ولب
1 وَلَبَ,
aor. ـِ
inf. n. وُلُوبٌ, He entered (
K) into a house or tent, or into a tract, or quarter, or the like. (
TA.)
b2: وَلَبَ He hastened (
K) in entering. (
TA.)
b3: وَلَبَ إِلَيْكَ الشَّىْءُ,
aor. ـِ
inf. n. وُلُوبٌ, The thing, of whatever kind it was, came to thee, or reached thee. (
A'Obeyd,
S.) In the copies of the
K, وَلَبَ الشَّىْءَ وإِلَيْكَ;
accord. to which, the verb, in the sense of وَصَلَ, there assigned to it, is
trans. both immediately and by means of إِلَى: but the correct reading is ولب اليكالشىء, as above. In an old, and generally correct, copy of the Tahdheeb el-Af'ál of
IKtt, it is said that ولب اليك الشَّرُّ signifies The evil reached thee:
syn. تَوَصَّلَ. (
TA.)
b4: وَلَبَ,
inf. n. وُلُوبٌ and وَلْبٌ, It (corn or the like) germinated in offsets around the older plants. (
IKtt.)
b5: وَلَبَ بنو فُلَانٍ The sons of such a one multiplied, or increased. (
IKtt.) وَالِبٌ, Going into a thing; entering into it. (Esh-Sheybánee,
S.) وَالِبَةٌ The offsets of the corn and the like: (
K:) so called because they enter into the roots of the parent-plants: (
TA:) or corn or the like growing from the roots of that which has preceded it: (
S:)
pl. أَوَالِبُ. (
TA.)
b2: وَالِبَةٌ The offspring of camels, (
IAar,
S,) and of sheep or goats, (
IAar,
K,) and of cows, (
K,) and of a people. (
IAar.) تَوْلَبُ: see art. تلب.
Accord. to
Suh, the ت is substituted for و, and the word is derived from والية, the “ offsets of corn and the like: ” and Ibn-'Osfoor and
IKtt assert the same. (
TA.)