لزب
1 لَزَبَ,
aor. ـُ
inf. n. لُزُوبٌ, It was, or remained, fixed, settled, firm, or constant. (
K.)
b2: لَزَبَ,
aor. and
inf. n. as above, It (mud &c.,
S) adhered, clave, or stuck. (
S,
K.)
b3: لَزُبَ,
aor. ـُ
inf. n. لَزْبٌ and لُزُوبٌ, [It became commixed, or commingled: it intermixed; or it became contracted;] one part of it entered into another. (
K.)
b4: لَزَبَ and لَزُبَ It (mud) cohered, and became hard. (
K.)
b5: لَزَبَ,
aor. and
inf. n. as at first, It was a time of drought, of no rain. (
K.)
A2: لَزَبَتْهُ العَقْرَبُ
i. q. لَسَبَتْهُ; The scorpion stung him. (
Kr,
K.) 6 تلازب التَّمْرُ The dates stuck together. (
L, art. نضح.) لَزْبٌ Strait; narrow; difficult. E. g. عَيْشٌ لَزْبٌ A strait, or difficult life. (
TA.) لِزْبٌ A narrow road, or way. (
K.) لَزَبٌ immediately following عَزَبٌ, (in the
CK, غَرَبٌ,) [meaning a man “ who has no wife,”] is an
imitative sequent [used by way of pleonasm and corroboration]. (
K.) So likewise لَزَبَةٌ after عَزَبَةٌ. (Ibn-Buzruj.) لَزِبٌ Little in quantity or number:
pl. لِزَابٌ. (
K.) E. g. مَاءٌ لَزِبٌ Little water. (
TA.) لَزْبَةٌ Adversity; difficulty; distress; (
S,
K;) drought: (
S:)
pl. لِزَبٌ (
IJ,
K: in the
CK لَزْبٌ) and لَزْبَاتٌ: (
S,
K:) the latter with the ز quiescent, because it is [originally] an
epithet. (
S.) E. g. أَصَابَتْهُمْ لَزْبَةٌ Distress and drought befell them. (
S.)
b2: سَنَةٌ لَزْبَةٌ A severe year; a year of drought. (
TA.) لَازِبٌ Adhering, or adhesive, or cohesive, clay or mud. (
S.)
b2: Being, or remaining, fixed, settled, firm, or constant. (
S.)
b3: صَارَ الشَّىْءُ ضَرْبَةَ لَازِبٍ The thing became fixed, settled, firm, or constant, (
S,
K,) and severe: (
TA:) [or, a constant infliction:] or, indispensable, or necessary: i. e., the blow of a sword that sticks, or remains fixed, [in the wound]. (Aboo-Bekr, cited in the
TA.) لازب is here the same as لازم: (
K:) the latter is the original word; the م being changed into ب; and is also used in this phrase: (
TA:) but لازب, in this in-stance, is the more chaste. (
S.) En-Nábighah says, فَلَا تَحْسِبُونَ الخَيْرَ لَا شَرَّ بَعْدَهُ وَلَا تَحْسِبُونَ الشَّرَّ ضَرْبَةَ لَازِبِ
[Then think ye not that good shall have no evil after it, nor think ye that evil shall be a constant infliction]. (
S.)
Sgh says, of the conversion of رِوَاغَةٌ into رِيَاغَةٌ, or of و into ى because of kesreh before it, هٰذَا القَلْبُ لَيْسَ بِضَرْبٍ لَازِبٍ [This conversion is not a necessary sort.] (
TA in art. روغ.) مِلْزَابٌ Very avaricious; tenacious, or niggardly: (
S,
K:)
pl. مَلَازِيبُ. (
S.)