ثخن
1 ثَخُنَ, (
T,
S,
M,
Msb,
K,)
aor. ـُ (
K;) and ثَخَنَ, (El-Ahmar,
ISd,
Msb,
TA,)
aor. ـُ (
TA;)
inf. n. ثَخَانَةٌ (
T,
S,
Msb,
K, &c.) and ثُخُونَةٌ (
ISd,
Msb,
K) and ثِخَنٌ (
Z,
Msb,
K) and ثُخْنٌ; (
TA;) It (a thing,
S,
Msb) was, or became, thick, big, gross, or coarse; and hard, firm, stiff, tough, or strong: (
S,
K:) it was, or became, thick, dense, or compact: (
M,
TA:) [it (a garment, or piece of cloth,) was thick, or close, in texture: (see ثَخِينٌ:)] it [a semiliquid of any kind] was, or became, thick, so that it did not flow, nor continue in its passing away. (
Er-Rághib,
TA.) 4 اثخنهُ [in its primary sense, He, or it, rendered it ثَخِين, i. e. thick, &c.
b2: And hence,] (
tropical:) He, or it, (a man,
JK,
T,
Mgh,
Msb, and a wound,
S,
Mgh, and disease,
Bd in viii. 68,) rendered him heavy: (
JK,
T,
Bd ubi suprà,
TA:) or weakened him, rendered him languid, or enervated him. (
S,
Mgh,
Msb,
K,
TA.) You say, اثخنهُ ضَرْبًا (assumed
tropical:) He rendered him heavy by beating: (
JK:) or he beat him much, or vehemently, or excessively. (
TA.) And أَثْخَنْتُهُ بِالجِراحَةِ (assumed
tropical:) I weakened him, rendered him languid, or enervated him, by the wound, or wounds. (
Msb.)
b3: إِذَا أَثْخَنْتُمُوهُمْ, in the
Kur xlvii. 4, means (assumed
tropical:) When ye have made much slaughter among them: (
Jel:) or when ye have made a great and vehement slaughter of them: (
Bd:) or when ye have overcome them, and wounded them much, or inflicted many wounds upon them, (Abu-l-'Abbás,
K,
TA,) so that they give with their hands. (Abu-l-'Abbás,
TA.)
b4: اثخن فِى العَدُوِّ (
tropical:) He made a great, or vehement, slaughter, (
A,) or a great, or vehement, wounding, (
K,) among the enemy. (
A,
K.)
b5: اثخن فِى الأَرْضِ, (assumed
tropical:) He made much slaughter in the earth, or land: (
Bd in viii. 68,
Mgh,
TA: in the
S, اثخن فِى الأَرْضِ قَتْلًا, which means the same:
TA:) or he went against the enemy, and made a wide, or large, slaughter of them [in the land]: (
Msb:) or he fought vehemently in the earth, or land. (
Jel in viii. 68.)
b6: اثخن فِى الأَمْرِ (assumed
tropical:) He exceeded the usual, or the just, bounds, or degree, in the affair; strove, or exerted himself, vigorously, or strenuously, therein; or did his utmost therein. (
TA.)
b7: اثخنهُ قُوْلُهُ (assumed
tropical:) His saying took, or had, an effect upon him; or distressed, or afflicted, him. (
TA.)
b8: أَثْخَنْتُ فُلَانًا مَعْرِفَةً (
tropical:) I knew such a one, or was acquainted with him, thoroughly, or very well. (
TA.) 8 اثّخن, in the saying of El-Asshà, تَمَهَّلَ فِى الحَرْبِ حَتَّى اثَّخَنَ [He acted deliberately in war until he became heavy, or weakened, or languid, or enervated, by wounds], is contracted by idghám from اثْتَخَنَ. (
S,
TA.) 10 استثخن مِنْهُ النَّوْمُ (
tropical:) Sleep overcame him. (
JK,
K,
TA.) استثخن بَيْنَ المَرَضِ وَالإِعْيَآءِ (
tropical:) He became overcome by [
lit. between] disease and fatigue. (
A,
TA.) ثُخْنٌ an
inf. n. of ثَخُنَ: [commonly used as a simple
subst., meaning Thickness, &c.:] one says ثُوْبٌ لَهُ ثُخْنٌ [A garment, or piece of cloth, having thickness, or closeness, of texture]. (
TA.) ثَخَنٌ
i. q. نقلة [
app. a mistranscription for ثَقْلَةٌ or ثَقَلَةٌ, meaning (assumed
tropical:) A heaviness in the chest or body, or a heaviness and langour, or a heaviness on the heart]; as also ↓ ثَخَنَةٌ: El-'Ajjáj says, حَتَّى يَعِجَّ ثَخَنًا مَنْ عَجْعَجَا [
app. meaning So that he who cries out cries out by reason of heaviness, &c.]: (
TA: [this saying is also cited in the
S, in art. عج; but there, in one copy, I find ثَخِنًا; and in another, ثِخَنًا; and in both, مِنْ instead of مَنْ:]) and hence he received the surname of العَجَّاج: (
S and
TA in art. عج:) so says
IDrd. (
TA in that art.) [Golius explains ثَخَنٌ as meaning “ crassities, spissitudo; ” on the anthority of Ibn-Maaroof and Ibn-Beytár; but I suspect that he found ثَخَنٌ in their works written for ثُخْنٌ or ثِخَنٌ, both
inf. ns. of ثَخُنَ.]
ثَخَنَةٌ: see ثَخُنٌ.
ثَخِينٌ part.
n. of ثَخُنَ; (
S,
Msb;) Thick, big, coarse, or gross; and hard, firm, stiff, tough, or strong: (
S:) [thick, dense, or compact: &c.: see 1:
pl. ثِخَانٌ.] You say ثَوْبٌ ثَخِينٌ A garment, or piece of cloth, thick, or close, or full, in texture, and, as
Az adds, in warp. (
TA.)
b2: Applied to a man, Completely armed: (
KL:) or ثَخِينُ السِّلَاحِ has this meaning. (
S.)
b3: Also (
JK,
TA) (
tropical:) Forbearing, clement, grave, sedate, or calm: (
JK,
K, *
TA: [in some copies of the
K, الحَكِيمُ is erroneously put for الحَلِيمُ:]) in the
M, heavy in his sitting-place. (
TA.) مُثْخَنٌ [
pass. part. n. of 4,
q. v.]. You say, تَرَكْتُهُ مُثْخَنًا وَقِيذًا [I left him weakened, languid, enervated, or much wounded; beaten until he was at the point of death]. (
TA.)
b2: (assumed
tropical:) Forbearing, clement, grave, sedate, or calm, in mind, or intellect. (
TA.) [See also ثَخِينٌ.]
b3: Metonymically applied by the people of Syria to (
tropical:) One who causes laughter; who is quick, brisk, or lively, in his motions. (
TA.) مُثْخِنٌ (assumed
tropical:) One who exceeds the usual, or the just, bounds, or who does his utmost, in narration, and in the rehearsal of sayings. (
TA.)
b2: And, with ة, (
tropical:) A large, corpulent, fleshy, woman. (
JK,
A,
K.)