Current Dictionary: All Dictionaries

Search results for: آسيوي

آسيا

أاسيا
آسْيا/ آسِيا [مفرد]: أَسْيا، أكبر القارات وأكثرها سكَّانًا، إذ تبلغ مساحتها ثلث مساحة اليابسة، حدودها المحيط المتجمّد الشماليّ وأوربا والبحران الأبيض المتوسط والأحمر والمحيطان الهنديّ والهادي، وهي مَهْد الدّيانات السماويَّة الثلاث. 

آسْيَويّ/ آسِيويّ [مفرد]: اسم منسوب إلى آسْيا/ آسِيا. 
(آسيا)
انْظُر أسى

حنط

(حنط) الْمَيِّت أحنطه
حنط: حِنْطَة: حنطة سوداء: نَفَم (بوشر).
حَنَّاط: من يحنَّط الميت أي يجعل عليه الحنوط (باين سميث 1320).
حِنْطِئ: قصير (ديوان الهذليين ص59 قصيدة 22).
(حنط)
الزَّرْع وَنَحْوه حنوطا نضج وَفُلَان حنطا زفر والأديم احمر فَهُوَ حانط

(حنط) الرجل حنطا عظمت لحيته وكثت فَهُوَ أحنط
ح ن ط

رجل حانط: كثر الحنطة وقدم علينا حانط. وهو حناط، وحرفته الحناطة. وحنط الميت بالحنوط، وتحنط فلان وتكفن، وتحنط زماناً ثم تحنط: من الحنطة والحنوط.
(ح ن ط) : (الْحَنَّاطُ) بَائِعُ الْحِنْطَةِ (وَبِهِ لُقِّبَ) أَبُو ثُمَامَةَ الْحَنَّاطُ (عَنْ) كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي تَشْبِيكِ الْيَدَيْنِ فِي الصَّلَاةِ وَالْحَنَّاطِينَ فِي (ن ق) .
حنط الحِنْطَةُ البُرُّ، والحِنَطُ جَمْعٌ، وبَيّاعُها حَنّاطٌ. والحَنُوْطُ طِيْبٌ للمَيِّتِ. وحَنَطَ الأدِيْمُ فهو حانِطٌ إِذا احْمَرَّ. وحَنَطَ الرِّمْثُ والغَضَى وأحْنَطَ - معاً - إِذا أدْرَكَ وابْيَضَّ. والحانِطُ ثَمَرُ الغَضى. والأحْنَطُ العَظِيمُ اللِّحْيَةِ الكَثُّها.
[حنط] الحِنْطَةُ: البُرُّ، والجمع حِنّطٌ، وبائعه حَنَّاطٌ. والحَنوطُ: ذَريرَةٌ. وقد تَحَنَّطَ به الرجل، وحَنَّطَ الميتَ تحنيطا. والحناطة: حرفة الحناط. وحنط الاديم: احمر، فهو حانط. وحنط الرمثُ وأَحْنَطَ، أي أدرك وابيض ورقه.
ح ن ط: (الْحِنْطَةُ) الْبُرُّ وَالْجَمْعُ (حِنَطٌ) بِوَزْنِ عِنَبٍ وَبَائِعُهُ (حَنَّاطٌ) بِالتَّشْدِيدِ. وَ (الْحَنُوطُ) بِالْفَتْحِ ذَرِيرَةٌ وَقَدْ (تَحَنَّطَ) بِهِ وَ (حَنَّطَ) الْمَيِّتَ تَحْنِيطًا. وَ (الْحِنَاطَةُ) بِالْكَسْرِ حِرْفَةُ الْحَنَّاطِ. 

حنط


حَنَطَ(n. ac. حُنُوْط)
a. Was ripe.
b.(n. ac. حَنْط), Sighed.
c. Turned red (leather).
حَنَّطَأَحْنَطَa. Embalmed.

تَحَنَّطَa. Was embalmed.
b. [La], Was irritated against.
إِسْتَحْنَطَa. Risked his life recklessly.
b. [La], Was irritated against.
حِنْطَة
(pl.
حِنَط)
a. Wheat, corn; flour.

حِنَاْطa. Spices.

حِنَاْطَةa. Embalming.

حَنُوْطa. see 23
حَنَّاْط
حَنَّاْطِيّa. Corn-merchant, cornfactor.

حَنْظَل
a. Colocynth (plant).
[حنط] في ح ثابت بن قيس: وقد حسر عن فخذيه وهو "يتحنط" أي يستعمل الحنوط في ثيابه عند خروجه للقتال، كأنه أراد به الاستعداد للموت وتوطين النفس عليه بالصبر عليه، والحنوط والحناط ما يخلط من الطيب لأكفان الموتى وأجسامهم خاصة. ومنه ح: أي "الحناط" أحب إليك؟ قال: الكافور. وح: أن ثمود لما استيقنوا بالعذاب تكفنوا بالأنطاع و"تحنطوا" بالصبر لئلا يجيفوا وينتنوا. ك: و"حنط" ابن عمر، بمهملة وتشديد نون أي طيبه بالحنوط، وهو مخلوط من كافور وصندل ونحوهما. ومنه: و"لا تحنطوا".
ح ن ط : الْحِنْطَةُ وَالْقَمْحُ وَالْبُرُّ وَالطَّعَامُ وَاحِدٌ وَبَائِعُ الْحِنْطَةِ حَنَّاطٌ مِثْلُ: الْبَزَّازِ وَالْعَطَّارِ وَالنِّسْبَةُ إلَيْهِ عَلَى لَفْظِهِ حَنَّاطِيٌّ وَهِيَ نِسْبَةٌ لِبَعْضِ أَصْحَابِنَا وَالْحَنُوطُ وَالْحِنَاطُ مِثْلُ: رَسُولٍ وَكِتَابٍ طِيبٌ يُخْلَطُ لِلْمَيِّتِ خَاصَّةً وَكُلُّ مَا يُطَيَّبُ بِهِ الْمَيِّتُ مِنْ مِسْكٍ وَذَرِيرَةٍ وَصَنْدَلٍ وَعَنْبَرٍ وَكَافُورٍ وَغَيْرِ ذَلِكَ مِمَّا يُذَرُّ عَلَيْهِ تَطْيِيبًا لَهُ وَتَجْفِيفًا لِرُطُوبَتِهِ فَهُوَ حَنُوطٌ. 

حنط: الحِنْطةُ: البُرُّ، وجمعها حِنَطٌ. والحَنّاطُ: بائعُ الحِنْطةِ،

والحِناطةُ حِرْفَته. الأَزهري: رجل حانِطٌ كثير الحِنْطةِ، وإِنه

لَحانِطُ الصُّرَّةِ أَي عظيمها، يعنون صُرَّةَ الدراهم. الأَزهري: ويقال

حَنَطَ ونَحَطَ إِذا زَفَرَ؛ وقال الزَّفَيانُ:

وانْجَدَلَ المِسْحَلُ يَكْبُو حانِطا

كَبا إِذا رَبا حانِطاً، أَراد ناحِطاً يَزْفِرُ فقَلَبَه. وأَهل اليمن

يسمون النَّبْل الذي يُرْمى به: حَنْطاً. وفي نوادر الأَعراب: فلان

حانِطٌ إِليّ ومُسْتَحْنِطٌ إِليّ ومُسْتَقْدِمٌ إِليّ ونابِلٌ إِليّ

ومُسْتَنْبِلٌ إِليّ إِذا كان مائلاً عليه مَيْلَ عَداوةٍ. ويقال للبَقْل الذي

بلغ أَن يُحْصَد: حانِطٌ. وحَنَطَ الزَّرْعُ والنبْتُ وأَحْنَطَ وأَجَزَّ

وأَشْرَى: حانَ أَن يُحْصَد. وقوم حانِطون على النسَب. والحِنْطِيُّ: الذي

يأْكل الحِنْطةَ؛ قال:

والحِنطِئُ الحِنْطِيُّ يُمْـ

ـنَحُ بالعَظيمةِ والرَّغائِبْ

الحِنْطِئُ: القصيرُ. وحَنِطَ الرَّمْثُ وحَنَطَ وأَحْنَطَ: ابْيَضَّ

وأَدْرَك وخرجت فيه ثَمَرة غبراء فبدا على قُلَلِهِ أَمثالُ قِطَعِ

الغِراء. وقال أَبو حنيفة: أَحْنَطَ الشجرُ والعُشب وحَنَطَ يَحْنُطُ حُنوطاً

أَدرك ثَمَره. الأَزهري عن ابن الأَعرابي: أَوْرَسَ الرَّمْثُ وأَحْنَطَ،

قال: ومثله خَضَبَ العَرْفَجُ. ويقال للرمث أَوَّل ما يَتَفطَّر ليخرج

ورقه: قد أَقْمَل، فإِذا ازداد قليلاً قيل: قد أَدْبَى، فإِذا ظهرت خُضرته

قيل: بَقَلَ، فإِذا ابيضَّ وأَدرك قيل: حَنِطَ وحَنَطَ. قال: وقال شمر

يقال أَحْنَطَ فهو حانِطٌ ومُحْنِطٌ وإِنه لحسن الحانِطِ، قال: والحانِطُ

والوارِسُ واحد؛ وأَنشد:

تَبَدَّلْنَ بَعدَ الرَّقْصِ في حانِطِ الغَضا

أَباناً وغُلاَّناً، به يَنْبُتُ السِّدْرُ

يعني الإِبل. ابن سيده: قال بعضهم أَحْنَطَ الرِّمْثُ، فهو حانِطٌ، على

غير قياس.

والحَنُوط: طِيب يُخلط للميت خاصّة مشتقّ من ذلك لأَن الرمث إِذا أَحنط

كان لونه أَبيض يضرب إِلى الصفرة وله رائحة طيبة، وقد حَنَّطَه. وفي

الحديث: أَن ثَمُودَ لما استيقنوا بالعذاب تكَفَّنُوا بالأَنْطاع وتحَنَّطُوا

بالصَّبِرِ لئلا يَجِيفُوا ويُنْتِنُوا. الجوهري: الحَنُوطُ ذَرِيرة،

وقد تَحَنَّطَ به الرجل وحَنَّطَ الميت تَحْنِيطاً، الأَزهري: هو الحَنُوطُ

والحِناطُ، وروي عن ابن جريج قال: قلت لعَطاء أَيُّ الحِناطِ أَحَبُّ

إِليكَ؟ قال: الكافور، قلت فأَين يُجْعَلُ منه؟ قال: في مَرافِقِه، قلت:

وفي بطنه؟ قال: نعم، قلت: وفي مَرْجِعِ رجليه ومَآبِضه؟ قال: نعم، قلت: وفي

رُفْغَيْه؟ قال: نعم، قلت: وفي عينيه وأَنْفِه وأُذُنيه؟ قال: نعم، قلت:

أَيابساً يُجْعَلُ الكافور أَم يُبَلُّ؟ قال: لا بل يابساً، قلت: أَتكره

المِسْك حِناطاً؟ قال: نعم، قال: قلت هذا يدل على أَنَّ كل ما يُطَيِّبُ

به الميت من ذَرِيرة أَو مِسْك أَو عنبر أَو كافُور من قصَبٍ هِنْدِيٍّ

أَو صَنْدَلٍ مدقوق، فهو كله حَنوط. ابن بري: اسْتَحْنَطَ فلان: اجترأَ

على الموت وهانَتْ عليه الدنيا. وفي حديث ثابت بن قيس: وقد حسَرَ عن فخذيه

وهو يتحنط أَي يستعمل الحَنُوطَ في ثيابه عند خروجه إِلى القتال، كأَنه

أَراد به الاستعداد للموت وتَوْطِينَ النفس بالصبْر على القتال. وقال ابن

الأَثير: الحَنُوطُ والحِناطُ هو ما يُخلط من الطِّيب لأَكفان الموتى

وأَجْسامهم خاصّة.

وعَنْزُ حُنَطِئةٌ: عريضة ضخمة. وحَنَطَ الأَدِيمُ: احمرّ، فهو حانِطٌ.

حنط
أحنطَ يُحنط، إحناطًا، فهو مُحْنِط، والمفعول مُحْنَط
• أحنط المَيِّتَ: طيَّبه بالكافور ونحوه من الطِّيب.
• أحنط الجُثَّةَ: صانها من التَّفسُّخ والتَّعفُّن بطرق وموادّ تحفظها من البِلي طويلاً. 

تحنَّطَ يتحنَّط، تَحَنُّطًا، فهو مُتحنِّط
 • تحنَّط المَيِّتُ:
1 - مُطاوع حنَّطَ: انصانت جثَّتُه من التَّفسُّخ والتَّعفُّن بطرق وموادّ تحفظها من البلى لمدّة طويلة.
2 - طُيِّب بالكافور ونحوه من الطِّيب.
• تحنَّط فلانٌ: أكَلَ الحِنْطة وهي القمح.
• تحنَّط الشَّيءُ/ تحنَّط الأمرُ: خمَد ذكره، وبليت أفكاره "تحنَّطت الشيوعيَّة والماركسيّة".
• تحنَّطت مظاهر الحياة: ثبتت ولم تتطوّر. 

حنَّطَ يحنِّط، تحنيطًا، فهو مُحنِّط، والمفعول مُحنَّط
• حنَّط المَيِّتَ: أحنطه؛ طيّبه بالكافور ونحوه من الطِّيب.
• حنَّط الجثَّةَ: أحنطها؛ صانَها من التفسُّخ والتّعفُّن بطرقٍ وموادّ تحفظها من البلى طويلاً ° حنَّط الفكرَ: حافظ عليه دون تغيير- فكرٌ محنَّط: قديم متجمِّد. 

تحنيط [مفرد]:
1 - مصدر حنَّطَ.
2 - عند قدماء المصريين: حِفظ هيكل جسم الميِّت بتخليصه من الموادّ الرخوة من جلد وغشاء وتطهير جوفه بموادّ خاصّة كالمِسْك أو العنبر أو الكافور وغيرها وتحويله إلى مومياء. 

حِناطة [مفرد]: حِرْفة بائع الحِنْطة. 

حِنْطَة [جمع]: جج حِنْطات وحِنَط
• الحِنْطَةُ: (نت) القَمْح والبُرُّ، وهو جنس من النّباتات ذوات الحبّ تُزرع، وهي من فصيلة النّجيليّات وتشتمل على أهمّ الأنواع النّباتيّة الغذائيّة "حصاد الحِنطة" ° حشرة الحِنْطة: حشرة صغيرة تنزل الضررَ بالحِنطة والعُشْب.
• الحِنطة السَّوداء: (نت) نَبْتَة آسيويّــة سنويّة ذات ثمار صغيرة مُثلّثيّة الشَّكل شبيهة بالبذور. 

حِنطِيّ [مفرد]:
1 - اسم منسوب إلى حِنْطَة.
2 - مَنْ أو ما لونُه لون الحِنْطة (القمح) "رجع من العطلة الصيفيّة حِنطيَّ اللَّون". 

حنَّاط [مفرد]:
1 - من يُطيِّب المَيِّتَ بالمسك والعنبر والكافور وغير ذلك، أو من يحنِّط الحيوانات.
2 - بائع الحِنْطة. 

حَنوط [مفرد]
• الحَنوط: كلّ ما يُطيَّب به الميِّت من مسك وعنبر وكافور وغير ذلك ممّا يُذَرّ عليه تطييبًا له وتجفيفًا لرطوبته. 
حنط
الحنطة: البرّ، والجمعُ: حِنطّ، وبائعُها: حَناطّ، والحناطةُ: حرِفته. والحْنطي في قولٍ الأعْلمَ الهذليّ:
والحنِطيء الحنْطيّ يَمثجُ ... بالعَظْيمةِ والرّغائبْ
قال أبو نَصْرٍ: هو المنُتَفجُ، وقال غيُره: هو الذي يأكُلُ الحنْطَةَ ويسْمنُ عليها، ويمثُجُ: يُطْعَمُ، والحنْطيءُ - بالَهمزِ -: القَصْيرُ.
والحانُط: الكثير الحنطة. وأنه لحانط الصرة: أي عظيمهما، يعنون صرة الدراهم. وفلان حانط إلي: إذا كان مائلاً عليه ميل عداوة وشحناء.
وحنط ونحط: إذا زفر، قال الزرفيان يصف صائداً:
أنْحى على المِسْحًل حَشْراً مالطا ... فأنْفَذَ الضَبْنَ وَجَاَل ما خِطا
وأنْجَدَلَ المِسٍْحَلُ يكْبُو حانِطا
والحنوط: الادراك، يقال، حنط يحنط حنوطاً. والحانط: المدرك من الشجر والعشب، وأنشد الدينوري:
والدندن البالي وخمط حلنط
وقال ابن عباد: الحانط: ثمر الغضا، وأنشد شمر:
تبدلن بعد الرقص في حانط الغضا ... أباناً وغلاناً به ينبت السدر
وأهل اليمن يسمعون النبل الذي يرمى به: حنطاً.
والأحنط: العظيم اللحية الكثها، قال: لم يخب إذ جاء سائله
ليس مبطاناً ولا أحنط كث
والحنوط والحناط - بالكسر -: كل ما يطيب به الميت، قال الليث الحنوط " 20 - أ ": طيب يخلط للميت خاصة، وقال ابن جريج: قلت لعطاء: أي الحناط أحب إليك؟ قال: الكافور، قلت: فأين يجعل منه؟ قال: في مرافقه، قلت وفي بطنه؟ قال: نعم، قلت: وفي مرجع رجليه وما بضه؟ قال: نعم، قلت: وفي رفغيه؟ قال: نعم، قلت: وفي عينه وأنفه وأذينه؟ قال: نعم، قلت: أياساً يجعل الكافور أم يبل بماءٍ؟ قال: لا بل يابساً، قلت: أتكره المسك حناطاً؟ قال: نعم. قال الأزهري: وهذا يدل على أن كل ما يطيب به الميت من ذريرة أو مسك أو عنبر أو كافور وغيره من قصب هندي أو صندل مدقوق فهو كله حنوط.
وحنط الأديم: احمر. وقال ابن فارس: يقال: أحمر حانط كما يقال أسود حالك، قال: وهذا محمول على أن الحنطة يقال لها: الحمراء.
وحنط الرمث وأحنط: ابيض ورقه، قال الطرماح يصف منزلة:
ترى العين فيها من لدن متع الضحى ... إلى الليل بالغضيا وهن هكوع
تقمع في أظلال محنطة الجنى ... صحاح المآقي ما بهن قموع
هكوع: يسكن بعضها إلى بعض، تقمع: تطرد القمعة وهي الذباب، قموع: كهيئة البثر في العين.
وأحنط - على ما لم يسم فاعله -: إذا مات، وأحنطه: من الحنوط، قال روبة:
قد مات قبل الغسل والأحناط ... غيظا والقيناه في الاقماط
أي: أسرناه وأوثقناه، وقال آخر:
وخيل بني شيبان أحنطها الدم
وأنشد ابن الأعرابي " 20 - ب ":
لو أن كابية بن حرقوص بهم ... نزلت قلوصي حين أحنطها الدم
أي: رملها ودماها. وكذلك حنطه تحنيطاً فتحنط هو، وفي قصة ثمود: أنهم لما استيقنوا بالعذاب تكفنوا بالأنطاع وتحنطوا بالصبر.
وفي نوادر الأعراب: فلان مستحنط إلي ومستقدم إلي وناتل إلي ومستنتل إلي: إذا كان مائلاً عليه ميل عداوة.
وقال الفراء في نوادره: استحنط الرجل: إذا اجترأ على الموت وهانت عليه نفسه. وقال ابن فارس: الحاء والنون والطاء ليس بذلك الأصل الذي يقاس منه أو عليه.

حنط

1 حَنَطَ, (K,) aor. ـُ (TK,) inf. n. حُنُوطٌ, It (seed-produce) attained to the time for its being reaped; as also ↓ احنط. (K.) b2: It (a tree of the kind called رِمْث) became mature, and its leaves became white; as also ↓ احنط: (S:) or it became white and mature, (K, TA,) and there came forth upon it a dust-coloured fruit, and what resembled pieces of glue appeared upon its tops; (TA;) as also حَنِطَ, aor. ـَ (K, TA;) and ↓ احنط: (TA:) [the last, though omitted in the K, seems to be the most common:] or its colour became white inclining to yellowness, and its odour sweet: (IAth:) Az relates, on the authority of IAar, that one says, أَوْرَسَ الرِّمْثُ, and ↓ احنط; like خَضَبَ العَرْفَجُ: and one says, of the رِمْث, when it first breaks out for its leaves to come forth, قَدْ أَقْمَلَ; and when it has increased little by little, قَدْ أَدْبَى; and when its greenness has increased, بَقَلَ: and when it has become white and mature, حَنَطَ: (TA:) or ↓ احنط is said of a tree, and of a herb, meaning its fruit became mature; and so حَنَطَ, inf. n. حُنُوطٌ. (AHn.) b3: It (leather) became red. (S, K.) [The inf. n. of the verb in this sense is not mentioned.]

A2: See also 2.2 حنّطهُ, inf. n. تَحْنِيطٌ (S, TA;) in the K, ↓ حَنَطَهُ, aor. ـُ which is a mistake; (TA;) He prepared him (a dead person [i. e. for burial]) [and also it (grave-clothing)] with حَنُوط [q. v.]; (S, K;) as also ↓ احنطهُ. (K.) And [hence,] ↓ أُحْنِطَ [lit. He was prepared for burial with حنوط, is used to signify] he died. (K.) 4 احنط: see 1, in five places.

A2: أَحْنَطَهُ: and أُحْنِطَ: see 2. b2: The former also signifies He, or it, made him, or it, to bleed: made him, or it, to be bloody; or smeared, befouled, or defiled, him, or it, with blood: it (blood) befouled, or defiled, him, or it. (IAar.) 5 تحنّط He (a dead person) was, or became, prepared [for burial] with حَنُوط. (K.) b2: Also, or تحنّط بِالحَنُوطِ, (S,) He (a man) made use of حنوط for himself, in his clothing: (S, * TA:) so in a trad.: meaning, on his going forth to battle; as though desiring thereby to prepare himself for death, and to induce himself to endure the fight with patience. (TA.) 10 استحنط [lit. He desired to be prepared for burial with حَنُوط: and hence meaning] he (a man, Fr) emboldened himself, or became emboldened, to encounter death, holding his life in light estimation. (Fr, K.) حِنْطَةٌ Wheat; and the grain of wheat; syn. بُرٌّ (S, Msb, K) and قَمْحٌ and طَعَامٌ; (Msb;) of the first three of which words, بُرٌّ is the most chaste; (S in art. بر;) the well-known grain called بُرٌّ: (TA:) chewed, and applied as a poultice, it is good for the bite of a dog: (K:) or, correctly, what is chewed thereof disperses humours; but for the bite of a dog, it is coarsely pounded, and put upon the bite; as is said by the author of the “ Minháj: ” and one of its wellknown properties is this; that when it is put upon a piece of heated iron, and powdered, and ringworms (قَوَابِىّ) are smeared with the moisture thereof, it removes them: (TA:) pl. حِنَطٌ. (S, K.) حِنْطِىٌّ An eater of much حِنْطَة [or wheat], in order that he may grow fat. (K.) b2: Accord. to Aboo-Nasr and Aboo-Sa'eed, (TA,) Inflated, or swollen; syn. مُنْتَفِخٌ. (K, TA.) حِنَاطٌ: see what next follows.

حَنُوطٌ (S, IAth, Msb, K) and ↓ حِنَاطٌ (IAth, Msb, K) [Perfume such as is termed] ذَرِيرَةٌ: (S:) or odoriferous substances (IAth, Msb, K) of any kind (K) that are mixed (IAth, Msb, K) for a corpse, (Msb, K,) in particular, (Msb,) or for grave-clothes and for the bodies of the dead, consisting of ذَرِيرَة, or musk, or ambergris, or camphor, or other substance, namely, Indian cane, or sandal-wood, bruised: derived from حَنَطَ said of the رِمْث, signifying that its colour became white inclining to yellowness, and its odour sweet: (IAth:) the term حنوط is applied to anything with which a corpse is perfumed, consisting of musk and ذَرِيرَة and sandal-wood and ambergris and camphor, and other things that are sprinkled upon it for the purpose of perfuming it and drying up its moisture. (Msb.) حِنَاطَةٌ The trade of the حَنَّاط [q. v.]. (S, K.) حَنَّاطٌ A seller of حِنْطَة [or wheat]; (S, Mgh, Msb, K;) as also ↓ حَنَّاطِىٌّ; (K;) a rel. n. from the former. (Msb.) [The pl.] حَنَّاطُونَ is explained by the lawyers as signifying Persons who transport wheat (حِنْطَة) from the ship to the houses. (Mgh in art. نقل.) حَنَّاطِىٌّ: see the next preceding paragraph.

حَانِطٌ A possessor of حِنْطَة [or wheat]: (K:) or one who possesses much thereof. (Sgh, K.) [A possessive epithet, like لَابِنٌ and تَامِرٌ.] and قَوْمٌ حَانِطُونَ A people whose seed-produce has attained to the time for its being reaped: [in this sense also] a possessive epithet. (TA.) b2: Also, [act. part. n. of حَنَطَ, or,] accord. to Sh and ISd, an act. part. n. of أَحْنَطَ, as applied to the رِمْث, contr. to analogy, meaning [Mature and] having its leaves become white; as also ↓ مُحْنِطٌ: (TA:) and, applied to a tree, and a herb, having its fruit mature. (AHn.) Also, accord. to Sh, i. q. وَارِسٌ, in the phrase حَانِطُ الغَضَى [app. meaning What is putting forth its leaves, of trees of the kind called غَضًى]: but accord. to Ibn-'Abbád and the K, the fruit of the kind of tree called غَضًى. (TA.) b3: Also Red leather. (S, TA.) And أَحْمَرُ حَانِطٌ Intensely red: (IF, K:) because wheat (الحِنْطَةُ) is called الحَمْرَآءُ. (IF.) مُحْنِطٌ: see حَانِطٌ.
حنط
الحِنْطَةُ، بالكَسْرِ: البُرُّ، الحَبُّ المعروفُ، وَمن خَواصِّه أَنَّ التَّضْميد بالمَمْضُوغِ مِنْهُ ينفَعُ من عَضَّةِ الكَلْب الكَلِبِ. والصَّحيحُ: أَنَّ التَّضْميدَ بالمَمْضوغ مِنْهُ يُفَجِّرُ الأَوْرامَ. وأَمَّا لعَضَّةِ الكَلِبِ فإِنَّه يُدقُّ دَقًّا جَريشاً وُوضعُ عَلَيْهِ، كَمَا صرَّح بِهِ صاحِبُ المِنْهاجِ، وَمن خَواصِّه المشْهورَةِ، إِذا وُضِعَ على قِطْعَةٍ مُحْمَاةٍ وسُحِقَ وطُلِيَ برُطُوبَتِه القَوابِي أَزالَها. ج حِنَطٌ كعِنَبٍ، وبائعُها، أَي الحِنْطَة، وأَمَّا الضَّميرُ فِي قولِه: منهُ. فإِنَّه البُرِّ، حَنَّاطٌ، وحِرْفَتُه الحِنَاطَةُ بالكَسْرِ، ويُقَالُ: حَنَّاطِيٌّ أَيْضاً، بزِيادَةِ ياءٍ وفتْحِ الحاءِ وتَشْديدِ النُّون. والحُسَيْنُ بنُ محمَّد بنِ عَبْدِ اللهِ الحَنَّاطِيٌّ الطَّبَرِيُّ الفَقيهُ الشَّافعيُّ وأَبوه، وولَدُه أَبو نَصْرٍ: فُقَهاءُ، أَمَّا الحُسَينُ بنُ محمَّدٍ فإِنَّه تفَقَّه عَلَى القَاضِي أَبي الطَّيِّبِ الطَّبَرِيِّ، وَمَات بأَصْبَهانَ سنة. وفَاتَهُ: بَلَدِيُّهُ وسَمِيُّهُ والمُشاركُ فِي اسمِ أَبيه أَبُو عَبْدِ اللهِ الحسينُ بن محمَّدِ بنِ الْحُسَيْن الطَّبَرِيّ الحَنَّاطِيُّ، سمِعَ ابنَ عَدِيٍّ.
والحِنْطِيُّ، بالكَسْرِ: آكِلُها كَثيراً حتَّى يَسْمَنَ، ومِنْهُ قَوْلُ الأَعْلَمِ الهُذَلِيّ:
(والحِنْطِئُ الحِنْطِيُّ يُمْ ... ثَجُ بالعَظِيمَةِ والرَّغَائِبْ)
والحِنْطِئُ، بالهَمْزِ: هُوَ القَصيرُ، وَقَدْ تَقَدَّم فِي الهَمْزِ. و قَالَ أَبُو نَصْرٍ فِي شرحِ هَذَا البيتِ: الحِنْطِيُّ هُوَ: المُنْتَفِجُ. قُلْتُ: وَقَدْ قرأْتُ فِي الدِّيوان:
(الحِنْطِئُ المِرِّيحُ يُمْ ... ثَجُ بالعَظِيمَةِ والرَّغَائِبْ)
قالَ أَبُو سعيدٍ: الحِنْطِئُ المُنْتَفِجُ، وَلم يعرِفِ الأَصْمَعِيّ البَيْتَ، فتأَمَّلْ والحَانِطُ، صاحِبُها أَو الكَثيرُ الحِنْطَةِ، وعَلى الأَخيرِ اقْتَصَرَ الصَّاغَانِيُّ. وَعَن ابنِ عبَّادٍ: الحَانِطُ:) ثَمَرُ الغَضَى. وَقَالَ شَمِرٌ: الحَانِطُ، والوَارِسُ واحدٌ، وأَنْشَدَ:
(تَبَدَّلْنَ بعد الرَّقْصِ فِي حَانِطِ الغَضَى ... أَبَاناً وغُلاَّناً بِهِ يَنْبُتُ السِّدْرُ)
وأَحْمَرُ حَانِطٌ: قانئٌ، كَمَا يُقَالُ: أَسودُ حالِكٌ. نَقَلَهُ ابنُ فارسٍ، قالَ: وَهَذَا مَحْمولٌ عَلَى أَنَّ الحِنْطَةَ يُقَالُ لَهَا: الحَمْراءُ. قُلْتُ: وَقَدْ سَبَقَ فِي ح م ر. ويُقَالُ: إِنَّهُ لَحَانِطُ الصُّرَّةِ، أَي عَظيمُهَا كَثيرُ الدَّراهِمِ، يَعْنُون صُرَّةَ الدَّراهِمِ. وَفِي نوادِرِ الأَعْرابِ: فلانٌ حَانِطٌ إلَيَّ، ومُسْتَحْنِطٌ إلَيَّ، ومُسْتَقْدِمٌ إلَيَّ، ونابِلٌ إلَيَّ، ومُسْتَنْبِلٌ إلَيَّ، أَي مائِلٌ عَلَيَّ مَيْلَ عَدَاوَةٍ وشَحْناءَ. ويُقَالُ: حَنَطَ يَحْنِطُ، إِذا زَفَرَ، مِثْل نَحَطَ، قالَ الزَّفَيَانُ يَصِفُ صائِداً: أَنْحَى عَلَى المِسْحَلِ حَشْراً مَالِطَا فأَنْفَذَ الضِّبْنَ وجَالَ مَاخِطَا وانْجَدَلَ المِسْحَلُ يَكْبُو حَانِطَا أَرادَ: نَاحِطاً، فقَلَبَ. ود الأَديمُ: احْمَرَّ فَهُوَ حَانِطٌ. وحَنَطَ الزَّرْعَ حُنُوطاً: حانَ حَصادُه، كأَحْنَطَ، وكَذلِكَ أَجَزَّ، وأَشْرَى. وحَنَطَ الرِّمْثُ: ابْيَضَّ وأَدْرَكَ وخَرَجَتْ فِيهِ ثَمَرَةٌ غَبْراءُ، فبَدَا عَلَى قُلَلِه أَمثالُ قِطَع الغِرَاءِ، كحَنِطَ كفَرِحَ، وأَحْنَطَ. وَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ: أَحْنَطَ الشَجَرُ والعُشْبُ، وحَنَطَ حُنُوطاً: أَدْرَكَ ثَمَرُه. وروَى الأّزْهَرِيّ عَن ابْن الأَعْرَابِيّ: أَوْرَسَ الرِّمْثُ وأَحْنَطَ، قالَ: ومثلُه: خَضَب العَرْفَجُ، ويُقَالُ للرِّمْثِ أَوَّلَ مَا يَتَفَطَّرُ ليَخْرُجَ وَرَقُه: قَدْ أَقْمَلَ، فَإِذا ازْدادَ قَلِيلا قِيل: قَدْ أَدْبَى، فَإِذا ظَهَرَتْ خُضْرَتُه قِيل: بَقَلَ، فَإِذا ابْيَضَّ وأَدْرَكَ قِيل: حَنَطَ. وَقَالَ شمِرٌ: يُقَالُ: أَحْنَطَ، فَهُوَ حَانِطٌ ومُحْنِطٌ. وإنَّه لحَسَنُ الحَانِطِ. قالَ ابنُ سِيدَه: قالَ بعضُهم: أَحْنَطَ الرِّمْثُ فَهُوَ حَانِطٌ، عَلَى غيرِ قِياسٍ، فظَهَرَ بذلك القُصُورُ فِي عِبَارَة المُصَنِّفِ. والحَنُوطُ والحنَاطُ كصَبُور وكِتابٍ: كلُّ طَيِّبٍ يُخْلَطُ للمَيِّتِ خاصَّةً، قالَهُ اللَّيْثُ، وَقَالَ ابنُ الأَثير: لأُكْفانِ الموتَى وأَجْسامِهِم من ذَرِيرَةٍ أَو مسْكٍ أَو عَنْبَرٍ أَو كافورٍ وغيرِه من قَصَبِ هِنْدِيٍّ أَو صَنْدَلٍ مَدْقُوقٍ، مُشْتَقٌّ من حَنْطِ الرِّمْثِ، إِذا أَحْنَطَ كانَ لونُه أَبيضَ يضرِبُ إِلَى الصُّفْرَةِ، وَله رائحةٌ طيِّبَةٌ. وشاهِدُ الحِناطِ مَا رُوِيَ عَن ابنِ جُرَيْجٍ قالَ: قُلْتُ لعَطاءٍ: أَيُّ الحِناطِ أَحَبُّ إليْكَ قالَ: الكَافُورُ. الحَديث، وَقَدْ حَنَطَهُ يَحْنِطُهُ، هَكَذا فِي النُّسَخ، والصَّوَابُ: حنَّطَهُ، بالتَّشْديدِ، وأَحْنَطَهُ، قالَ رُؤْبَةُ: قَدْ ماتَ قَبْلَ الغَسْلِ والإِحْناطِ غَيْظاً وأَلْقَيْناهُ فِي الأَقْماطِ)
فتَحَنَّطَ هُوَ. وَفِي الصّحاح: والحَنُوطُ: ذَرِيرَةٌ، وَقَدْ تَحَنَّطَ بِهِ الرَّجُلُ، وحَنَّطَ المَيِّتَ تَحْنيطاً.
انْتَهَى. وَفِي قِصَّةِ ثَمُود: لمَّا اسْتَيْقَنوا بالعَذابِ تَكَفَّنوا بالأَنْطاعِ وتَحَنَّطوا بالصَّبْرِ لئلاّ يَجِيفُوا.
وَفِي حديثِ ثابتِ بنِ قَيْسٍ: وَقَدْ حَسَرَ عَن فَخِذَيْهِ وَهُوَ يَتَحَنَّطُ أَي يستعملُ الحَنُوطَ فِي ثِيابِه عِنْد خُروجِه للقِتالِ، كَأَنَّهُ أَرادَ بِهِ الاسْتِعْدادَ للمَوْتِ، وتَوْطينَ النَّفْسِ بالصَّبْرِ عَلَى القتالِ.
والحُنَطِئَةُ: العَريضَةُ الضَّخْمَةُ، وَقَدْ ذُكِرَ فِي الهمزِ. والأَحْنَط: العَظيمُ اللِّحْيَةِ الكَثُّهَا، نَقَلَهُ الصَّاغَانِيُّ، وأَنْشَدَ:
(لمْ يَخِبْ إذْ جاءَ سَائِلُه ... لَيْسَ مِبْطاناً وَلَا أَحْنَطَ كَثْ)
وأُحْنِطَ الرَّجُلُ، بالضَّمِّ، إِذا ماتَ. وَقَالَ الفَرَّاءُ فِي نوادِرِهِ: اسْتَحْنَطَ الرَّجُلُ، إِذا اجْتَرَأَ عَلَى الموْتِ، وهانَتْ عَلَيْهِ نَفْسُه. والحَنْطُ، بالفَتْحِ: النَّبْلُ الَّذي يُرمَى بِهِ، يَمانِيَةٌ. وَقَالَ ابنُ فارسٍ: الحاءُ والنُّونُ والطَّاءُ لَيْسَ بذلك الأَصْلِ الَّذي يُقاسُ عَلَيْهِ أَو مِنْهُ. وممَّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيْه: الحَانِطُ: المُدْرِكُ من الشَّجَر والعُشْب، وأَنْشَدَ الدِّينَوَرِيُّ: والدِّنْدِنُ البَالِي وخَمْطٌ حَانِطُ وأَحْنَطَ الرِّمْثُ: ابْيَضَّ وَرَقُه، نَقَلَهُ الجَوْهَرِيّ وغيرُه، فَهُوَ مُحْنِطٌ وحَانِطٌ، الأَخيرُ عَلَى غيرِ قِياسٍ، وَقَدْ تَقَدَّم قَريباً. والإِحْناطُ: التَّرْميلُ والإِدْماءُ، أَنْشَدَ ابْن الأَعْرَابِيّ:
(لَوَ انَّ كَابِيَةَ بنَ حُرْقُوصٍ بهِمْ ... نَزَلَتْ قَلُوصِي حينَ أَحْنَطَها الدَّمُ)
أَي رَمَّلَها ودَمّاها. وَقَالَ آخر: وخَيْل بَني شَيْبانَ أَحْنَطَها الدَّمُ وتَحَنَّطَ أَيْضاً، من الحِنْطَةِ، كَمَا فِي الأَسَاسِ. وقَوْمٌ حانِطونَ: حانَ حَصادُ زَرْعِهِم، وَهُوَ عَلَى النَّسَبِ. والحَنَّاطُ: لَقَبُ جَماعَةٍ من المُحَدِّثينَ، مِنْهُم: فِطْرُ بنُ خَليفَة، والحَسَنُ بن سَهْلٍ شَيْخُ مُطَيَّن، وأَحمدُ بنُ محمَّدٍ الكوفيُّ شيخُ ابنِ مَرْدَوَيْه، وخَلَف بن عُمَرَ الهَمَذانيّ عَن جَعْفَر الخَلَدِيِّ، وَأَبُو الطَّيِّبِ محمَّدُ بنُ مُحَمَّد بنِ عَبْدِ اللهِ النَّيْسابوريُّ الحَنَّاطُ، عَن مُحَمَّدِ بنِ أَشْرَسَ.
والدُه سَمِعَ ابنَ راهَوَيْهِ، وأَبو عُثْمانَ سَعيدُ بن مُحَمَّدٍ الحَنّاطُ: شيخٌ للدَّارِ قُطْنِيِّ، وَأَبُو ثُمامَةَ الحَنَّاط: تابعيٌّ، عَن كَعْبِ بنِ عُجْرَة، ومُسْلِمٌ الحَنَّاطُ: تابعيٌّ أَيْضاً، عَن ابنِ عُمَرَ، وأَحمَدُ بن مُحَمَّدِ بنِ الحُسَيْنِ الحَنوطيُّ المِصريُّ: مُحَدِّثٌ.

سرو

سرو


سَرَا(n. ac. سَرْو)
a. Laid its eggs; spawned ( locust, fish ).
b. see II
سرو: {سريا}: نهرا. وقيل: السري: السيد من السرو.
(سرو) سراوة وسروا شرف فَهُوَ سري (ج) أسرياء وسراة (جج) سروات وَهِي سَرِيَّة (ج) سَرَايَا
س ر و ل

لبس السراويل والسروال والسروالة، ولبسوا السراويلات، وسرولته فتسول، وهو متسرول متسربل.

ومن المجاز: حمام مسرول: مريش الرجلين. وأبلق مسرول: تجاوز البياض إلى عضديه وفخذيه.
سرو: سُرىَ. سُرّىَ عنه فيه: كشف عنه الغضب عليه وزَال ما به من غضب. (أخبار ص144) سرو: شرف، عزة (عباد 1: 284 رقم143).
سرو: عود الند، الوة، صبر، (المعجم اللاتيني العربي).
سراء. سرا القوم: سراة القوم واسرياؤهم أي أشرافهم (أخبار ص83).
سري: شريف، سام، عظيم (عباد 1: 107 رقم 188، 348 رقم 143، معجم بدون، أبحاث 1891 رقم3، الطبعة الأولى).
سارية: قاعدة، ففي المعجم اللاتيني - العربي bassis قاعدة وسارية.
أسرى: اسم تفصيل بمعنى أكثر سراوة وسروا أي شرفاً من سري بالمعنى الذي ذكرته (عباد 1: 284 رقم 143).
سرو عَن فؤاد السقيم. قَالَ الْأَصْمَعِي: يَعْنِي بقوله: يرتوا 6 فؤاد الحزين يشده ويقويه.

سرو قَالَ أَبُو عبيد: وَمِنْه قَول لبيد يذكر كَتِيبَة أَو درعًا: [الرمل]

فَخْمَةً ذَفراءَ تُرتى بِالعُرَى ... قردمانيا وتركًا كالبصل

قَوْله: ترتى بالعرى يَعْنِي الدروع أَن لَهَا عُرىً فِي أوساطها / فيضم / ب ذيلها إِلَى تِلْكَ العرى وتشد لتنشمر عَن لَابسهَا فَذَلِك الشد هُوَ الرَّتْوُ وَهُوَ معنى قَول زُهَيْر: [الْكَامِل]

ومُفَاضَةٍ كالّنَّهْىِ تَنْسِجُه (تَنْسِجُه) الصَّبَا ... بَيضاءَ كَفّتَ فَضْلَهَا بِمُهَنَّدِ

المفاضة: الدرْع الواسعة وَالنَّهْي: الغدير يَعْنِي أَنه علق الدرْع بمعلاق فِي السَّيْف. وَقَوله: يسرو يكْشف عَن فُؤَاده وَلِهَذَا قيل: سريت الثَّوْب عَن الرجل إِذا كشفته عَنْهُ وسروت قَالَ ابْن هرمة:

[الطَّوِيل]

سرى ثوبَه عَنْك الصِّبا المتخايل

وَيُقَال: سرى وسرى. 
سرو
السرْوُ: سَخَاءٌ في مُرُوْءةٍ، سَرَا يَسْرو؛ فهو سَرِيٌّ وهُمْ سَرَاةٌ. والسرَاوَةُ: الفَضْلُ والزِّيَادَةُ. وما كانَ الرَّجُلُ سَرِيّاً، ولقد سَرَا وسَرُوَ وسَرِيَ يَسْرى سَرَاءً. وقَوْمٌ أسْرِيَاء وسُرَوَاء. وسَرَاةُ كُلِّ شَيْءٍ: ظَهْرُه، والجَميعُ السرَاوَاتُ.
وسَرَاةُ النَهَارِ: ارْتِفَاعُه، والطرِيقِ: مُعْظَمُه. وسَرَاةُ العِشَاءِ: الوَقْتُ الأولُ من الليْلِ. وسَرَوْتُ الثَوْبَ عن الرجُلِ: إذا كَشَفْتَه.
وُيقال: سَرّى وسَرَى - مُخَفَّفٌ ومُثَقلٌ -. ويقولون: سارَيْتُه أي كاشَفْته. وسارَيْتُه أمْري: أي خايَرْته.
وسَرَوْتُ السَّيْفَ: أي اخْتَرَطْته.
وظَل يَفْعَلُ كذا سَرَاةَ يَوْمِه: أي عامتَه. والسِّرْوَةُ: سَهْمٌ صَغِيرٌ قَصِيْرٌ، وكذلك السُّرْوَةُ، وجَمْعُها سرىً وسِرىً. وسِرَاءٌ - مَمْدوْدٌ -: دُوْدَةٌ في الأرْضِ، يقال: أرْضٌ مَسْرُوة، وقد سرِيَتْ. والسَّرْوُ: مَحَلَّةُ حِمْيَرَ. وما ارْتَفَعَ من الأرْضِ. واسْمُ شَجَرٍ مَعْرُوْفٍ.
وأسْرى فلانٌ: صارَ إلى السرَاةِ من اليَمَنِ. والسَّرَاءُ: شَجَرٌ تُتخَذُ منه القِسِي العَرَبيَّةُ، الواحِدَةُ سَرَاءةٌ.
وُيقال لليُسْرُوْعِ: السرْو. وسُرِيَتِ الأرْضُ: وَقَعَتْ فيها السِّرْوُ. وسَرْوُ الجَرَادِ: صَوْتُه - غَيْرُ مَهْمُوْزٍ -، إنَّه لَيَسْرُوْ سَرْوَ الجَرَادِ.
وامْرَأةٌ سَرْوَاءُ: طَوِيْلَةٌ في قِلةِ لَحْمٍ.
(س ر و) : (السَّرْوُ) سَخَاءٌ فِي مُرُوءَةٍ وَقَدْ سَرُوَ فَهُوَ سَرِيٌّ وَهُمْ سَرَاةٌ وَسَرَوَاتٌ أَيْ سَادَاتٌ وَيُنْشَدُ شِعْرٌ
وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَيٍّ ... حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُ
عَنَى بِبَنِي لُؤَيٍّ قُرَيْشًا وَالْبُوَيْرَةُ مَوْضِعٌ وَحَرِيقٌ مُسْتَطِيرٌ مُرْتَفِعٌ أَوْ مُنْتَشِرٌ (وَسَرَاةُ) الطَّرِيقِ مُعْظَمُهُ وَوَسَطُهُ (وَمِنْهَا) الْحَدِيثُ «لَيْسَ لِلنِّسَاءِ سَرَوَاتُ الطَّرِيقِ» (وَسَرَوْتُ) عَنْهُ الثَّوْبَ كَشَفْتُهُ مِنْ بَابِ طَلَبَ (وَمِنْهُ الْحَدِيثُ) «فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ - عَلَيْهِ السَّلَامُ - بُرَحَاءُ الْوَحْيِ وَثِقَلُهُ» (وَسَرَى بِاللَّيْلِ) سُرًى مِنْ بَابِ ضَرَبَ بِمَعْنَى سَارَ لَيْلًا وَأَسْرَى مِثْلُهُ (وَمِنْهُ) السَّرِيَّةُ لِوَاحِدَةِ السَّرَايَا لِأَنَّهَا تَسْرِي فِي خُفْيَةٍ وَيَجُوزُ أَنْ تَكُونُ مِنْ الِاسْتِرَاءِ الِاخْتِيَارِ لِأَنَّهَا جَمَاعَةٌ (مُسْتَرَاةٌ) مِنْ الْجَيْشِ أَيْ مُخْتَارَةٌ يُقَال اسْتَرَاهُ إذَا اخْتَارَهُ وَلَمْ يَرِدْ فِي تَحْدِيدِهَا نَصٌّ (وَمَحْصُولُ) مَا ذَكَر مُحَمَّدٌ - رَحِمَهُ اللَّهُ - فِي السِّيَرِ أَنَّ التِّسْعَةَ فَمَا فَوْقَهَا سَرِيَّةٌ وَالثَّلَاثَةَ وَالْأَرْبَعَةَ وَنَحْوَ ذَلِكَ طَلِيعَةٌ لَا سَرِيَّةٌ وَمَا رُوِيَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ - بَعَثَ أُنَيْسًا وَحْدَهُ سَرِيَّةً» يُخَالِفُ ذَلِكَ (وَقَوْله) إذَا تَسَرَّتْ السَّرِيَّةُ تَفَعُّلٌ مِنْ السُّرَى وَرُوِيَ سُرِّبَ مِنْ التَّسْرِيبِ الْإِرْسَالُ وَلَهُ وَجْهٌ وَالْأَوَّلُ أَشْبَهُ وَإِنْ لَمْ يُذْكَرُ فِي اللُّغَةِ (وَقَوْلُهُمْ) الْعَفْوُ عَنْ الْقَطْعِ لَا يَكُونُ عَفْوًا عَنْ السِّرَايَةِ (وَسَرَى) الْجُرْحُ إلَى النَّفْسِ أَيْ أَثَّرَ فِيهَا حَتَّى هَلَكَتْ لَفْظَةٌ جَارِيَةٌ عَلَى أَلْسِنَةِ الْفُقَهَاءِ إلَّا أَنَّ كُتُبَ اللُّغَةِ لَمْ تَنْطِقْ بِهَا.
س ر و

هو سري من السراة والسروات، ومن أهل السرو وهو السخاء في مروءة، وقد سرو وسرا، وسري وتسرّي. قال:

تسري فلما حاسب المرء نفسه ... رأى أنه لا يستقيم له السرو

وسروت الثوب عني: كشفته. وعلوا سروات الخيل: ظهورها. وعلوت سراته. وتسرّى فلان جارية: اتخذها سرّيّة. وسرى بالليل وأسرى، وسريت به وأسريت به، وطال بهم السري وطالت، يكون مصدرا كالهدي وجمع سرية، يقال: سرينا سرية من الليل وسرية كالغرفة والغرفة. وأنشد أبو زيد:

وأرفع صدر العنسي وهي شملة ... إذا ما السري مالت بلوث العمائم

وعليه قول أبي الطيب:

يرثني السري بري المدى فرددنني

وخرجت سارية من بني فلان حتى أوقعوا ببني فلان أي جماعة تسري. ورماه بالسروة: بالحركات الثلاث وبالسري. وتقول: هم أمضى من السرى، وإن طال بهم السرى. وقال النمر:

وقد رمى بسراء اليوم معتمدا ... في المنكبين وفي الساقين والرقبه

وغنمت السرية والسرايا. وساريت صاحبي مساراة: سرت معه، كما تقول: سايرته. وسارى الأسد القوم يطلب فيهم فرصة. قال أبو زبيد:

وساراهم حتى استراهم ثلاثة ... نهيكا ونزال المضيق وجعفرا

حتى اختارهم. تقول: استريته ثم اشتريته. واستق من السريّ وهو النهر. وقعدت إلى سارية المسجد وقعدوا إلى السّواري.

ومن المجاز: جثته سراة الضحى وسراة العشي: أوله حين يرتع النهار أو يقبل الليل. قال لبيد:

وبيض على النيران في كلّ شتوة ... سراة العشاء يزجرون المسابلا

جمع المسبل من القداح. وصعدت حتى استويت على سراة الجبل. و" ليس للنساء سروات الطريق ": معاظمها وظهورها ولكن جوانبها. وسرى ثوبه عنه الصبا. قال:

سرى ثوبه عنه الصبا المتخايل

وسروت عني الهم. وسرى عني. والفرس يسرّى العرق عن نفسه: ينضحه. قال:

ينضحن ماء العرق المسرّى ... نضح الأديم الصفق المصفرا

أراد سرب القرية القرى. وسروت السيف: سالمته. قال:

إذا سروها من الأغماد في فزع ... لاحت كأن تلالى ضوئها الشهب

وسقتك السواري والغوادي، والسارية والغادية.
السين والراء والواو س روالسَّرْو المُرُوءَةُ والشَّرَف سَرُوَ سَرَاوَةً وسَرْواً الأخيرة عن سيبويه واللحياني وسَرَى سَرْواً وسَرِي سَرًى وسَرَاءً ولم يحْكِ اللحيانيُّ مصدرَ سَرَا إلا مَمْدُوداً ورَجُلٌ سَرِيٌّ من قومٍ أَسْرِياء وسَرَوَاء كلاهما عن اللحياني والسَّرَاةُ اسمٌ للجمع ولَيْسَ بجَمْعٍ عند سيبويه قال ودَلِيلُ ذلك قولهم سَرَواتٌ ويُرْوَى هذا البَيْت

(أتَوْا نارِي فَقُلْتُ مَنُونَ قالُوا ... سَرَاةُ الجِنِّ قُلْتُ عِمُوا ظَلاَمَا)

وروي سُراةُ وقد تَقَدَّم في الياء ورَجُلٌ مَسْرَوانٌ وامرأةٌ مَسْرَوانَةٌ سَرِيّان عن أبي العَمَيْثَل الأعرابي وامرأةٌ سَرِيَّة من نِسْوَةٍ سَرِيّات وسَرَايَا وسَرَاةُ المالِ خِيارُه واسْتَرَيْتُ الشيءَ وأَسْتَرتُهُ الأخيرة على القَلْب اخْتَرْته قال الأعشى

(فقد أَطَّبِي الكاعِبَ المُسْتَراةَ ... مِنْ خِدْرها وأُشِيعُ القِمَارَا)

ومنه قولُ بعضِ سَجَعَةِ العرب وذَكَرَ ضُروبَ الأزْنادِ فقال ومن اقْتَدَح المَرْخَ والعَفارْ فقد اسْتَخارَ واسْتَارَ وتَسَرَّيتُه أخذت أَسْراه قال حُمَيدُ بن ثورٍ

(لقد تَسَرَّيْت إذا الهَمُّ وَلَجْ ... واجْتَمعَ الهَمُّ هُمُوماً واعْتَلَجْ ... جُنَادِفَ المِرْفَقِ مَبْنِيَّ الثَّبَجْ)

والسَّرِيُّ المُخْتار والسُّرْوَةُ والسِّرْوَةُ والسَّرْوَةُ الأخيرة عن كُراع سَهْمٌ صَغِيرٌ قصيرٌ وقيل سَهْمٌ عَرِيضُ النَّصْل طَوِيلُه وقيل هو المُدَوَّر المُدَمْلَك الذي لا عَرْضَ له فأما العَرِيضُ الطويلُ فهو المِعْبَلَة وقال ثعلب السِّرْوَةُ والسُّرْوَةُ أدَقُّ ما يكون من نصال السِّهَامِ يدخل في الدُّرُوع وقال أبو حَنِيفة السِّرْوَة نَصْلٌ كأنّه مِخْيَط أو مِسَلّة وقد تقدم في الياء لأن هذه الكلمة يائية وواوية وسَرَاةُ كل شيءٍ أعلاه وسَرَاةُ النَّهارِ وغيره ارتفاعُه وقيل وَسَطُه قال البُرَيْق الهذلي

(مُقِيماً عِنْد قَبْرِ أبي سِبَاعٍ ... سَرَاةَ اللَّيْلِ عِنْدَكَ والنَّهارَا)

فَجَعَل اللِّيْلَ سَرَاةً والجمع سَرَوات ولا يُكَسَّر وقوله

(صَرِيفٌ ثُمَّ تَكْلِيفُ الفِيَافِي ... كأنَّ سَرَاةَ جِلَّتِها الشُّفُوفُ)

أراد كأن سَرَواتهن الشفوفُ فَوَضَعَ الواحِدَ مَوْضِعَ الجَمْع ألا تَرَاه قال قبل هذا (وُقُوفٌ فَوْقَ عِيسٍ قد أُمِلَّت ... بَرَاهُنَّ الإِناخَةَ والوَجِيفُ)
سرو
سرا يَسرُو، اسْرُ، سَرْوًا وسَراوَةً، فهو سَريّ، والمفعول مَسْرُوّ (للمتعدِّي)
• سَرا الشَّخصُ:
1 - شرُف " {قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا}: سيِّدًا كريمًا".
2 - سخا في مروءة ورجولة "شابٌّ سَرِيّ".
• سرا الهمَّ عن فؤاده: كشفَه. 

أسرى يُسْري، أسْرِ، إسراءً، فهو مُسْرٍ، والمفعول مُسْرًى
• أسرى الشَّيءَ عنه: أزاله، نزعه وألقاه "أسرى فزعَه بذكر الله". 

انسرى عن ينسري، انسَرِ، انسراءً، فهو مُنْسَرٍ، والمفعول مُنْسَرًى عنه
• انسرى الهمُّ عنه: مُطاوع سرا: انكشَف وزال "ما زلت أُواسيه حتّى انسرى عنه بعضُ الحزن". 

تسرَّى يتسرَّى، تَسَرَّ، تَسَرّيًا، فهو مُتسَرٍّ
• تَسرَّى الشَّخصُ: تكلّف السّخاءَ في مروءة "تسرّى أمام ضيوفه". 

سرَّى/ سرَّى عن يُسرِّي، سرِّ، تسريةً، فهو مُسَرٍّ، والمفعول مُسَرًّى
• سرَّى الهمَّ عن فؤاده: سَراه؛ كشفه، نفّس.
• سرَّى عن أخيه: أزال ما به من هَمّ "سرَّى عن رفيقه- لا تملّ تسريةَ صديقك في محنته" ° سُرِّيَ عنه: زال ما به من همٍّ. 

إسْراء [مفرد]: مصدر أسرى. 

انْسِراء [مفرد]: مصدر انسرى عن. 

تَسْرِيَة [مفرد]: مصدر سرَّى/ سرَّى عن. 

سَراوَة [مفرد]: مصدر سرا. 

سَرْو1 [مفرد]:
1 - مصدر سرا.
2 - (سق) فتحة غير مستديرة في
 سطح الصندوق المصوِّت لآلة القانون. 

سَرْو2 [جمع]: (نت) جنس شجر حَرَجيّ من فصيلة السّرويّات، يزرع للتزيين وسياجا للمزروعات لحمايتها من الرِّياح، وواحدته سَرْوة.
• سَرْو الصيَّف: (نت) جنس نبات آسيوي أوربيّ بأوراق غزيرة ينقلب لونها إلى الأحمر الزاهي خلال الصيف. 

سَرِيّ [مفرد]: ج أسْرياءُ وسَراة، جج سَرَوات، مؤ سَرِيّة، ج مؤ سَرايا: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من سرا: شريف، كريم الحسب، صاحب مروءة وسخاء ° إنَّه لسريٌّ مريّ: السخاء في الشرف وكمال الرجوليّة. 

مُسْرًى [مفرد]: اسم مفعول من أسرى. 

سرو

1 سَرُوَ, (S, M, Mgh, K,) aor. ـْ (S, K;) and سَرَا, (S, M, K,) aor. as above; (S, K;) and سَرِىَ, (S, M, K,) aor. ـْ (S, K;) inf. n. سَرَاوَةٌ, (S, M, K,) of the first verb, (S, M,) and سَرْوٌ, (Sb, Lh, S, M, Mgh, K,) of the same verb, (M, Mgh,) and of the second, (S, M,) and of the third, (S,) and سَرًا and سَرَآءٌ, (M, K,) both of the third, but سَرَآءٌ, and this only, is mentioned by Lh as inf. n. of the second verb; (M;) He was, or became, possessed of liberality, bountifulness, munificence, or generosity, combined with manliness, or manly virtue: (S, Mgh:) or manliness, or manly virtue, (M, K,) and (M,) or combined with, (K,) high or elevated rank or condition, nobility, dignity, honour, or glory. (M, K.) A2: سَرْوُ المَسَاقِى means The cleaning out of what are termed مَسَاقٍ [pl. of مَسْقَاةٌ or مِسْقَاةٌ, which see in art. سقى]. (TA.) A3: سَرْوٌ also signifies, like تَسْرِيَةٌ [inf. n. of ↓ سرّى], and إِسْرَآءٌ [inf. n. of ↓ اسرى], The throwing off a thing from oneself [or from another]; (K, TA;) and the pulling off a thing. (TA.) You say, سَرَوْتُ الثَّوْبَ عَنِّى, (ISk, S,) or عَنْهُ, aor. ـْ (Mgh,) inf. n. سَرْوٌ, I threw off the garment from me, (ISk, S,) or I removed the garment from over him; (Mgh;) and سَرَيْتُ is a dial. var. thereof; (S;) or سَرَا ثَوْبَهُ عَنْهُ, inf. n. سَرْوٌ; and ↓ سرّاهُ; he pulled off his garment from him: (M:) and سَرَوْتُ الجُلَّ عَنِ الفَرَسِ, (TA,) or عَنْ ظَهْرِ الفَرَسِ, (M,) and ↓ سَرَّيْتُهُ, and ↓ أَسْرَيْتُهُ, I threw off [the horse-cloth from the horse, or from the back of the horse]. (TA.) And سَرَوْتُ عَنِّى دِرْعِى [I threw off from me my coat of mail]: in this case the verb is only with و. (S.) [Hence,] عَنْهُ ↓ سُرِّىَ, (M,) or سُرِّىَ عَنْهُ الهَمُّ, (S, K, *) inf. n. تَسْرِيَةٌ, (TA,) (tropical:) Anxiety became removed from him; as also عَنْهُ ↓ انسرى الهَمُّ: (S, K, * TA:) or his anxiety became removed, or cleared away. (M, in explanation of the first of these phrases.) And عَنْهُ الخَوْفُ ↓ سُرِّىَ (assumed tropical:) Fear was made to quit him: the teshdeed denotes intensiveness. (TA.) And hence the phrase in a trad., عَنْهُ بُرَحَآءُ الوَحْىِ ↓ فَلَمَّا سُرِّىَ (assumed tropical:) [and when the vehement distress of mind arising from the oppression caused by inspiration was made to quit him]; referring to the Prophet. (Mgh.) A4: سَرَتْ, (K,) inf. n. سَرْوٌ, (TA,) said of the female locust, She laid eggs: (K:) a dial. var. of سَرَأَتْ. (TA.) 2 اليَوْمَ تَسَرَّوْنَ, said by the Prophet on the occasion of the expedition of Ohod, means Today ye shall have your سَرِىّ [or that person, among you, who is distinguished by liberality and manliness, &c.,] slain: and [accordingly] Hamzeh was then slain. (TA.) A2: See also 1, in six places.3 ساراهُ, inf. n. مُسَارَاةٌ, i. q. فَاخَرَهُ [i. e. He vied with him, or contended with him for superiority, in glory, or rather in liberality and manliness, &c.: see 1, first sentence]. (TA.) 4 اسرى He became in, or upon, land, or ground, such as is termed سَرَاة: belonging to the present art., accord. to Er-Rághib: (TA:) or he betook himself to the سَرَاة [app. meaning the mountainous tract so called]: (K and TA in art. سرى:) it is like أَنْجَدَ and أَتْهَمَ. (TA in that art.) A2: See also 1, in two places.5 تسرّى signifies تَكَلَّفَ السَّرْوَ, (S, K, * TA,) i. e. [He affected, or constrained himself, to possess liberality and manliness, &c., (see 1, first sentence,) or] high or elevated rank or condition, nobility, dignity, honour, or glory, and manliness, or manly virtue: (TA:) or it signifies أَخَذَ سُرِّيَّةً [he took a concubine-slave]: (K:) or A2: one says also, تسرّى الجَارِيَةَ [He took the girl, or young woman, as a concubine-slave], from السُّرِّيَّةُ; said by Yaakoob to be originally تَسَرَّرَ, [which see in art. سر,] from السُّرُورُ. (S.) b2: and تسرّاهُ signifies ↓ أَخَذَ أَسْرَاهُ [i. e. He took the best thereof]. (M, TA. [See also 8.]) 7 إِنْسَرَوَ see 1, in the latter part of the paragraph.8 استرى He chose, or selected, as being the best, (S, M, K,) a thing, (M,) or men, (S, K,) and camels, and sheep or goats. (S.) and اِسْتَرَيْتُهُ I took the best of it. (T, TA. [See also 5, last sentence.]) And اِسْتَارَ signifies the same as استرى, being formed from the latter by transposition. (TA.) One says, استرى المَوْتُ بَنِى فُلَانٍ, (S,) or الحَىَّ, (K,) i. e. Death chose [or took] the best of the sons of such a one, or of the tribe. (S, * K, * TA.) سَرْوٌ an inf. n. of 1 [q. v.]. (S, M, K, &c.) [Used as a simple subst., Liberality, bountifulness, munificence, or generosity, combined with manliness, or manly virtue; &c.] b2: Hence, أَبُو السَّرْوِ (assumed tropical:) Aloes-wood, or the like, that is used for fumigation; syn. البَخُورُ. (Har p. 228.) A2: Also A part that rises from [the bottom of] a valley, and slopes down from the rugged portion of a mountain: (M, K:) or that rises from the channel in which the water flows, and slopes down from the rugged portion of a mountain: (M:) it is like a خَيْف. (S.) السَّرْوُ, (S, K,) or سَرْوُ حِمْيَرَ, occurring in a trad., is said to mean مَحَلَّةُ حِمْيَرَ [The settlement of Himyer]. (S, M, K.) A3: and A certain kind of tree, (S, M, K,) well-known; (K;) [the common, or evergreen, cypress; cupressus sempervirens of Linn.: applied thereto in the present day: (Delile's Floræ Aegypt. Illustr., no. 900:)] n. un. with ة. (S, M, K.) A4: and Certain worms that light upon plants, (M, K, TA,) and eat them: (M:) الثِّيَاب, in [some of] the copies of the K, is a mistranscription for النَّبَات: (TA:) sing. [or rather n. un.] with ة. (M.) سَرَاةٌ The back (S, M, K) of anything: (S:) pl. سَرَوَاتٌ: (S, M, K:) it has no broken pl. (M.) And The higher, or highest, part of anything: (M in the present art., and K in art. سرى:) so [for instance] of a mountain. (TA in art. سرى.) [Hence,] سَرَاةُ اليَمَنِ, (M,) or السَّرَاةُ [by way of preeminence, for سَرَاة is prefixed to the names of a number of places and of tribes, as is said in the TA in art. سرى], A certain mountain [or mountainous tract] commencing near 'Arafát and extending to Nejrán of El-Yemen: (Msb:) pl. as above. (M.) b2: The highest [or most advanced state] of the day: (TA:) [or] the state of advancement, when the sun has become somewhat high, (syn. اِرْتِفَاع,) of the day, (M, K, TA,) and so of other things; by some said to mean the middle thereof; (M;) so in the S, in relation to the day; but this is [said to be] a mistake: (TA:) in a verse of El-Bureyk El-Hudhalee, of the night: pl. as above: and the sing. also occurs used as a pl. (M.) b3: The middle of anything: pl. as above. (S.) The middle anسرىd main part of a road; (Mgh, Msb;) the hard and elevated part thereof. (K.) It is said in a trad., لَيْسَ لِلْنِّسَآءِ سَرَوَاتُ الطَّرِيقِ (S, Mgh) The back and middle of the road, (S,) or the middle and main parts thereof, (Mgh,) are not for the women; meaning that they should walk upon the side parts. (S.) b4: Accord. to Er-Rághib, A wide tract of land. (TA in art. سرى.) A2: It is also a pl., of a rare form, (S, Msb,) or a quasi-pl. n., (M, K,) of سَرِىٌّ [which see in several places]. (S, M, Msb, K.) سَرْوَةٌ n. un. of سَرْوٌ [q. v.] in two senses.

A2: See also سِرْوَةٌ.

سُرْوَةٌ: see what next follows.

سِرْوَةٌ (Th, AHn, T, S, M, K) and ↓ سُرْوَةٌ (Th, M, IAth, K) and ↓ سَرْوَةٌ (Kr, M, K) A small arrow: (S:) or a small and short arrow: or an arrow broad and long in the head; (M, K, TA;) but therewithal slender and short; with which one shoots at the butt: (TA:) or such as is round and smooth, not broad; the broad and long being termed مِعْبَلَةٌ: (M:) or the very slenderest of arrow-heads, that penetrates into the coats of mail: (Th, M:) or it [is an arrow that] penetrates into the coats of mail, for which reason it is called الدِّرْعِيَّةُ, its head entering like the needle: (T, TA:) or an arrow-head resembling an ordinary needle or a large needle: it is mentioned also in art. سرى, [as being a small, short, round and smooth arrow-head, having no breadth, and as being called سِرْوَةٌ and سِرْيَةً,] because the word belongs to that art. and to this: (M:) [see also مِرْمَاةٌ; and see سِرْوَةٌ in art. سرأ:] the pl. is سُرًى [or سِرًى?] accord. to the T, or سِرَآءٌ accord. to the S. (TA.) A2: The first (سِرْوَةٌ) also signifies The locust in its first state, when it is a larva; (S;) or in its first state of growth, when it comes forth from its egg: (M:) originally with hemz: (S:) [see سَرْءٌ, in two places:] and سِرْيَةٌ is a dial. var. thereof. (S.) [See also جَرَادٌ.]

سَرِىٌّ, as an epithet applied to a man, (S, M, K, &c.,) may be from اِسْتَرَيْتُ الشَّىْءَ “ I chose, or selected, the thing,” or from السَّرَاةُ “ the higher, or highest, part ” of a thing, (Ham p. 337,) or, accord. to Er-Rághib, from سَرَوْتُ الثَّوْبَ عَنِّى “ I pulled off the garment from me,” (TA, [in which this derivation is said to be good, but I think it far-fetched,]) Possessing liberality, bountifulness, munificence, or generosity, combined with manliness, or manly virtue: (S, Mgh:) or possessing manliness, or manly virtue, (M, K,) and, (M,) or combined with, (K,) high or elevated rank or condition, nobility, dignity, honour, or glory: (M, K:) or i. q. رَئِيسٌ [meaning a chief, or person high in rank or condition]: (Msb:) [or a generous and manly or noble person:] fem. with ة: (M, K:) and ↓ مَسْرَوَانٌ signifies the same, applied to a man; and ↓ مَسْرَوَانَةٌ applied to a woman: (M:) the pl. of سَرِىٌّ is أَسْرِيَآءُ and سُرَوَآءُ (Lh, M, K) and سُرًى, (Az, K,) which is anomalous, (TA,) and سَرَاةٌ, (T, S, Mgh, * Msb,) [originally سَرَوَةٌ,] which is [also] anomalous, (T, TA,) the only instance of فَعَلَةٌ as the measure of a pl. of a word of the measure فَعِيلٌ, (S, Msb,) or it is a quasi-pl. n., (Sb, M, K,) and its pl. is سَرَوَاتٌ; (S, M, Mgh, * K;) meaning سَادَاتٌ [or chiefs, &c.]; (Mgh); and سُرَاةٌ, with damm, [originally سُرَوَةٌ,] is a dial. var. of سَرَاةٌ, as pl. [or quasi-pl. n.] of سَرِىٌّ: (IAth, TA:) the pl. of سَرِيَّةٌ is سَرِيَّاتٌ and سَرَايَا. (M, K.) Also Chosen, or choice, or select: (M:) what is good of anything; pl. [or quasi-pl. n.] سَرَاةٌ: (Ham p. 337:) the best, (Msb, TA, and Har p. 56,) and in like manner سَرَاةٌ [as a pl.]; (M, Msb, TA, and Ham p. 57, and Har ubi suprà;) the former, of men, (Har ubi suprà,) and of camels; (S;) and the latter, of men, (S, TA, and Ham ubi suprà, and Har,) and of cattle or camels and the like, (S, M, TA,) as also the former. (TA.) A2: See also art. سرى.

سُرِّيَّةٌ, said by some to be originally of the measure فُعُّولَةٌ, from سَرْوٌ: see art. سر.

أَسْرَى is of the measure أَفْعَلُ [denoting the comparative and superlative degrees] from السَّرْوُ signifying “ liberality, bountifulness, munificence, or generosity, combined with manliness, or manly virtue: ” [&c.:] whence the phrase أَسْرَاهُمْ سُودَدًا, meaning The best of them in respect of chiefdom or the like: or it may be from السُّرَى; meaning in this instance that the fame of the chiefdom, or the like, of him to whom it relates has pervaded the countries and spread among mankind; and this is more worthy of regard in respect of the method of grammatical analysis; from Mtr: (Har p. 363: [see art. سرى:]) [ISd, however, assigns the word to the present art.:] see 5, last sentence.

أَرْضٌ مَسْرُوَّةٌ A land containing the سِرْوَة, or locust in its first state, when it is a larva. (S.) [In a copy of the M, it is said to be from السَّرْوَةُ; and the context there indicates the meaning to be A land infested by a worm of the kind termed سَرْوٌ, of which سَرْوَةٌ is the n. un.: but probably السَّرْوَةُ, in this instance, is a mistranscription for السِّرْوَةُ, which is mentioned immediately after as meaning “ the locust in its first state of growth, when it comes forth from its egg. ”]

مَسْرَوَانٌ; and its fem., with ة: see سَرِىٌّ.
باب السين والراء و (وأ يء) معهما س ر و، س ور، ر س و، ور س، س ر ي، س ي ر، ي س ر، س رء، سء ر، ء س ر، رء س، ء ر س مستعملات

سرو: السَّرْوُ: سَخاء في مروءة. سَرُوَ يسرو، وسرا يسرو، وسَرِيَ يَسْرَى، فهو: سَرِيٌّ من قومٍ سَراة، ولم يجىء على فَعَلةٍ غيرها. والسَّرِيُّ: النّهرُ فوقَ الجدول، ودونَ الجَعفر. والسّريّة: خيل تبلغ أربع مائة أو نحوه. والسُّرْوَةُ: سَهْمٌ صغير قصير، وجمعه: سِراء قال أبو الدُّقَيْش: بل هو السّهم ذو القُطْبة والقُطْبةُ: حديدةٌ في رأسِ السَّهم يُرْمى به الهَدَف، قال:

وقد رمى بسُراهُ اليومَ معتمداً ... في المَنكِبَيْنِ وفي السّاقين والرَّقَبه

وقيل: السُّروةُ: النَّصْل الدّقيق الأَجْرد المدمج مثل المِسَلَّة، وجمعه: سَرَوات. وسَرْوُ حِميَر: محلّة حِمْيَر. وسَراةُ كلّ شيء: ظهره، والجميعُ: سَرَوات. وسَراةُ النّهار: ارتفاعُه. وسَرْو الأرض: ما انحدرَ من حُزُونة الجبل. وسَروْتُ عنه الثَّوبَ: أي: كَشَفْت، وسَرَّى عنه همَّه، بالتّشديد: أي: ألقاه.

سور: السَّوْرة في الرّأس: تناول الشّراب، والرأسُ يَسُور سَوْراً وسُؤوراً وسُؤراً. وساورتُ فُلانا: تناولتُ رأسه. والمِسوَرةُ: مُتَّكأٌ من أَدَم، وجمعُها: المَساوِر. وفلانٌ ذو سَوْرةٍ في الحرب، أي: ذو بَطْشٍ شديد. والسُّورُ: حائطُ المدينة، ونحوه. وتسوّرتُ الحائط، وسُرْتُه سَوْراً، قال العجّاج:

سُرْتُ إليه في أعالي السُّورِ

والسَّوّار من الكلاب: الذّي يأخُذُ بالرّأس. والسَّوّار: الرّجُلُ الذي يَسُورُ في رأسه الشّراب، قال الأخطل:

وشاربٍ مُرْبحٍ، بالكأس نادمَني ... لا بالحصور ولا فيها بسوار

أي: بذي عَرْبَدة وخِفّة. والسُّوَرُ: جَمْعُ السُّورة. والسِوُّار القلب: سوار المرأة والجميع: أَسوِرة وأساور، والكثير: سُور. والأُسْوار: من أَساورة كِسْرَى، أي: قُوّاده.

رسو: رَسَوْتُ لفلانٍ من هذا الأمر أو الحديث، أي: ذكرت له طَرَفاً منه. ورسوت الحديثَ: أحكمته فيما بينَك وبينَ نفسك. ورسا الجبلُ يرسو، إذا ثبت أصله في الأرض. ورست السفينة: انتهت إلى قرار الماء، فبقيت لا تسير. والمِرْساةُ: أَنْجَرٌ يُشَدُّ بالحِبال فيُرْسَلُ في البحر فيُمسِك بالسَّفينةَ ويُرسيها فلا تَسِيرُ. وألقتِ السَّحابةُ مَراسيَها: ثَبَتَتْ في مَوْضعٍ وجادتْ بالمَطَر، قال سليمان:

إذا قلت أَكْدَى البرقُ أَلْقَى المَراسيا

والفَحْلُ من الإبل إذا تفرّق عنه شُوَّله فهَدَرَ بها وراغت إليه وسَكَنَتْ، قيل: رسا بها. قال رؤبة:

إذا اشمَعَلَّتْ سننا رسا بها

والمُرْسَى: مصدر من أَرْسَيْت السّفينة. ورَسَتْ قدماه في الموقف والحرب، أي: ثبتت. وقِدْرٌ راسيةٌ: لا تَبْرحُ مكانَها، ولا يُستْطاعُ تحويلُها. ورس: الوَرْسَ: صِبغٌ، وفِعلُهُ: التَّوْريس. والوارسُ: نَبْتٌ أَصفَرُ كأنّه لَطْخٌ يَخْرج على الرِّمْث بين آخِرِ الشِّتاء، إذ أصاب الثَّوْبَ لَوَّنَهُ، وقد أَوْرَسَ الرِّمْثُ فهو مُورسٌ. والوَرْسيُّ من الأَقْداحِ النُّضار: من أجودها.

سير: السَّيْر: معروفٌ.. سار يَسِير سَيْراً ومَسيراً. وسيّرتُ الثّوبَ والسَّهم: جعلت فيهما خطوطاً. والسيراء: برود يُخالطها حرير. والسِّيرُ: الشِّراك، والجَمْعُ: سُيُور.

سري: السُّرَي: سير اللّيل، وكلُّ شيءٍ طرق ليلاً فهو سارٍ. سَرَى يسري سُرىً وسَرْياً. والسّاريةُ من السَّحاب: التي تجيء بين الغادية والرّائحة ليلا، والعرب تؤنِّث السُّرَى، قال:

هنّ الغِياثُ إذا تَهَوّلتِ السُّرَى

وسرى وأسرى، لغتان، وقرىء: سَرَى بعَبْدِهِ ليلاً . وسَرَى به وأَسرَى به سواء. والسّارية: أُسْطُوانة من حجارةٍ أو آجُرّ. وسَرَى عن فلان، أي: تجلّى عنه الغَضَبَ، أو غشيةٌ عَرَضتْ له. وسَرَى عِرقُ الشَّجرة يسري في الأرض سَرْياً: دبّ دبيباً فيها ليلاً ونهاراً.

سرا: سَرَأَتِ الجرادةُ، أي: ألقت بَيْضَها. وَسِرْؤُها: بيضُها، وكذلك سِرْءُ السَّمَكة. وما أشبهَهُ من البَيْض فهي سَرُوءٌ، والواحدة سِرْأة. وربّما قيل: سَرَأَتِ المرأةُ إذا كَثُر وِلادُها ووَلَدُها، وفي الشِّعْر أحسن. والسِّراءٌ: شًجًرٌ تٌتَّخَذُ منه القِسِيُّ العَرَبيّة، الواحدة: سَراءةٌ، قال زُهَير:

ثلاثٌ كأَقْواسِ السَّراء وناشطٌ ... قد اخضرّ من لَسِّ الغمير جحافلُهْ

سار: السّأر من السُّؤْر، [تقول] : أسأر فلانٌ طعامه وشرابه، أي: أَبْقَى منه بقيّةً، وبقية كلِّ شَيْءٍ: سؤْرُه، كقول طرفة:  ورأتني سؤر السيوف يقبضن ... يميناً ومَفْرقاً وشمالاً

وأسأر الحاسب، أي: حسب فأَفضَلَ من حِسابه شيئاً، وفي الشِّعْر أجود لقلّة استعماله، قال :

في هجمةٍ يَسْأَر منها الفائض

أي: يفضلُ الفائض من حساب المائة، لأنّه إذا بلغ إلى تسعة وتسعين لم يقدر على قبض الفضل لتمام المائة. وأسأروا في الحوض: [تركوا فيه] بقيّة، قال :

جرع الخصيّ سؤرة الثّمائل

ويقال للمرأة إذا جاوزت الشَّباب ولم يَعْدَمْها الكِبَر: إنَّ فيها لَسُؤراً، أي: بقيّة، قال :

[إزاءُ مَعاشٍ لا يزالُ نِطاقُها] ... من الكَيس فيها سُؤرةٌ وهي قاعدُ

أسر: أَسَرَ فُلانٌ فُلاناً: شدّه وَثاقاً، وهو مأسورٌ. وأُسِرَ بالإِسار، أي: بالرِّباط، والإسِارُ: مصدرٌ كالأَسْر. ودابّةٌ مأسورُ المفاصل، أي: شديدُ لامُها، والأَسرُ: قوّة المفاصل والأوصال. وشدّ الله أَسْرَ فلان، أي: قوّة خلقه، قال الله عز وجل: وَشَدَدْنا أَسْرَهُمْ ، وكلُّ شيئين مما يَبينُ طرفاهما فشددت أَحَدَهما بالآخر بربِاطٍ واحد فقد أَسَرْتَهما كما يُؤْسَرُ طَرَفا عُرْقُوتَي القَتَب ونحوه، قال الأعشَى:

وقيّدني الشِّعْرُ في بيته ... كما قيّد الآسِراتُ الحِمارا

وأسرتُ السَّرْج والرَّحلَ: ضَمَمْتَ بعضَه إلى بعضٍ بسُيُور، والسُّيُور تسمى: تآسير.

رأس: رأسُ كلِّ شيء: أعلاه، ثلاثة أرؤس، والجميع: الرؤوس. وفحلٌ أرأس: وهو الضّخم الرأس، وأنا رأسُهم ورئيسُهم، وتَرَأَّسْت عليهم ورَأَّسوني على أَنْفُسهم. والرُّؤاس: عِظَم الرأس فوق قدره، وصاحِبُه: رؤاسيٌّ. وكلبٌ رَؤوسٌ: يُساوِرُ رأسَ الصَّيد. ورجلٌ رئيسٌ مَرْؤوُس، رأَسه السِّرسام فأخذ برأسه. وسَحابةٌ رائسة: [التي] تتقدّم السَّحاب. وبعضٌ يقول: إنّ السَّيْل يَرْأَسُ الغُثاء والقمام رأساً، وهو جمعه إيّاه ثمّ يحتمله، ويُقال: أَعطني رأساً من ثُوم. والضَّب ربّما رأس الأَفعَى، وربّما ذَنَبَها، وذلك أنّ الأَفْعَى تأتي جُحْر الضّبِّ فتَحرِشُه فيَخْرُجُ أحياناً مُسْتَقَبلَها براسه، فيقال: خَرَجَ مُرَئِّساً، ورُبّما احترشه الرّجل، فيجعل عُوداً في فم جُحْره فيحسَبُه أفعَى، فيخرج مُرَئِّسا أو مُذَنِّبا. وفلانٌ يَرْأَسُ الضِّبابَ، أي: يأخذ رُؤوُسَها. ورَأَس فلانٌ فلاناً: أصابه بضربةٍ على رأسه. ويقال للقوم، إذا كثروا وعزوا: هم رأس، قال عمرو بن كلثوم:

برأسٍ من بني جُشَم بن بَكْرٍ ... نَدُقُّ به السُّهُولة والحُزُونا

أرس: أَرَسةُ بن مرّ: اسم جبل.

يسر: يُقالُ: إنّه لَيَسْرٌ، خفيف، ويَسَرٌ: أي: ليِّنُ الانقياد، سريع المُتابعة، يُوصَفُ به الإنسانُ والفرس، قال:

إنّي على تَحَفُّظي ونزري ... أعسرُ إن مارستني بعُسْرِ

ويَسَرٌ لمن أراد يسري

ويُقال: إنّ قوائم هذا الفرس ليَسَراتٌ خِفاف، إذا كُنَّ طَوْعَه. الواحدةُ: يَسَرة. ورجلٌ أعسرُ يَسَرٌ، وامرأة عَسْراءُ يَسَرةٌ، أي: تعملُ بيديها معاً. واليَسَرةُ: فُرجةُ ما بين الأَسِرَّة من أَسرار الرّاحة، يُتَيَمَّنُ بها، وهي من علامات السَّخاء. واليَسارُ: اليَدُ اليُسْرَى. والياسِرُ كاليامِنِ، والمَيْسَرةُ كالميمنة، مجراها في التَّصريف واحد. والأَيسارُ: الذّين يجتمعون على الجَزُور في المَيْسِر، الواحدُ: يَسَرٌ. واليَسَرُ أيضاً: ضَريبُ القِداح. واليُسْرُ: اليَسار، أي: الغِنَى والسَّعة. وقد يَسَّر فَرَسَه فهو مُيَسَّر، أي: مصنوعٌ سَمينٌ. وفرسٌ حَسَنُ التَّيْسُور، أي: حَسَنُ السِّمَن، قال المرّار:

قد بلوناه على عِلاّته ... وعلى التَّيسُور منه والضُّمُرْ

ويقال: خذ ما تَيَسَّر واستَيْسر. وإذا سَهُلت ولادة المرأة قيل: أَيْسرت، وأذكرت. 
سرو
: (} السَّرْوُ) : لم يَشِر هُنَا بحَرْفٍ، وَهُوَ واوِيٌّ:
(شَجَرٌ م) مَعْروفٌ، (واحِدَتُه بهاءٍ.
(و) السَّرْوُ: (مَا ارْتَفَعَ عَن الوادِي وانْحَدَرَ عَن غِلَظِ الجَبَلِ) ؛ وَمِنْه قَوْل ابنِ مُقْبل:
{بسَرْوِ حِمْيَرَ أَبْوالُ البِغالِ بِهِ
أنَّى تَسَدَّيتِ وهْناً ذَلِك البِيناومنه الحدِيثُ: (فصَعَدُوا} سَرْواً مِن الجَبَلِ) .
(و) السَّرْوُ: (دُودٌ يَقَعُ فِي الثِّيابِ) ؛ كَذَا فِي النَّسخِ، وصَوابُه فِي النَّباتِ فتَأْكُلُه؛ كَمَا هُوَ نَصُّ المُحْكَم؛ واحِدَتُهُ سَرْوَةٌ.
(و) السَّرْوُ: (مَحَلَّةُ حِمْيَرَ) ؛ وَبِه فُسِّر قَوْلُ ابنِ مُقْبل أَيْضاً.
(و) السَّرْوُ: (مَواضِعُ ذُكِرَتْ قُبَيْلُ) ذلكَ.
قُلْتُ: لم يَذْكُرِ المصنِّفُ فِي الَّذِي قَبْله إلاَّ {سَرَاة بَني فلانٍ وفلانٍ، وَهِي يائيَّةٌ، وَهِي مَعْروفةٌ} بالسَّراةِ كَمَا ذَكَرَ.
وَالَّذِي يُعْرَفُ {بالسّرْوِ، فَهُوَ} سَرْوُ حِمْيَرَ الَّذِي ذكَرَه، {وسَرْوُ الْعَلَاء،} وسَروُ سخيمٍ، {وسَرْوُ مَنْد،} وسَرْوُ الملا، {وسَرْوُ لُبن، وسَرْوُ صَنْعاء، ذَكَرَه ابنُ السِّكِّيت، وسَرْوُ السَّوادِ بالشامِ، وسَرْوُ الرَّمْلِ بينَ أَرْضِ طيِّءٍ وكلْبٍ.
فقَوْلُه: ذُكِرَتْ قُبَيْلُ، محلُّ تَأَمَّلٍ فاعْرِفْه.
(و) السَّرْوُ: (إلْقاءُ الشَّيءِ عَنْكَ) ونَزْعُه، (} كالإسْراءِ {والتَّسْرِيَةِ) . يقالُ: سَرَوْتُ الجلَّ عَن الفَرَسِ} وأَسْرَيْتُه {وسَرَّيْتُه: إِذا أَلْقَيْته عَنهُ.
وَمِنْه سُرِّيَ عَنهُ الخَوْفُ: أَي أُزِيلَ، والتَّشْديدُ للمبالَغَةِ.
وَفِي الصِّحاحِ عَن ابنِ السِّكِّيت:} سَرَوْتُ الثوبَ عَنِّي {سَرْواً إِذا أَلْقَيْتَه عَنْكَ؛ قالَ ابنُ هرمة:
} سرى ثوْبَه عَنْك الصِّبا المُتَخايلُ
وآذنَ بالبَيْنِ الخَلِيطُ المُزايِلُوقالَ الَّراغبُ: {السَّرِيُّ} السَّريُّ مِن الرِّجالِ مَأْخُوذٌ مِن {سَرَوْتُ الثوبَ عنِّي نَزَعْتَه، وَهُوَ بِخلافِ المُتَدَثِّر والمُتَزَمِّل والزّميل.
قُلْتُ: وَهُوَ وَجْهٌ حَسَنٌ.
وشاهِدُ} التَّسْرِيَةِ قَوْلُ بعضِ الأغْفال:
حَتَّى إِذا أَنْفُ العُجَيْرِ جَلاَّ
بُرْقُعَه وَلم! يُسَرِّ الجُلاَّ (و) {السَّرْوُ: (المُرُوءَةُ فِي شَرَفٍ) .
وَفِي الصِّحاحِ: سَخاءٌ فِي مُرُوءَةٍ؛ وَمِنْه حدِيثُ عُمَرَ: أنَّه مَرَّ بالنَّخْعِ فقالَ: أَرَى} السَّرْوَ فِيكُم مُتَربّعاً، أَي أَرَى الشَّرَفَ فِيكُم مُتَمَكِّناً.
وَقد ( {سَرُوَ) الرَّجُلُ، (ككَرُمَ ودَعا ورَضِيَ) ، ثلاثُ لُغاتٍ، (} سَراوَةً {وسَرْواً} وسَراً) ، مَقْصور، ( {وسَرَاءً) ، بالمدِّ على اللَّفِّ والنَّشر المُرتَّبِ؛} وسَرْواً عَن سِيْبَوَيْه.
وَلم يَحْكِ اللَّحْيانيّ مَصْدَر {سَراً إلاَّ مَمْدوداً.
(فَهُوَ} سَرِيٌّ) ، كغَنِيَ؛ وَمِنْه قَوْلُ الشَّاعِرِ:
وتَرى {السَّرِيَّ مِن الرِّجالِ بنَفْسِه
وابنُ السَّرِيِّ إِذا سَرَا} أسْراهُما أَي إِذا أَشْرَفَ فَهُوَ أَشْرَفُهما؛ (ج {أسْرِياءُ} وسُرَواءُ) ، كِلاهُما عَن اللَّحْيانيّ، ( {وسُرًى) ، كهُدىً؛ نقَلَهُ الأزهريُّ وَهُوَ على خِلافِ القِياسِ.
(} والسَّرَاةُ: اسمُ جَمْعٍ) ، هَذَا مَذْهَبُ سِيْبَوَيْه لأنَّه ليسَ لواحِدِه ضابِطٌ.
وقالَ الجوهرِيُّ: هُوَ جَمْعُ {السَّرِيِّ؛ قالَ: وَهُوَ جَمْعٌ عَزِيزٌ أَن يُجْمَع فَعِيلٌ على فَعَلَةٍ، وَلَا يُعْرَف غيرُه.
وَفِي المِصْباح: السَّرِيُّ الرَّئيسُ، والجمْعُ} سَراةٌ، وَهُوَ جمْعٌ عزيزٌ لَا يكادُ يُوجَد لَهُ نظِيرٌ لأنَّه لَا يُجْمَع فَعِيل على فَعَلَة.
وَفِي التهْذيبِ: قوْمٌ سَراةٌ جمْع {سَرِيَ، جاءَ على غيرِ قياسٍ؛ ومثْلُه فِي النهايَةِ؛ (ج} سَرَواتٌ) ، بالتحْريكِ؛ وَمِنْه حدِيثُ الأنْصار: (قُتِلَت {سَرَواتُهم) ، أَي أَشْرافُهُم؛ وَهَذَا يُؤَيِّد مَذْهب سِيبَوَيْهٍ مِن كَوْنِ} السَّراةِ اسْمُ جَمْع لَا جَمْع.
(وَهِي {سَرِيَّةٌ من} سَريَّاتٍ! وسَرَايا) ؛ كَذَا فِي المُحْكم.
( {وتَسَرَّى: تَكَلَّفَه) ، أَي} السَّرْوَ وَهُوَ الشَّرَفُ والمُرُوءَةُ.
(أَو) {تَسَرَّى: (أَخَذَ} سُرِّيَّةً) ، أَي جارِيَةً؛ نَقلَهُ الجوهريُّ.
قالَ: وقالَ يَعْقوب: أَصْلُه تَسَرَّرْت مِن السَّرور، فأَبْدلوا مِن إحْدى الرَّاآت يَاء كَمَا قَالُوا تقضَّى من تَقَضَّضَ؛ وَقد مَرَّ ذلكَ فِي حرْف الراءِ.
( {والسَّرْوَةُ، مُثَلَّثَةً) ؛ اقْتَصَر الجوهريُّ على الكسْرِ؛ وزادَ ابنُ الأثيرِ الضمَّ ونقلَ ابنُ سِيدَه الفَتْح عَن كُراعٍ؛ (السَّهْمُ الصَّغيرُ) المُدَمْلك لَا عَرْض لَهُ؛
(أَو عَريضُ النَّصْلِ طَويلُه) وَهُوَ مَعَ ذلكَ دَقيقٌ قَصيرٌ يُرْمى بِهِ الهَدَف.
وقيلَ: العَريضُ الطَّويلُ يُسمَّى المِعْبَلَة؛ وَمِنْه حدِيثُ أَبي ذرَ: (كَانَ إِذا الْتاثَتْ راحِلَةُ أَحدِنا طَعَنَ} بالسِّرْوَةِ فِي ضَبْعِها) ، والجَمْعُ {السِّراءُ؛ كَمَا فِي الصِّحاحِ.
وَفِي التَّهْذيب:} السِّرْوَةُ تُدْعى الدِّرْعِيَّة، لأنَّها تدْخُل فِي الدُّرْوعِ ونِصالُها مُتسلَكَةٌ كالمِخْيَطِ، والجَمْعُ {السُّرى؛ قَالَ ابنُ أَبي الحُقَيقِ يَصِفُ الدروعَ:
نَنْفى السُّرى وجِيادَ النَّبْل تَتْرُكُهُ
مِنْ بَيْن مُنْقَصِفٍ كَسْراً ومَفْلُولِ (} والسَّرَاةُ: الظَّهْرُ) ؛ قَالَ الشَّاعِرُ:
شَوْقَبٌ شَرْحَبٌ كأَنَّ قَناةً
حَمَلَتْه وَفِي {السَّراةِ دُمُوج ُومنه الحدِيثُ: (فمَسَحَ سَراةَ البَعيرِ وذِفْرَاهُ) ؛ (ج} سَرَواتٌ) ، بالتَّحْريك وَلَا يُكَسَّرُ. (و) {السَّراةُ (مِن النَّهارِ: ارْتِفاعُه) وأَعْلاهُ.
ووَقَعَ فِي الصِّحاح: وَسَطُه؛ وَهُوَ خَطَأٌ نَبَّهوا عَلَيْهِ؛ قَالَ البُرَيق الْهُذلِيّ:
مُقِيم عِنْدَ قَبْرِ أَبي سِباعٍ
} سَراةَ الليلِ عندَكَ والنَّهارِفجعَلَ للَّيْل {سَراةً، والجَمْعُ} سَرَوات وَلَا يُكَسَّرُ.
(و) السَّراةُ (من الطَّريقِ: مَتنُهُ) ومُعْظَمُه؛ والجمْع {سَرَواتٌ؛ وَمِنْه الحديثُ: (ليسَ للنِّساء سَرَواتُ الطّرق، أَي لَا يَتَوسَّطْنَها ولكنْ يَمْشِينَ فِي الجوانِبِ.
(ومحمدُ بنُ} سَرْوٍ) البلخيُّ (وَضَّاعٌ للحَديثِ.
(و) مِن المجازِ: ( {انْسَرَى الهَمُّ عنِّي} وسُرِّيَ) {تَسْريَةً: (انْكَشَفَ) وأُزِيلَ؛ وَقد جاءَ ذِكْرُ} سُرِّي فِي حديثِ نُزولِ الوَحْي، والتَّشْديدُ للمُبالَغَةِ.
( {والسِّرْوُ، بِالْكَسْرِ: د قُرْبَ دِمْياطَ) تُّجاه رأْسِ الخلِيجِ بَيْنهما بَحْرُ النِّيل، وَقد دَخَلْته؛ مِنْهُ الشيخُ العارِفُ أَبو عبدِ اللَّهِ محمدُ بنُ أَبي الحائِلِ} السّروِيُّ الصُّوفيُّ أَحدُ المشايخِ المُتَأَخِّرين، وَقد زُرْتْ قَبْرَه الشَّريف هُنَاكَ.
(و) {السِّرْوُ: (ة ببَلْخَ.
(} وسَرْوانُ) ، بالفَتْح: (ة بسِجِسْتَانَ.
( {واسْتَريْتُهُم: اخْتَرتُهم) .
وعبارَةُ الصِّحاحِ:} اسْتَريْت الإبِلَ والغَنَمَ والناسَ: أَي اخْتَرْتهم؛ قَالَ الْأَعْشَى:
وَقد أُخْرِجُ الكاعِبَ {المُسْتَراةُ
مِنْ خِدْرِها وأُشِيعُ القِمارَاوفي التَّهذيب:} اسْتَرَيتُه اخْتَرْتُه.
وأَخَذْتُ {سَراتَه: أَي خِيارَه، واسْتَارَ بمعْنَاهُ مَقْلوبٌ مِنْهُ.
(و) } اسْتَرَى (المَوْتُ الحَيَّ) ، وَفِي الصِّحاحِ: بَني فلانٍ؛ أَي (اخْتَارَ {سَراتَهُم) ، أَي خيارَهُم.
(} وسَرَتِ الجَرادَةُ) {سَرْواً: (باضَتْ) ، لُغَةٌ فِي الهمْز.
(وإسْرايِلُ) ، بالكسْر والياءِ التَّحتيَّة (ويُهْمَز، وإسْرايِينُ) ، بياءَيْن (ويُهْمَز) ، وإسْرايِيلُ بقَلْبِ الهَمْز يَاء، وإسْرال، كلُّ ذلكَ لُغاتٌ وارِدَةٌ فِي القُرْآن؛ (اسْمُ) نَبيَ، قَالُوا: هُوَ لَقَبُ يَعْقوب، عَلَيْهِ السَّلَام، لإشْعاره بالمدْحِ بالمَعْنى المَنْقول مِنْهُ، إِذْ مَعْناهُ صَفْوَة اللَّهِ أَو عبدُ اللَّهِ بالعِبْرانيَّة؛ وأَنْشَد أَبو عليَ القالِي فِي أَمالِيه:
قَالَت وَكنت رجلا فَطِيناً
هَذَا ورَبّ البيتِ إسْرائِيناهو قَوْلُ أَعْرابيِّ أَدْخَل قِرْواً إِلَى سُوقِ الحيْرةِ ليَبِيعَه فنَظَرَتْ إِلَيْهِ امْرأَةٌ فَقَالَت: مسخ، أَي مِن بَني إسْرائِيل؛ وأَنْشَدَ ابنُ الجوالِيقي لأُميّة:
لَا أَرى من يُعِيننِي فِي حَياتِي
غَيْر نَفْسِي إلاّ بَنِي إسْرالقالَ: تَجِدُ العَرَب إِذا وَقَعَ إِلَيْهِم مَا لم يكُنْ مِن كَلامِهم تكلَّموا فِيهِ بأَلْفاظٍ مُخْتَلِفةٍ.
وممَّا يُسْتدركُ عَلَيْهِ:
} السِّرْوةُ، بالكسْرِ: الجَرادَةُ أَوَّل مَا تكونُ، وَهِي دُودَةٌ، وأَصْلُه الهَمْز.
وأَرْضٌ {مَسْرُوَّةٌ: أَي ذاتُ} سِرْوةٍ؛ كَمَا فِي الصِّحاح.
ووَقَعَ فِي التَّهْذيب: أَرْضٌ {مَسْروة على مَفْعلة} والسّرْوُ: قَرْيةٌ بأَرْدَبيل، مِنْهَا: نافِعُ بنُ عليَ الفَقِيهُ {السّرْوِيُّ الأذَرْبِيجانيُّ سَمِعَ مِنْهُ العتيقيُّ.
ومُوسَى بنُ} سَرْوان، ويقالُ ثَرْوان بالمُثَلَّثة، شيخٌ لشعْبَةَ.
وأَنْجبُ بنُ أَحمدَ بنِ مكارمِ بنِ {سَرْوَان الجاميّ عَن أَبي الحَسَن بنِ حرما.
وَفِي غَزْوَةِ أُحُد قالَ: (اليومَ} تُسَرَّوْنَ) ، أَي يُقْتل {سَريُّكُم فقُتِلَ حَمْزةُ.
} والسُّراةُ، بالضمِّ: جَمْعُ {سَرِيَ، لُغَةٌ فِي السَّراةِ بالفَتْحِ؛ عَن ابنِ الأثيرِ.
} وسرو المَساقِي: تَنْقِيتُها وإزالَةُ مَا فِيهَا.
{وأَسْرَى: صارَ فِي سَراةٍ مِن الأرضِ وأَوَى؛ عَن الرَّاغبِ.
} وسَرِيُّ المالِ: خيرُه؛ {وسَراتُه: خِيارُه.
ورَجُلٌ} مَسْرَوانٌ؛ وامْرأَةٌ {مَسْرَوانَةٌ: أَي} سَرِيَّان.
{وتَسرَّاهُ: أَخَذَ} أَسْراه؛ قالَ حُمَيْد بنُ ثوْرٍ:
لقد {تَسَرَّيْت إِذا الهَمُّ وَلَجْ
واجْتَمَعَ الهَمُّ هُموماً واعْتَلَج} وسارَاهُ {مُسارَاةً: فاخَرَهُ.
} والسَّرَوانُ، محرَّكة: مَحلَّتانِ مِن محَاضِر سُلْمى أَحَدُ جَبَلَيْ طيِّىء.

كِش

كِش: (فارسية) كِشْ: من حروف التعجب وتستخدم لزجر الدجاجة (محيط المحيط) ولزجر القطة، (ألف ليلة، برسل، 2 - 57).
كش: من مصطلحات الشطرنج عليه كِش: أي إنه سيخسر؛ إن أصل الكلمة هي كشت ثم اختزلت فأصبحت كِش (ينظر بلاند في جريدة المجتمع الــآسيوي 8، 37، 52، 53) وتلفظ الكلمة في إسبانيا إش وقد وردت عند (بوسييه كشّ مات).

أترجج

أترجج
أُتْرُجّ [جمع]: مف أُتْرُجَّة: (نت) شجر حمضيّ ناعم الأغصان والورق والثَّمر، وهو حامض كاللَّيمون، ذهبيّ اللّون ذكيّ الرائحة، يصنع من ثمره نوع من الحلوى "مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ [حديث] ". 

أترجيَّة [مفرد]: (نت) عشبة آسيويَّــة استوائيَّة ذات أوراق برائحة الليمون. 

أفروآسيويي

أفروأاسيويي
أفروآسيويّ [مفرد]: اسم منسوب إلى كلمتي إفريقيا وآسيا ° المنظمة الأفروآسيويّــة: منظمة تضمّ مجموعة من دول إفريقيا وآسيا، وتسعى لتدعيم التعاون فيما بينها. 

كُوبِيَّة

كُوبِيَّة
من (ك و ب) نسبة إلى كُوبا دولة آسيويــة، أو نسبة إلى الكُوب بمعنى قدح من الزجاج، أو نسبة إلى الكوبة بمعنى آلة موسيقية تشبه العود والنرد أو الشطرنج.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.