زمهر
Q. 1 زَمْهَرَ see the next paragraph.
Q. 4 اِزْمَهَرَّتْ They (the stars) shone, (
S,
K,) and were intensely bright. (
TA.)
b2: It (the eye) became red by reason of anger, (
K,) on the occasion of some distressing event; (
TA;) as also ↓ زَمْهَرَتْ. (
Az,
S,
K.)
b3: ازمهرّ It (the face) grinned, so as to display the teeth; or became contracted, with a stern, an austere, or a morose, look. (
K.)
b4: It (a day) became intensely cold. (
K.) زَمْهَرِيرٌ Intense cold. (
S,
K.) Such is prepared by God as a punishment for the unbelievers in the latter state. (
TA.) In the
Kur lxxvi. 13, زَمْهَرِيرًا means Hurting cold: (
Bd:) or [simply] cold: (
Jel:) or,
accord. to some, it there has the meaning next following. (
Bd,
Jel.)
b2: The moon; (
K;) in the dial of Teiyi. (
TA.) مُزْمَهِرٌّ Laughing so as to show the teeth: (
K:) from the likeness to the shining of stars. (
TA.)
b2: Angry: (
K:) or violently angry. (
S.)