شحب
1 شَحَبَ,
aor. ـُ (
S,
A,
O,
K, &c.) and شَحَبَ, (
A,
O,
K, &c.,) but the former more commonly obtains, (
TA,)
inf. n. شُحُوبٌ; (
S,
O,
K;) and شَحُبَ, (
Fr,
S,
A,
O,
K, &c.,)
inf. n. شُحُوبَةٌ, (
Fr,
S,
O,
K,) but this form of the verb is disapproved by
Az and 'Iyád; (
TA; [in which, however, nine authorities for it are mentioned;]) said of one's body; (
Fr,
S, O;) or of one's colour, or complexion, (
A,
K,) and so شُحِبَ, (
A,
O,
K,)
inf. n. شُحُوبٌ; (A;) [It was, or became, altered [for the worse, wan, or haggard], (
Fr,
S,
A,
O,
K, &c.,) in consequence of emaciation, (
K,) or hunger, (
A,
K,) or sleeplessness, and the like, (
A,) or travel, (
K,) or work, or disease, or impatience, or distress or fatigue: or,
accord. to the author of the “
Wá'ee,” شُحُوبٌ signifies emaciation itself: (
TA:) in this sense, it is of the
dial. of Benoo-Kiláb. (
A,
TA.)
A2: شَحَبَ الأَرْضَ, (
IDrd,
O,
K,)
aor. ـَ
inf. n. شَحْبٌ, (
IDrd,
O,) He pared the ground, or scraped off its superficial part, with a shovel, (
IDrd,
O,
K,) or some other thing: of the
dial. of El-Yemen. (
IDrd, O.) شَحِبٌ: see what follows.
شَاحِبٌ A man having his colour, or complexion, altered [for the worse, wan, or haggard], (
TA,) or so شَاحِبُ اللَّوْنِ, (
A,) in consequence of disease, or travel, or the like: (
TA: [see 1:]) and emaciated, or lean; (
TA,
KL;) as also ↓ شَحِبٌ. (
KL.) It is said in a
trad., لَا تَلْقَى المُؤْمِنَ إِلَّا شَاحِبًا [Thou wilt not find the believer otherwise than wan, or haggard; or emaciated, or lean]; because شُحُوب is one of the effects of fear, and of paucity of food, and of little enjoying of plentifulness and pleasantness or easiness, and softness or delicacy, of life. (
TA.)
b2: It is also applied as an
epithet to a sword, meaning Altered in its colour by blood that has dried upon it: used in this sense by the poet Taäbbata-sharrà. (
TA.)