غمص
1 غَمَصَهُ, (
S,
A,
Mgh,
K,)
aor. ـِ
inf. n. غَمْصٌ; (
S;) and غَمِصَهُ,
aor. ـَ
inf. n. غَمْصٌ; and غَمِصَهُ,
aor. ـَ
inf. n. غَمَصٌ; (
K, *
TA;) but the first is the most chaste; (
TA;) He despised him; held him in contempt; (
A,
Mgh,
K;) accounted him little, or vile; regarded him as nothing; (
S;) as also ↓ اغتمصهُ. (
S,
A,
K.) You say also, رَآهُ فَغَمَصَتْهُ عَيْنُهُ He saw him and his eye despised him. (
A.)
b2: He blamed him; found fault with him; imputed to him a vice, or fault; and despised his right. (
A,
K.) You say, وَجَدَتْ النَّاسَ يَغْمِصُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا [I found the people blaming one another, &c.]; as also ↓ يَغْتَمِصُ. (
A.) And غَمَصْتَهُ بِسُوْءٍ [Thou imputedst evil to him]. (
TA, from a
trad.) And غَمَصْتُ عَلَيْهِ قَوْلًا قَالَهُ I blamed him, or found fault with him, for a saying that he said. (
S.)
b3: And hence, (
TA,) غَمَصَ النِّعْمَةَ, (
S,
K,) and غَمِصَهَا, (
K,) the latter is the form authorized by the
T and the Deewán el-Adab, this verb and [its
syn.] غمط being there said to be both with kesr to the م, (
TA,) He was ungrateful, or unthankful, for the favour or benefit; (
S,
K,
TA;) he despised it, and disacknowledged it. (
TA.)
b4: [Hence also,
app.,] غَمَصَ اللّٰهُ الخَلْقَ God diminished the height, and breadth, and strength, and might in war, or valour, of mankind; and made them small and contemptible: occurring in a
trad. of 'Alee respecting the slaughter of his brother by a son of Adam. (
TA.)
A2: غَمَصَتْ عَيْنُهُ, (
S,
K,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. غَمَصٌ, (
S,) His eye had in it what is termed غَمَصٌ,
q. v. (
S,
K.)
b2: [Hence, perhaps,] غَمِصَ هٰذَا الأَمْرُ عَلَىَّ This thing, or affair, turned against me, and became attended with trouble. (
JK.)
b3: [And hence, perhaps,] لَا تَغْمَصْ عَلَىَّ [in the
CK تَغْمِصْ] Be not thou angry with me: so
accord. to the O [and the
JK]: but
accord. to the
K, do not thou lie against me, or utter falsehood. (
TA.) 8 إِغْتَمَصَ see 1, in two places.
غَمَصٌ Fluid filth [or foul matter] in the inner corner of the eye: (
Mgh:) or what is fluid of [the filth, or foul matter, or white filth, which collects in the inner corner of the eye, and which, when concrete, is called] رَمَص: (
S,
K:) or a thing like froth, which the eye emits; a portion whereof is termed ↓ غَمَصَةٌ: (
TA:) or what resembles white froth, in the side of the eye: but رَمَصٌ is in the side of the eyelashes: (
ISh:) or both these words signify dirt which the eye emits: or غَمَصٌ is what is concrete. (
M in art. رمص.) غَمِصٌ, a possessive
epithet, A great imputer of vices or faults. (
TA.) غَمَصَةٌ: see غَمَصٌ.
يَمِينٌ غَمُوصٌ
i. q. غَمُوسٌ.
b2: هُوَ غَمُوصُ الحَنْجَرَةِ He is a liar. (Ibn-'Abbád,
K.)
A2: الغَمُوصُ: see الغُمَيْصَآءُ.
مَا فِى فُلَانٍ غَمِيصَةٌ There is not in such a one anything for which his character is to be impugned, or for which he is to be blamed, censured, or spoken against; any vice, or fault;
i. q. غَمِيزَةٌ. (
A.) غُمَيْصَآءُ
dim. of غَمْصَآءُ [
fem. of أَغْمَصُ]. (
TA.) Hence, (
TA,) الغُمَيْصَآءُ [The star Procyon;] one of the شِعْرَيَانِ, (
S,
K,) whereof the other is الشِّعْرَى العَبُورُ [i. e. Sirius]: (
TA:) the former is also called ↓ الغَمُوصُ, (
S,
K,) and الرُّمَيْصَآءُ, (
TA,) and الشِّعْرَى الشَّامِيَّةُ: (
IAth:) it is one of the Mansions of the Moon [
accord. to those who make the term نَوْءٌ to signify the auroral setting; namely, the Seventh]; (
TA;) and is in the ذِرَاع; (
S;) i. e., it is the greater of the two stars called الذِّرَاعُ المَقْبُوضَةُ: (
IAth:) it is called الغميصاء because of its smallness and its littleness of light [in comparison with the other شعرى], from غَمَصُ العَيْنِ: (
TA:) [or the reason of its being so called is this:] the Arabs assert that the شِعْرَيَانِ are the sisters of سُهَيْل [or Canopus]; (
IDrd,
S;) and that they [three] were together; but that سهيل descended into the south, and الشِّعْرَى
اليَمَانِيَّةُ [which is Sirius] followed it; (
IDrd;) this latter, they say, crossed the Milky way, and was therefore named العَبُورُ; and الغميصاء remained in her place, weeping for the loss of the two others until her eye became affected with غَمَص: (
IDrd,
K: *) they also assert that thou seest العبور when she rises as though she desired to cross [the Milky Way] (كَأَنَّهَا تَسْتَعْبِرُ); but الغميصاء thou seest not [as yet in any part of Arabia], she having wept until she has become affected with غَمَص. (
S.) أَغْمَصُ Having, in his eye, what is termed غَمَصٌ,
q. v.: (
Mgh,
K:) or disordered in the eye; whose eyes are dim, or watery; like أَعْمَشُ: (
L and
TA in art. عمش:)
fem. غَمْصَآءُ: and
pl. غُمْصٌ. (
TA.) هُوَ مَغْمُوصٌ عَلَيْهِ He is censured, or blamed, or reproached, (
S,
K,) with respect to his religion, (
S,
A,
K,) and with respect to his grounds of pretension to respect. (
A.) It is said in a
trad., إِلَّا مَغْموصٌ عَلَيْهِ النِّفَاقُ, meaning, Except one censured, &c., with respect to his religion; accused, or suspected, of hypocrisy. (
TA.) أَنَا مُسْتَغْمِصٌ مِنْ هٰذَا الخَبَرِ وَمُتَوَهِّمٌ [I am suspicious of this information, and opining;] is said by one when a piece of information rejoices him but he fears that it may not be true; or when he fears it and yet it rejoices him. (
TA.)