فجو
1 فَجَا بَابَهُ, (
K,) [
aor. ـْ
inf. n. فَجْوٌ, (
TA,) He opened his door. (
K.)
b2: And فَجَا القَوْسَ, (
S,
K,)
inf. n. as above, (
S,) He raised the string of the bow [or made it distant] from the part called its كَبِد: (
S,
K:) and so فَجَّهَا. (
S and
K in art. فج.)
b3: And فَجَا رِجْلَيْهِ, or مَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ, He parted his legs wide, or straddled; or did so to make water: and so فَجَّ. (
TA in art. فج.)
A2: فَجِيَتْ, (
S,
K,
TA, [in the
CK, and in one of my copies of the
S, erroneously, فَجِئَت,])
aor. ـْ
inf. n. فَجًا, (
S,
TA,) The bow had its string raised [or distant] from the part called its كَبِد; (
S,
K;) and so ↓ اِنْفَجَت. (
ISd,
TA.)
b2: And فَجِىَ, [in the
CK, erroneously, فَجِئَ,]
aor. as above, (
K,
TA,) and so the
inf. n., i. e. فَجًا, (
K, *
TA,) He (a man,
TA) was wide between the thighs, or between the knees, or between the shanks. (
K,
TA.) [And it is implied in the
S * and
K that it is also said of a camel, meaning He was wide between the hocks.]
b3: And فَجِيَتْ said of a she-camel,
inf. n. فَجًا, She was, or became, large in the belly: (
K,
TA:) mentioned by
ISd, but with an expression of uncertainty as to its correctness. (
TA.) 2 فجّى, (
TA,)
inf. n. تَفْجِيَةٌ, (
K,
TA,) He removed; put away, or at a distance; (
K, *
TA;) and pushed, thrust, or drove, away; persons from others; (
TA;)
syn. of the
inf. n. كَشْفٌ; and تَنْحِيَةٌ; (
K,
TA;) and دَفْعٌ. (
TA.) 4 افجى He expended amply, or largely, upon his family, or household. (
Az,
K.)
A2: And He found his friend to be guilty of a vice, or a disgraceful, or shameful, action. (
Az,
TA.) 6 تفاجى It (a thing) had [an opening, or intermediate wide space, such as is termed] a فَجْوَة. (
S,
TA.) [Comp. تَفَاجَّ, in art. فج.]
7 انفجى It (a door) opened. (
K.)
b2: See also 1.
فَجًا
inf. n. of فَجِيَتْ [
q. v.] said of a bow: (
S,
TA:)
b2: and of فَجِىَ [
q. v.] said of a man, (
K, *
TA,) or of a camel: (
S, *
K,
TA:)
b3: and of فَجِيَتْ [
q. v.] said of a she-camel. (
K,
TA.) فَجْوَةٌ An opening, or intervening space, (
S,
M,
Mgh,
Msb,
K,) in a place, (
M,
TA,) and an intermediate wide space, (
S,
Mgh,) between two things. (
S,
Mgh,
Msb,
K. *) And A wide tract of land or ground; as also ↓ فَجْوَآءُ: (
K:) or a wide and depressed tract thereof; and thus,
accord. to
Th, the word means in the
Kur xviii. 16. (
TA.) And The court, or yard, of a house. (
S,
Msb,
K.) And The part between the two sides of the solid hoof. (
ISd,
K,
TA.) The
pl. is فَجَوَاتٌ (
Msb,
K,
TA) and فِجَآءٌ. (
K,
TA. [To these pls. the
CK strangely adds, as another, فَجَأٌ.]) فَجْوَآءُ [as a
subst.]: see the next preceding paragraph. [It is originally the
fem. of the
epithet أَفْجَى,
q. v.]
فَجُوْءٌ: see the following paragraph.
أَفْجَى an
epithet, of which the
fem. is فَجْوَآءُ. (
K,
TA.) The latter, applied to a bow, Having its string distant from the part called its كَبِد; (
S,
K,
TA;) as also ↓ فَجُوْءٌ; and so فَجَّآءُ [mentioned in art. فج]. (
Er-Rághib,
TA.)
b2: and the former, (
K,
TA,) applied to a man, (
TA,) Wide between the thighs, or between the knees, or between the shanks: or, applied to a camel, wide between the hocks: (
K,
TA:) or,
accord. to
Az, it signifies having the thighs very wide apart. (
TA.) [Freytag adds “ Ventrosus,” applied to a camel, as from the
K, in which I do not find it.] [
Accord. to the
TA, some of the words of this art. have ى for the final radical; but for this distinction there is no reason.]