بغم
بَغَمَ(n. ac.
بُغُوْم)
a. Moaned plaintively ( camel, gazelle ).
بَاْغَمَa. Whispered, murmured to.
بُغْمَة
(pl.
بُغَم), T.
a. Necklace.
بُغَاْمa. Plaintive cry.
بَغَمَ الظَّبْيُ يَبْغُمُ بُغَاماً وبُغُوماً: وهو أرْخَمُ صوْتهِ. والمَبْغُوْمُ: الوَلَدُ تَبْغَمُه أمًّه، وكذلك الناقَةُ. وامْرَأةٌ بَغُوْمٌ: رَخِيمةُ الصوْتِ.
: أي صوتَه، ويقال لِصوْتِ الظَّبى والعَناقِ أيضاً، بَغامٌ، قال الشاعِر:
* حَسِبتَ بُغامَ راحِلَتى عَناقاً *
وقيل: عَنَاق: اسْمُ ناقَتهِ.
للظبية والناقة بغام، وهو أرخم صوتها، وهي تبغم ولدها فهي باغمة وهو مبغوم، وظباء بواغم وتبغمت. ومررت بروضة يتباغم فيها الظباء. ومررته بغزلان يتباغمن. ومن المجاز: امرأة بغوم: رخيمة الصوت. وباغمها مباغمة وهو أن يغازلها بكلام رقيق. وكانت بيننا مباغمة ومفاغمة. وهي الملائمة.
بغم: بَغَمَ الظَّبيُ يَبْغَمُ بُغوماً وهو أَرْخَمُ صَوْتِه، قال ذو الرمة:
داعٍ يُناديهِ باسم الماء مَبْغُومُ
أي: المُجابُ بالبُغامِ، والمَبْغُومُ: الولد لأن أمَّه تَبْغَمُه أي تصيح به. والناقة والبقرة تَبْغَمانِ. وامرأة بَغُومٌ أي رخيم الصوت، قال:
حَبَّذا أنتَ يا بغوم إلينا
أي: ما أحبك إلينا.
بغم
1 بَغَمَتْ, aor. ـِ (S, K) and بَغَمَ and بَغُمَ, (K,) inf. n. بُغَامٌ (JK, S, K) and بُغُومٌ; (JK, K;) and ↓ تبغّمت; (K;) She (a gazelle) uttered a cry: (S:) or uttered her softest, or gentlest, cry (JK, K) to her young one: (K:) and sometimes it is said of a [wild] cow: (TA:) so too بَغَمَ said of a male gazelle: and the verb is also used transitively, said of a female gazelle uttering this cry to her young one. (JK.) Also, (S, K,) ↓ both verbs, (K,) She (a camel) uttered a cry without clearness: (S:) or uttered a broken, or an interrupted, not a prolonged, yearning cry, to, or for, her young one: (K:) or uttered a weak cry, below that [grumbling cry] which is termed رُغَآء. (Ham p. 233.) [See an ex. in a verse of Dhu-rRummeh cited voce إِلَّا.] And بَغَمَ and ↓ تبغّم said of the ثَيْتَل and إِيَّل and وَعِل, [all of which words are said to signify the mountain goat,] He uttered a cry. (K.) b2: بَغَمَهُ, (S, K,) and بَغَمَ لَهُ, (TA,) (assumed tropical:) He spoke to him obscurely, not expressing clearly to him the meaning of his speech to him; (S, K;) taken from the بُغَام of the she-camel; because it is a cry not uttered clearly. (TA.) 3 بَاْغَمَ باغمهُ, (K,) inf. n. مُبَاغَمَةٌ, (S,) (tropical:) He talked with him with a soft, or gentle, voice: (S, K, TA:) or المُبَاغَمَةٌ is like المُنَاغَمَةُ, and means the speaking [with another] faintly; taken from the بُغَام [see 1] of the gazelle and the she-camel: (Ham p. 233:) or the holding amatory and enticing talk, or conversation, with another, with a soft, or gentle, voice. (TA.) 5 تَبَغَّمَ see 1, in three places.6 تَبَاْغَمَ [تَبَاغَمَتْ They (gazelles) uttered cries, or their softest or gentlest cries, one to another.] One says, مَرَرْتُ بِرَوْضَةٍ تَتَبَاغَمُ فِيهَا الظِّبَآءُ [I passed by a meadow in which the gazelles were uttering cries, &c., one to another]: and بِغِزْلَانٍ يَتَبَاغَمْنَ [by gazelles uttering cries, &c., one to another]. (TA.) بُغْمَةٌ A thing like the قِلَادَة, [a necklace,] with which women ornament themselves. (TA.) [But this is apparently post-classical, from the Turkish بُوغْمَقْ. In the present day, it is applied to A necklace of pearls.]بُغَامٌ The crying, or cry, of the female gazelle, and of the she-camel, as explained above: see 1. (S.) بَغُومٌ A female gazelle uttering, or that utters, the cry termed بُغَام. (S, K.) b2: (assumed tropical:) A woman having a soft, or gentle, voice. (JK, TA.) مَبْغُومٌ A young gazelle, and a young camel, to which the cry termed بُغَام is addressed by its mother. (JK.) b2: One says, also, بُغَامٌ مَبْغُومٌ [A cry &c. uttered]; like as one says, قَوْلٌ مَقُولٌ. (TA.)
بغم: بُغَامُ الظَّبْيَة: صَوْتُها. بَغَمَتِ الظَّبْيةُ تَبْغَمُ
وتَبْغِمُ وتَبْغُمُ بُغاماً وبُغُوماً، وهي بَغُومٌ: صاحتْ إلى ولَدها
بأَرْخَم ما يكون من صوْتها. وبَغَمْتُ الرجلَ إذا لم تُفْصِح له عن معنى ما
تُحَدِّثه به؛ قال ذوالرمة:
لا يَنْعَشُ الطَّرْفَ إلاّ ما تَخَوَّنَهُ،
داعٍ يُنادِيهِ باسْمِ الماء مَبْغُومُ
وَضَع مَفْعولاً مكان فاعِل. والمَبْغُومُ: الولد، وأُمُّه تَبْغُمُه
أَي تَدْعوه، والبَقَرةُ تَبْغُم، وقوله داعٍ يُناديه حكى صوْت الظَّبْية
إذا صاحت ماءْ ماءْ، وداعٍ هو الصوْتُ، مَبْغُوم يقال بُغام مَبْغُوم
كقولك قوْلٌ مَقُول، يقول: لا يَرْفَع طَرْفه إلاّ إذا سمع بُغام أُمِّه.
وبُغامُ الناقة: صَوْتٌ لا تُفْصِح به؛ ومنه قول ذِي الخِرَق:
حَسِبْتَ بُغامَ رَاحِلَتي عَناقاً،
وما هِيَ، وَيْبَ غَيْرِك، بالعَناقِ
وباغَمَ فلان المرأةَ مُباغَمةً إذا غازَلها بكلامه؛ قال الأخطل:
حَثُّوا المَطِيَّ فَوَلَّوْنا مَناكِبَها،
وفي الخُدُورِ، إذا باغَمْتَها، صُوَرُ
(* وفي رواية أخرى: الصور بدل صور).
وبَغَمتِ الناقة تَبْغِمُ، بالكسر، بُغاماً: قَطَّعَتِ الحَنِينَ ولم
تَمُدَّه ويكون ذلك للبعير؛ أَنشد ابن الأَعرابي:
بِذِي هِبابٍ دائبٍ بُغامُهُ
وقال ذو الرمة:
أُنِيخَتْ، فأَلْقَتْ بَلْدَةً فَوق بَلْدةٍ
قَلِيلٍ بها الأَصْواتُ، إلاَّ بُغامُها
وفي الحديث: كانت إذا وَضَعَت يَدَها على سَنامِ بعيرٍ أَو عَجُزه رفَع
بُغامَه؛ البُغامُ: صوْت الإِبل. والمُباغَمةُ: المُحادثةُ بصَوْتٍ
رَخِيمٍ؛ قال الكميت:
يَتَقَنَّصْنَ لي جآذِرَ كالدّرِّ،
يُباغِمْنَ من وَراء الحِجاب
وامرأَة بَغُومٌ: رَخِيمةُ الصَّوْت. وقال بعضهم: ما كان من الخُفِّ
خاصة فإنه يقال لصَوْته إذا بَدا البُغامُ، وذلك لأَنه يُقَطِّعه ولا
يَمُدُّه. وبَغَم الثَّيْتَلُ والأَيِّل يَبْغَم: صوَّت، وربما اسْتُعْمِل
البُغامُ في البَقَرَة؛ قال لبيد يصف بقرةَ وَحْشٍ:
خَنْساء ضَيَّعَتِ الفَرِيرَ، فلم يَرِمْ
عُرْضَ الشَّقائقِ طَرْفُها وبُغامُها
(* قوله «طرفها وبغامها» في المحكم: أطوفها وبغامها. وفي المعلقة:
طَوفها وبغامها).
وتَبَغَّم في ذلك كله: كَبَغَم؛ قال كثيِّر عزَّة:
إذا رُحِلَتْ منها قَلُوصٌ تَبَغَّمَتْ،
تَبَغُّمَ أُمِّ الخِشْفِ تَبْغِي غَزالَها
وبَغَمَ بَغْماً: كَنَغَمَ نَغْماً؛ عن كراع؛ قال ابن دُريد:
وأَحسَبُهُم قد سَمَّوْا بَغُوماً.