شرط
1 شَرَطَ عَلَيْهِ كَذَا, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـِ and شَرُطَ, (
S,
Msb,)
inf. n. شَرْطٌ; (
Msb;) and عليه ↓ اشترط كذا; (
S, *
Msb, *
K, *
TA;) both signify the same; (
S,
Msb,
K;) [He imposed such a thing as a condition, or by stipulation, upon him;] he made such a thing a condition against him. (
TK.) And شَرَطَ عَلَيْهِ فِى البَيْعِ He imposed a thing as obligatory upon him in the sale, and took it upon himself as such. (
TK.)
A2: شَرَطَ,
aor. ـِ and شَرُطَ, (
S,
Msb,
K,)
inf. n. شَرْطٌ, (
Msb,
K,) He (a cupper) scarified;
syn. بَزَغَ; (
S,
K;) as also ↓ شرّط,
inf. n. تَشْرِيطٌ. (
JK in art. بزغ, and
TA. *) [Hence, and from the verb in the sense first mentioned, the saying,] رُبَّ شَرْطِ شَارِطٍ أَوْجَعُ مِنْ شَرْطِ شَارِطٍ
[Many a condition of one making a condition is more painful than the scarifying of a scarifier]. (
TA.)
b2: He slit the ear of a camel. (
TA.)
b3: He slit. and then twisted, [or wove together, (see شَرِيطٌ,)] palm-leaves. (
TA.)
A3: شَرِطَ He fell into a momentous, or formidable, case. (
O,
K.) 2 شَرَّطَ see the next preceding paragraph.
3 شارطهُ, (
K,)
inf. n. مُشَارَطَةٌ, (
TA,) He made a condition, or conditions, or he stipulated, with him, mutually; each of them made a condition, or conditions, or each of them stipulated, with the other. (
O,
L,
K.) And عَلَيْهِ ↓ تشارط is like شَارَطَ [
app. meaning He made a condition, or conditions, with another, or others; or they (a party of persons) made a condition, or conditions, together; against him]. (
TA.) 4 اشرط نَفْسَهُ He marked himself, and prepared himself, (
S,
K,) لِكَذَا (
K) or لِأَمْرِ كَذَا [ for such an affair]. (
S.)
b2: He (a courageous man) marked himself for death. (
TA.)
b3: اشرط نَفْسَهُ وَمَالَهُ فِى هٰذَا الأَمْرِ He put forward, or offered, himself and his property in this affair. (
TA.)
b4: اشرط إِبِلَهُ He made known that his camels were for sale. (
K.) And اشرط طَائِفَةً مِنْ إِبِلِهِ وَغَنَمِهِ He set apart a portion of his camels, and of his sheep, or goats, and made known that they were for sale. (
TA.) And اشرط مِنْ إِبِلِهِ, (
S,
K,) and غَنَمِهِ, (
S,) He prepared for sale some of his camels, (
S,
K,) and of his sheep, or goats. (
S.)
b5: أَشْرَطْتُ فُلَانًا لِعَمَلِ كَذَا I prepared such a one for such a work, or such an agency or employment, and made him to have the charge, or management, thereof. (
AA.)
b6: اشرط إِلَيْهِ الرَّسُولَ He hastened to him the messenger, (
K, *
TA,) and sent him forward: from أَشْرَاطٌ signifying the “ beginnings ” of things. (
TA.)
A2: اشرط بِهَا, and فِيهَا, He held it to be, or made it, a thing of mean account, and perilled, hazarded, or risked, it. (
TA.) [It is not said to what the pronoun refers.]
5 تشرّط فِى عَمَلِهِ He acted, or performed, well, soundly and skilfully, or, nicely and exactly, in his work, (
O,
L,
K,) and constrained himself to observe whatever conditions were imposed upon him. (
L.) 6 تَشَاْرَطَ see 3.
8 إِشْتَرَطَ see 1, first signification.
b2: [اُشْتُرِطَ It was made conditional, or a condition. And He, or it, was made to be conditionally intended, in, or by, a saying, دُونَ غَيْرِهِ exclusively of any other..]
10 استشرط المَالُ The camels, or the like, became in a bad state after having been in a good state. (
Sgh,
K.) [See شَرَطٌ.]
شَرْطٌ [A condition; a term; a stipulation; said to signify] the imposition of a thing as obligatory [upon a person], and the taking it upon oneself as such, in a sale and the like; (
K;) [but this is a loose explanation, as is observed in the
TK; the meaning being a thing imposed upon a person as obligatory, and taken upon oneself as such: in the
S, it is merely said to be well known:] and ↓ شَرِيطَةٌ signifies the same: (
S,
Msb,
K:)
pl. of the former, شُرُوطٌ: (
S,
Msb,
K:) and of the latter, شَرَائِطُ. (
Msb,
TA.) It is said in a
trad., لَا يَجُوزُ شَرْطَانِ فِى بَيْعٍ [Two conditions in a sale are not allowable]; as when one says, “I sell to thee this garment, or piece of cloth, for ready money for a deenár, and on credit for two deenárs. ” (
TA.) And it is said in a
prov., الشَّرْطُ أَمْلَكُ عَلَيْكَ أَمْ لَكَ (
TA) The condition is most valid, or binding, [whether it be against thee or in thy favour:] (
Mgh in art. ملك:) relating to the keeping of conditions between brothers. (
Sgh,
TA.) [شَرْطٌ also relates to other things beside sales and the like: for instance, you say, شَرْطُ المَصْدَرِ كَذَا وَكَذَا, meaning What is required to justify the application of the term مصدر is such a thing, and such a thing.]
A2: شَرْطَا نَهْرٍ The two banks of a river. (
TA.)
b2: [The
pl.] شُرُوطٌ also signifies Roads leading in different directions. (
TA.)
A3: See also شَرَطٌ, in two places.
شَرَطٌ A sign, token, or mark, (
S,
Msb,
K,) which men appoint between them; (
TA;) as also ↓ شَرْطٌ: (
TA:)
pl. of the former, أَشْرَاطٌ. (
Msb,
K.) And hence, (
Msb,) أَشْرَاطُ السَّاعَةِ The signs of the resurrection, or of the time thereof; (
S,
Msb,
TA;) mentioned in the
Kur [xlvii. 20]: or the small events prior thereto, which men deny: (El-Khattábee:) or the means thereof, exclusive of the main circumstances thereof, and of the event itself. (
TA.)
b2: [Hence also,] الشَّرَطَانِ The two stars [a and b] which are the two horns of Aries; (
S,
K,
Kzw;) the brighter whereof is called النَّاطِحُ; (
Kzw;) [and the other, النَّطْحُ;] the First Mansion of the Moon: (
Kzw:) to-wards the north of them is a small star which some of the Arabs reckon with those two, saying that it (namely this mansion,
K) consists of three stars, and calling them الأَشْرَاطُ: (
S,
K:)
IAar mentions an instance of the use of the
sing., الشَّرَطُ; but the dual is more approved, and more commonly known: (
TA:) the two stars above mentioned are the first asterism of the spring. (
ISd,
Z.) [See مَنَازِلُ القَمَرِ, in art. نزل.] Hassán Ibn-
Thábit says, فِى نَدَامَى بِيضِ الوُجُوهِ كِرَامٍ
نُبِّهُوا بَعْدَ هَجْعَةِ الأَشْرَاطِ meaning [Among fair-faced, generous cup-companions, roused from sleep after] the setting of the اشراط: though another meaning, which see below, has been assigned to the last word. (
Sgh.)
b3: And hence, (
ISd,
Z,) شَرَطٌ also signifies (assumed
tropical:) The beginning of a thing; (
ISd, *
Z, *
K;) as also ↓ مِشْرَاطٌ: (Ibn-'Abbád,
K:)
pl. of the former, أَشْرَاطٌ, which is applied to the beginnings of any event that happens because the شَرَطَان are the first asterism of the spring: (
ISd,
Z:) the
pl. of ↓ مشراط in the sense here
expl. is مَشَارِيطُ. (
K.) Hence,
accord. to some, أَشْرَاطُ السَّاعَةِ,
expl. above. (
TA.)
A2: The refuse, (
S,
Msb,
K,
TA,) such as the galled in the back, and the emaciated, (
TA,) and the young, (
K,) and the bad, (
A'Obeyd,) of camels or the like, (
S,
K,) or of goats, (
Msb,) or of goats also: (
S:) used alike as
sing. and
pl. and
masc. and
fem.: and applied particularly to the young of camels, as a
pl. and as a
sing.: also, to a she-camel and to a he-camel: and to such, of camels, as is brought, or driven, from one place to another for sale; as the aged she-camel, and the camel that is galled in the back: (
TA:) also the same, not ↓ شَرْطٌ as in the
K, [without restriction of its application,] low, base, vile, or mean; (
K, *
TA;) and so ↓ أَشْرَطُ: (
TA:)
pl. أَشْرَاطٌ, (
S,
K,) and
pl. pl. أَشَارِيطُ. (
S,*
TA.) You say, الغَنَمُ
أَشْرَاطُ المَالِ [Sheep, or goats, are the refuse, or meanest sort, of beasts that people possess]. (
S.) And شَرَطٌ is also applied to men; (
S,
TA;) شَرَطُ النَّاسِ signifying The refuse, or lowest or basest or meanest sort, pf mankind or people. (
TA.) In the verse of Hassán Ibn-
Thábit cited above, الأَشْرَاط is said to mean The guards, or watchmen, and the lowest or basest or meanest sort of people; (
S,
Sgh;) [so that هَجْعَة must be understood in the sense of “ a light sleep in the first part of the night; ”] but the correct meaning is that
expl. before. (
Sgh.)
b2: Also أَشْرَاطٌ, The noble, eminent, or honourable, sort of men: thus the word has two
contr. significations. (Yaakoob,
S,
K.)
A3: And A small water-course coming from a space of ten cubits: (
AHn,
O,
K:) or what flows from even tracts of ground into the [larger water-courses called] شِعَاب. (
TA.) شَرْطَةٌ A single act of scarifying; a scarification. (
Msb.) شُرْطَةٌ A thing which one has made a condition. (
Sgh,
K.) You say, خُذْ شُرْطَتَكَ Take thou that which thou hast made a condition. (
Sgh,
K.)
A2: Also, and ↓ شُرَطَةٌ, (
Mgh,) or شُرَطٌ, (
K,) which is the
pl. (
Mgh,
K) of the former, (
K,) The choice men of the army: (
Mgh:) and such as compose the first portion of the army that is present in the war or fight, (
Mgh,
K,) and prepare for death; (
K;) [the braves of an army;] they are the Sultán's choice men of the army; and the term شُرْطَةٌ is applied in a
trad. to a party making it a condition to die, and not return, unless victorious: (
TA:) or this appellation, and ↓ شُرَطَةٌ, which is a rare form, are applied to a body of soldiers; and the
pl. is شُرَطٌ: and the
pl. is applied to the aids (أَعْوَان [here
app. meaning guards]) of the Sul-tán: (
Msb:) شُرْطَةٌ, also, is applied to a wellknown body of the aids (أَعْوَان [here meaning armed attendants, officers, or soldiers,]) of the prefects [of the police]; (
K;)
pl. شُرَطٌ: (
TA:) the شُرَط, (
As,
S,
Msb,) or the شُرْطَة, (
K,) are so called because they assumed to themselves signs, or marks, whereby they might be known (
As,
S,
Msb,
K) to the enemies: (
Msb:) or the شُرَط are so called because they were prepared: (
AO,
S:) or as being likened to the شَرَط, or “ refuse,” of goats; because they were low persons: (
Msb:) [or, probably, because they were prepared, or exposed, to be slain:] a single person of the شُرَط is called شُرْطَةٌ (
S,
Msb) and ↓ شُرَطِىٌّ: (
S:) or ↓ شُرْطِىٌّ and ↓ شُرْطِىٌّ are applied to a single person of the شُرْطَة: (
K:) ↓ شُرْطِىٌّ is a rel.
n. from شُرْطَةٌ; and such also is ↓ شُرَطِىٌّ from شُرَطَةٌ; not from شُرَطٌ, because this is a
pl. (
Mgh.) صَاحِبُ الشُّرْطَةِ signifies The governor, or prefect, (
Mgh,
Msb,) [of the police, or] of a town, or city, or district, or province; to whom formerly pertained both religious and civil affairs; but now it is not so. (
Mgh. [See رِدْفٌ.]) [In later times, this title has been commonly applied to The chief, or prefect, of the police.]
b2: Also The best, best part, or choice, of anything; as also ↓ شَرِيطَةٌ: the latter occurring in a
trad., as related by
Sh; but
Az thinks it should be the former word. (
TA.) شُرَطَةٌ: see شُرْطَةٌ, in two places.
شَرَطِىٌّ Of, or relating to, [the asterism called] the شَرَطَان and the أَشْرَاط; as also ↓ أَشْرَاطِىٌّ; the latter being formed from the
pl., (
IB,
TA,) because the stars thus called are regarded as composing one thing. (
TA.) You say, رَوْضَةٌ
↓ أَشْرَاطِيَّةٌ, meaning [A garden, or meadow, &c.,] rained upon by the نَوْء [
q. v.] of the شَرَطَان. (
S.
TA.) In the
A we find ↓ نَوْءٌ شِرَاطِىٌّ: but probably it should be شَرَطِىٌّ. (
TA.) شُرْطِىٌّ and شُرَطِىٌّ: see شُرْطَةٌ, in five places.
شَرِيطٌ A rope, or cord, of twisted palm-leaves: (
S,
Msb:) and threads of wool and of fibres of the palm-tree [twisted together]: (
TA:) or palmleaves twisted together, with which is woven (يُشْرَطُ, as in the
K, or, as in the
O,
accord. to the
TA, يُشْرَحُ, [
app. a mistake for يُشْرَجُ,]) a couch, or bier, [
app. meaning the part thereof upon which a man or corpse lies,] and the like: (
O,
K:) so called because its palm-leaves are split, and then twisted together: if of fibres of the palm-tree, it is called دِسَارٌ: (
TA:) or a wide rope [or flat plait] woven of fibres or leaves of the palm-tree: (
Mgh in art. قمط:) or a rope of any kind:
pl. شَرَائِطُ and شُرُطٌ. (
TA.) Also Threads of silk, or of silk and of gold, twisted together [or woven, so as to form a kind of flat lace, like tape]: so called as being likened to the threads of wool and of fibres of the palm-tree [twisted together]. (
TA.)
b2: Also The [sort of basket, or small box, called] عَتِيدَة in which a woman puts her perfumes (
IAar,
O,
K) and her utensils or apparatus. (
IAar, O.) and The [sort of receptacle called] عَيْبَة [
q. v.]. (
IAar, O.) شَرِيطَةٌ: see شَرْطٌ:
b2: and see also شُرْطَةٌ, last sentence.
A2: Also A she-camel having her ear slit: (
K,
TA:) of the measure فَعِيلَةٌ in the sense of the measure مَفْعُولَةٌ. (
TA.)
b2: And A sheep or goat having a slight scar made upon its throat, like the scarification of the cupper, without the severing of the [veins called] أَوْدَاج, and without making the blood to flow copiously: thus they used to do in the Time of Ignorance, cutting a little of the animal's throat, (
K,
TA,) and then leaving it to die; (
TA;) and they considered it a lawful mode of slaughtering it; but the eating of such an animal is forbidden in a
trad.: (
K,
TA:) or one scarified on account of some disease; and when such died, they said that they had slaughtered it. (
TA.) شِرَاطِىٌّ: see شَرَطِىٌّ.
شِرْوَاطٌ, applied to a man, Tall: (
O,
K:) and, applied to a camel, (Ibn-'Abbád,
O,) or to a hecamel, (Kudot;,) swift: (Ibn-'Abbád,
O,
K:) or it is applied in the former sense to a man, and is also applied to a camel, male and female alike, ('Eyn,
S,) as meaning tall and slender: ('Eyn:) or it means tall, spare of flesh, slender; applied to a man and to a camel, and to the female likewise, without ة. (
L.) الغَنَمُ أَشْرَطُ المَالِ Sheep, or goats, are the vilest sort of beasts that one possesses: an instance of a noun of superiority without a verb; which is
extr.: (
K,
TA:) this is from the “ Isláh el-Alfádh ” of
ISk: but in some of the copies of that work, we find أَشْرَاط in the place of أَشْرَط. (
ISd,
TA.) See شَرَطٌ.
أَشْرَاطِىٌّ:
fem. with ة: see شَرَطِىٌّ, in two places.
مِشْرَطٌ A lancet (
S,
K,
TA) with which the cupper scarifies; (
TA;) as also ↓ مِشْرَاطٌ. (
S,
K,
TA.) مِشْرَاطٌ: [
pl. مَشَارِيطُ:] see مِشْرَطٌ:
A2: and see شَرَطٌ, in two places.
A3: أَخَذَ لِلْأَمْرِ مَشَارِيطَهُ He took his apparatus, [or prepared himself,] for the thing, or affair. (Ibn-'Abbád,
K.)