ذرف
1 ذَرَفَ الدَّمْعُ, (
Lth,
T,
S,
M,
Msb,
K,)
aor. ـِ
inf. n. ذَرْفٌ (
Lth,
T,
S,
K) and ذُرُوفٌ (
Lth,
T,
K) and ذَرَفَانٌ (
S,
K) and ذَرِيفٌ and تَذْرَافٌ, (
K,) The tears flowed. (
Lth,
T,
S,
M,
Msb,
K.) and ذَرَفَتْ عَيْنُهُ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـِ
inf. n. ذَرْفٌ, (
Msb,) His eye shed tears; (
Msb;) tears flowed from his eye. (
S,
K.) And ذَرَفَتْ عَيْنُهُ دَمْعَهَا, (
Lth,
T,) or ذَرَفَتِ العَيْنُ دَمْعَهَا (
K) or الدَّمْعَ, (
M,
Msb,)
aor. ـِ (
M,)
inf. n. ذَرْفٌ and ذَرَفٌ and ذَرَفَانٌ (
Lth,
T,
M) and ذُرُوفٌ and ذَرِيفٌ and تَذْرَافٌ, and [
ISd says,] I think that
Lh has mentioned as an
inf. n. ذُرَافٌ, but I am not certain of it, (
M,) His eye poured forth its tears: (
Lth,
T:) or the eye made its tears, or the tears, to flow: (
M,
K:) or let fall tears, or the tears: and ↓ ذَرَّفَتْهُ,
inf. n. تَذْرِيفٌ signifies the same: (
M:) [or the latter has an intensive signification: or] you say, ↓ ذرّف دَمْعَهُ, (
K,) or دُمُوعَهُ, (
T,)
inf. n. تَذْرِيفٌ and تَذْرَافٌ and تَذْرِفَةٌ, (
T,
K,) He poured forth his tears. (
K.)
b2: [See also ذَرْفٌ, and ذَرَفَانٌ, below.]
2 ذَرَّفَ see above, in two places.
A2: ذرّف عَلَيْهِ, (
T,
S,
M,
K,)
inf. n. تَذْرِيفٌ, (
S,) He exceeded it; (
T,
S,
M,
K;) namely, a hundred [years], (
S,
K,) or sixty, (
T,) or fifty, or some other number. (
M.)
b2: ذرّف فِى حَدِيثِهِ He added, or exaggerated, in his discourse, or narration; as also زلّف. (
IDrd and O in art. زلف.)
A3: ذرّفهُ الشَّىْءَ He made him to know the thing: a poet says, لَأُذَرِّفَنْكَ المَوْتَ إِنْ لَمْ تَهْرُبِ i. e. I will assuredly make thee to know death [if thou flee not]: (
IAar,
M:) or ذرّفهُ المَوْتَ signifies he made him to be at the point of death. (
T,
K.) 10 استذرفهُ He desired its (a thing's) dripping, or flowing. (
M.)
b2: And استذرف الضَّرْعُ The udder invited one to milk it; and to desire its dripping, or flowing [with milk]. (
M.) ذَرْفٌ [
app. in the following sense, as well as in others mentioned above, (see 1,) an
inf. n., of which the verb is ذَرَفَ,] A certain running of horses, in which the legs are put together and [then] the fore legs stretched out with the toes near to the ground. (
M.) ذَرَفَانٌ [
app. in the following sense, as well as in others mentioned above, (see 1,) an
inf. n., of which the verb is ذَرَفَ,] A weak gait or manner of going. (
S,
K.) دَمْعٌ ذَرِيفٌ and ↓ مَذْرُوفٌ Tears shed, or made to flow. (
T,
M,
K.) ذَرَّافٌ [
accord. to Freytag, Largely flowing: but he does not name any authority.]
b2: Quick, or swift; and so زَرَّافٌ. (
M.) ذَوَارِفُ, applied to tears (ذُمُوعٌ), Flowing. (
T.) [And] Running waters. (
KL.) مَذَارِفٌ
i. q. مَدَامِعٌ [The channels of the tears; &c.: see مَدْمَعٌ]. (
T,
S,
K.) مَذْرُوفٌ: see ذَرِيفٌ.