained copiously, or abundantly, upon the land. (
TA.)
b6: التَّسَنُّمُ also signifies The taking, or seizing, suddenly, unexpectedly, or by surprise. (
M,
K.) سَنَمٌ [a
coll. gen. n.]: see سَنَمَةٌ [its
n. un.].
سَنِمٌ A camel having a large سَنَام [or hump]: (
Lth,
S,
M,
K:)
fem. with ة. (
Lth,
TA.)
b2: Also A tall plant, of which the سَنَمَة, (
S,
K,) i. e. the head, resembling the ear of corn, (
S,) or the blossom, (
K,) has come forth. (
S,
K.) [And]
سَنِمَةٌ signifies Any tree (شَجَرَة) that does not bear; its extremities having dried up, and become altered. (
M. [In the
TA, the word in this sense is said to be سَنَمَةٌ: but the former is
app. the right reading.])
b3: Also, (
TA,) or سَنِمٌ عَلَى
وَجْهِ الأَرْضِ, (
S, in which it is only mentioned as said of water,) Water rising, or rising high, and appearing upon the surface of the earth. (
TA.) سَنَمَةٌ The blossom (
M,
K) of a plant; (
K;) i. e. (
TA) the head thereof, resembling the ear of corn, (
S,
TA,) [or] it is of the طَرِيفَة [
q. v.], not of the [herbs called] بَقْل: (
M:) and signifies also the extremities [or an extremity] of the صِلِّيَان, which are [or is] shed thereby: (
M,
TA:) and the head of a tree [or plant] of the kind termed دِقّ [
q. v.], in form like what is upon the head of the reed, or cane, except that it is soft, and the camels eat it in the manner termed خَضْمٌ [
inf. n. of خَضَمَ,
q. v.]: (
TA:) [it is the
n. un. of ↓ سَنَمٌ, the latter being a
coll. gen. n., as is shown by what follows:]
AHn says, some assert that the سَنَمَة is such of the produce of herbs as resembles the produce of the إِذْخِر [
q. v.] and the like; and such as the produce of the reed, or cane; and that the most excellent of the سَنَم are the سَنَم of a herb called the ↓ إِسْنَامَة [
n. un. of إِسْنَامٌ]; and the camels eat it in the manner termed خَضْمٌ, because of its softness; or, as in some of the copies [of his work], the camels do not eat it. (
M.) سَنَامٌ of the camel, (
S,) of the he-camel and of the she-camel, [The hump; i. e.] the highest part of the back: (
M,
TA:) [in substance,] it is to the camel like the أَلْيَة [here meaning the fat of the tail] to the sheep: (
Msb:)
pl. أَسْنِمَةٌ (
S,
M,
Msb,
K) [and
app. أَسْنَامٌ also, as seems to be indicated by an explanation of this latter
pl. in what follows]. Hence, in a
trad., نِسَآءٌ عَلَى رُؤُوسِهِنَّ كَأَسْنِمَةِ البُخْتِ [Women upon whose heads are the like of the humps of the Bactrian camels]; meaning such as wind the head-coverings as turbans upon their heads so as to enlarge them [in appearance] thereby. (
TA.) [Hence, also, سَنَامُ النَّاقَةِ (assumed
tropical:) The name of a star in the constellation of Cassiopea: mentioned by Freytag, with a reference to Ideler Untersuch. p. 84.]
b2: Also The highest, or highest part, of anything: (
TA:) and the best, or choice part, (
M,
TA,) of anything; (
TA;) because the سَنَام is the best, or the choice part, of what is in the camel. (
M.) [Hence,] أَسْنِمَةُ الرِّمَالِ The protuberant, or elevated, parts of the sands; as being likened to the hump of the she-camel: (
M,
TA:) and أَسْنِمَةُ الرَّمْلِ the backs of the sands, that rise from the main portions thereof. (
TA.) And سَنَامُ الأَرْضِ The بَحْر [
q. v.] (
S,
TA [in some copies of the
S نَحْر, perhaps correctly نَجْد, i. e. high, or elevated, part]) of the land: (
S,
TA:) and the middle of the land. (
S,
K.) And سَنَامُ النَّعْلِ The rising part of the middle of the upper side of the sandal, which is in the place of the hollow of the foot. (
Har p. 559.) And أَسْنَامُ نَارٍ The highest parts of a fire: (
EM p. 156, and
TA:) أَسْنَام being
pl. of سَنَامٌ, which signifies the highest part of a thing. (
EM ubi suprà.) And سَنَامُ المَجْدِ (assumed
tropical:) The highest [of a people] in respect of glory. (
TA.) السُّنَّمُ The ox, or cow;
syn. البَقَرَةُ: (
M,
K:) or, as some say, the wild بَقَرَة. (
TA.) إِسْنَامٌ The fruit, or produce, of the حَلِىّ [
q. v.]; (
M,
K,
TA; [in the
CK, of the حُلَيّا;]) mentioned by
Seer on the authority of Aboo-
Málik: (
M:)
n. un. with ة. (
K.) And the latter signifies A certain herb: (see سَنَمَةٌ:) or a species of tree:
pl. [or rather
coll. gen. n.] إِسْنَامٌ. (
M.) تَسْنِيمٌ [originally
inf. n. of 2,
q. v.,] A certain water in Paradise; so called because running above the elevated chambers (
S,
K *) and the pavilions: mentioned in the
Kur lxxxiii. 27: (
S:) or a certain fountain, or source, (عَيْنٌ,) in Paradise: so they assert; and this requires its being determinate, imperfectly
decl.: or,
accord. to
Zj, a water coming upon them from above, from the elevated chambers: (
M:) or a certain fountain, or source, coming upon them from above. (
K [and in like manner
Az explains it].) أَرْضٌ مُسْنِمَةٌ A land that gives growth to the إِسْنَامَة,
n. un. of إِسْنَامٌ. (
K,
TA.) مُسَنَّمٌ A camel left unridden [so that he is made to have a large hump]. (
K, *
TA.)
b2: And قَبْرٌ مُسَنَّمٌ An elevated [or a gibbous] grave: from السَّنَامُ. (
Mgh.)
b3: And مَجْدٌ مُسَنَّمٌ (assumed
tropical:) Great glory. (
M,
TA.)