قهر
1 قَهَرَهُ. (aor.
قَهَرَ,
A,
K,)
inf. n. قَهْرٌ, He overcame, conquered, subdued, subjected, subjugated, overbore, overpowered, mastered, or prevailed or predominated over, him, or it; he was, or became, superior in power or force, to him, or it. (
S,
A,
Msb,
K,
TA.)
b2: [He abased him. (See 4.)
b3: He oppressed him. So in the
Kur., xciii. 9, فَأَمَّا اليَتِيمَ فَلَا تَقْهَرُ [Therefore, happen what may, the orphan thou shalt not oppress; i. e., as explained in the
Expos. of the
Jel., by taking his property, or otherwise.]
b4: He forced, compelled, or constrained, him. (??) in the following
ex.] قَهَرَهُ عَلَى
الأَمْرِ [He forced, compelled, or constrained, him to do the thing]. (
S,
K, art. قسر.)
b5: [He coerced him.]
b6: He took him [by force;] against his will, or approval; and so أَخَذَهُ قَهْرًا. (
A,
TA.)
A2: قُهِرَ اللَّحْمُ (
tropical:) The flesh-meat became, (
S,) or began to be, (
A,
TA,) affected, or acted upon, (
lit. taken,) by the fire, so that its juice flowed. (
S,
A,
TA.) 4 اقهر He became in a state in which to be overcome, conquered, subdued, subjected, subjugated, overborne, overpowered, mastered, or prevailed over: (
Msb:) his case became that of one overcome, &c. (
S,
TA.)
b2: His companions became overcome, conquered, subdued, &c., (
K,
TA,) and abased. (
TA.)
A2: اقهرهُ He found him to be overcome, conquered, subdued, overpowered, mastered, or prevailed over. (
S,
Msb,
K.) 7 انقهر [quasi-
pass. of قَهَرَهُ; He was, or became, overcome, &c.]. (
TA in art. ضغط.) قُهْرًا وَبُهْرًا, with damm to each, [a form of imprecation, meaning, May he, or they, be overcome and subdued]. (
TA.) فُلَانٌ قُهْرَةٌ للِنَّاسِ Such a one is a person to be overcome, conquered, subdued, &c., by everyone. (
A.)
b2: أَخَذْتُ قُلَانًا قُهْرَةً I took such a one by constraint, or compulsion. (
S.) قُهَرَةٌ A woman abounding in evil, injustice, or corruptness; very evil or bad, unjust, or corrupt: (
K,
TA:)
pl. قُهَرَاتٌ. (
TA.) قَهَّارٌ: see قَاهِرٌ.
قَاهرٌ One who overcomes, conquers, subdues, &c.: and ↓ قَهَّارٌ signifies the same in an intensive sense. (
Msb.)
b2: القَاهِرُ (
TA) and ↓ القَهَّارُ (
K,
TA) epithets applied to God, (
K,
TA,) meaning, The Subduer of his creatures by his sovereign authority and power, and the Disposer of them as He pleaseth, with and against their will: (
TA:) or the former, the Overcomer, or Subduer, of all created beings. (
IAth,
TA.)
b3: [القَاهِرُ The planet Mars.]
b4: جِبَالٌ قَوَاهِرُ (
tropical:) Lofty mountains. (
A.) أَقْهَرُ [More, and most, subduing, &c.: and, abasing]. (
K voce أَخْنَعُ,
q. v.)