خدر
1 خَدَرَ and خَدِرَ, as
intrans. vs.: see 4, in six places:
A2: and for the former, as a
trans. v.: see 2, in two places.
A3: خَدِرَ,
aor. ـَ
inf. n. خَدَرٌ, said of a limb, (
Msb,
K,) and of the body, (
TA,) and خَدِرَتْ,
inf. n. as above, said of the leg or foot, (
S,
A,) and of the arm or hand, (
TA,) It was, or became, benumbed, or torpid, or affected by a languidness, or laxity, (
S,
Msb,
K,) or by a heaviness, (
IAar,) and an impotence of exercising motion, (
IAar,
Msb,) or by a contraction of the sinews; (
TA;) said of the leg or foot [&c.], it became asleep. (
TA in art. بسر.)
b2: Also خَدِرَ,
inf. n. as above, (assumed
tropical:) He became languid from drinking wine or medicine. (
TA: but only the
inf. n. of the
v. in this sense is there mentioned.) And (assumed
tropical:) He was, or became, lazy, or slothful, and languid. (
K, *
TA: but in this instance, also, only the
inf. n. is mentioned.) And خَدِرَتْ عِظَامُهُ (
S, A) (
tropical:) His bones became feeble. (
A.) and خَدِرَتْ عَيْنُهُ, (
A,)
inf. n. as above, (
K,) (
tropical:) His eye became languid: (
K,
TA:) or became heavy, (
A,
K,) by reason of rubbing, (
A,) or from a mote in it. (
A,
K.)
b3: And خَدِرَ, (
TA,)
inf. n. as above, (
K,
TA,) said of the day, (
TA,) (assumed
tropical:) It became intensely hot:
b4: and (assumed
tropical:) intensely cold: (
K,
TA: [see also the part.
n. خَدِرٌ:])
b5: and (
tropical:) it was, or became, calm; without wind, and without a breeze. (
A,
TA.) 2 خدّر, (
A,
Msb,)
inf. n. تَخْدِيرٌ; (
K;) and ↓ اخدر, (
A,
Msb,)
inf. n. إِخْدَارٌ; (
K;) and ↓ خَدَرَ, (
Msb,)
inf. n. خَدْرٌ; (
K;) He, (
Msb,) or they, namely, her family, (
A,
Msb,) made a girl to keep herself behind, or within, the curtain; (
A,
Msb,
K;) and kept her from menial employments and from going out to accomplish her wants. (
Msb.)
b2: [Hence,] خَدَّرَتْ (assumed
tropical:) She (a gazelle) concealed her young one in a covert of trees or the like, or in a hollow. (
TA.) and ↓ اخدر (
tropical:) It (a lurking-place) concealed a lion; (
K,
TA;) [as also ↓ خَدَرَ: (see مَخْدُورٌ:)] and (assumed
tropical:) it (anything) prevented a thing from being seen. (
TA.)
b3: [And hence,] خدّر (assumed
tropical:) It (rain) confined people in their houses or tents. (
TA.) and ↓ اخدر (assumed
tropical:) It (night) confined, detained, or withheld, a person. (
TA.)
A2: See also 4, where it is
app. a mistranscription for تخدّر.
A3: خدّر (A) and ↓ اخدر (
K) also signify It made a limb, (
K,) and the body, (
TA,) and a leg or foot, (
A,) and an arm or a hand, (
TA,) to become خَدِر, i. e. benumbed, &c. (
A,
K,
TA. [See خَدِرَ.]) You say, خَدَّرَتْهُ المَقَاعِدُ, meaning Long sitting [
lit. the sitting-places] made his legs, or feet, to be in that state. (
A,
TA.) 3 خَادَرَنِى [He acted covertly with me]. (
A,
TA. [In both, يُخَادِرُنِى is coupled with يُسَاتِرُنِى.]) 4 أَخْدَرَتْ She (a girl) kept herself behind, or within, the curtain; (Es-Sarakustee,
Msb;) as also ↓ تخدّرت, (
A,
TA,) and ↓ اختدرت, and فِى خِدْرِهَا ↓ خَدَرَتْ. (
TA.)
b2: [Hence,] ↓ تخدّر [in the
CK ↓ خدّر (
app. a mistranscription)] and ↓ اختدر (assumed
tropical:) He concealed, or hid, himself; (
K,
TA;) as also ↓ خَدِرَ, like فَرِحَ [in measure]: (
TA:) whence the saying, القَارَةُ بِالسَّرَابِ ↓ اِخْتَدَرَتِ, i. e. [The small isolated mountain, or the like,] became concealed by the mirage. (
TA.) [Hence also,] اخدر (
tropical:) He (a lion) kept himself in his lurking-place; (
S,
A,
K;) as also ↓ خَدِرَ and ↓ خَدَرَ, (
TA,) or خَدَرَ فِى عَرِينِهِ. (
A,
TA.) and (assumed
tropical:) It (a bird) remained in its nest. (
S.) and (assumed
tropical:) He (a man) remained, stayed, or abode; (
S,
K;) بِمَكَانٍ in a place; as also ↓ خَدَرَ,
inf. n. خَدْرٌ; (
K;) and فِى أَهْلِهِ among his family. (
S.) And ↓ خَدَرَ, (
S,)
inf. n. خَدْرٌ (
K,) (assumed
tropical:) He (a gazelle) remained behind the herd; not going with it: (
S,
K:) and he (a beast) remained behind; not overtaking, or coming up with, the others. (
TA.) And اخدروا (assumed
tropical:) They entered upon night [and so became concealed from view]. (
TA.) And (assumed
tropical:) They entered upon a day of rain, and of clouds or mist, and of wind: (
K:) or rain came upon them. (
S.)
A2: اخدر as a
trans. v.: see 2, in four places.
5 تَخَدَّرَ see 4, in two places.
8 إِخْتَدَرَ see 4, in three places.
خِدْرٌ A curtain (
S,
A,
Msb,
K) that is extended for a girl in a part of a house, or chamber, or tent; as also ↓ أُخْدُورٌ: (
K:) and hence, (
M,) any chamber, or house, or tent, or the like, that conceals a person: (
M,
K:) or a chamber, or house, or tent, in which is a woman; not otherwise: (
Msb:)
pl. [of mult.] خُدُورٌ (
A,
Msb,
K) and [of pauc.] أَخْدَارٌ, and
pl. pl. [i. e.
pl. of the latter of these two, or
pl. of أُخْدُورٌ,] أَخَادِيرُ. (
K.)
b2: [And hence, A vehicle composed of] pieces of wood set up over the saddle (قَتَب) of the camel, and curtained with a piece of cloth; (
K;) i. e. a هَوْدَج. (
TA.)
b3: [Hence also,] (
tropical:) The lurking-place of a lion. (
S,
K,
TA.)
b4: See also what next follows.
خَدَرٌ:
inf. n. of خَدِرَ [
q. v.]. (
Msb,
K.)
A2: Also, and ↓ خِدْرٌ, (assumed
tropical:) The darkness of night: (
K:) or darkness absolutely; as also ↓ خُدْرَةٌ: (
TA:) or this last signifies intense darkness: (
K TA:) or,
accord. to some, the night consists of five divisions, سُدْفَةٌ and سُتْفَةٌ and هَجْمَةٌ and يَعْفُورٌ and خُدْرَةٌ; so that this last signifies the last [of five divisions] of the night: or,
accord. to
Kr, the division next before this is called هَزِيعٌ. (
TA.)
b2: (assumed
tropical:) A dark place: (
K:) or a dark, and low or depressed, place. (
Ham p. 234.)
b3: See also خُدَارِىٌّ.
b4: (assumed
tropical:) Rain: (
S,
K:) or clouds, or mist, and rain. (
ISk.)
A3: See also خُدْرَةٌ.
خَدُرٌ: see خُدَارِىٌّ.
خَدِرٌ, applied to a limb, Affected with خَدَر, or numbness, &c. (
K.)
b2: [Hence,] عَيْنٌ خَدِرَةٌ and ↓ خَدْرَآءُ (
tropical:) An eye in a languid state: or heavy, by reason of rubbing, or from a mote in it. (
TA.) And يَعْفُورٌ خَدِرٌ (
tropical:) [A gazelle, or young gazelle, &c., with languid eyes,] as though drowsy, (
S,
A,) by reason of the motionless state of its eye, and its weakness. (
A.)
b3: يَوْمٌ خَدِرٌ (assumed
tropical:) A day intensely hot: (
Lth:)
b4: and [intensely cold: (see خَدِرَ:) or] cold and damp: (
TA:) or damp: (
S:) or rainy, and cloudy or misty: (
Az:) and لَيْلَةٌ خَدِرَةٌ (assumed
tropical:) A night cold and damp: (
TA:) or damp. (
S.)
b5: See also خُدَارِىٌّ.
خَدْرَةٌ (assumed
tropical:) A rain. (
TA.) خُدْرَةٌ [
i. q. ↓ خَدَرٌ (
inf. n. of خَدِرَ) as meaning Numbness, &c., or] heaviness of a leg, and inability thereof to walk. (
IAar.)
b2: See also خَدَرٌ.
خُدْرِىٌّ (assumed
tropical:) A black ass: (
K:) as though a rel.
n. from خُدْرَةُ اللَّيْلِ [The darkness, or intense darkness, of night]. (
TA. [See also خُدَارِىٌّ.]) خَدُورٌ: see خَادِرٌ, in two places.
خُدَارِىٌّ (
tropical:) A dark night; (
S,
A,
K;) as also ↓ أَخْدَرُ (
K) and ↓ مُخْدِرٌ (A) and ↓ خَدِرٌ and ↓ خَدَرٌ and ↓ خَدُرٌ. (
K.) (assumed
tropical:) A black cloud. (
S.) (assumed
tropical:) A camel intensely black: (
S,
K:)
fem. with ة. (
S. [See also خُدْرِىٌّ.]) (
tropical:) Black hair. (
A.) And خُدَارِيَّةٌ الشَّعَرِ (
tropical:) A black-haired girl. (
A.)
b2: خُدَارِيَّةٌ also signifies (assumed
tropical:) An eagle; (
S,
K;) because of its colour; (
S;) i. e. its intense blackness. (
IB.) In the following verse, كَأَنَّ عُقَابًا خُدَارِيَّةً
تُنَشِّرُ فِى الجَوِّ مِنْهَا جَنَاحَا [which may be rendered,
As though a black eagle spread in the sky its wing],
Th says that the poet may mean, by عُقَابًا, the bird [so called], or a banner, or garments of the kind called أَبْرَاد, which they spread over them. (
TA.) خَادِرٌ (
S,
A,
K) and ↓ مُخْدِرٌ (
A,
TA) [originally Keeping behind, or within, the خِدْر, or curtain.
b2: And hence,] (
tropical:) A lion keeping, or abiding, in his lurking-place: (
A, *
K, *
TA:) or entering into it. (
S,
TA.) And the former, and ↓ خَدُورٌ, (assumed
tropical:) A gazelle remaining behind the herd; not going with it: and (assumed
tropical:) a beast that remains behind; not overtaking, or coming up with, the others: and ↓ خَدُورٌ likewise signifies (assumed
tropical:) a camel that is in the rear of the other camels; that remains behind them, and when it sees them go on, goes on with them. (
TA.)
A2: خَادِرٌ signifies also (assumed
tropical:) Languid, and lazy, or slothful. (
S.)
b2: And (
tropical:) A gazelle having feeble bones. (
TA.) أَخْدَرُ: [
fem. خَدْرَآءُ:] see خُدَارِىٌّ.
A2: عَيْنٌ خَدْرَآءُ: see خَدِرٌ.
A3: بَنَاتُ الأَخْدَرِ: see what next follows.
أَخْدَرِىٌّ A wild ass: (
S,
K:) so called from a certain stallion named الأَخْدَرُ: (
TA:) some say, (
TA,) this was a horse, (
A,
TA,) belonging to Ardasheer, that became wild: (
A:) and some say that he was an ass: or so called in relation to El-'Irák, but
ISd says, I know not how this is: (
TA:) the
pl. is أَخْدَرِيَّاتٌ; (A;) and بَنَاتُ
↓ الأَخْدَرِ is used as a
pl.; (
TA;) and [in like manner] بنات الأَخْدَرِىِّ means the [wild] she-asses. (
TA in art. بنى.)
b2: الأَخْدَرِيَّةُ A certain race of horses: so called from a stallion named أَخْدَرُ. (
K.) أُخْدُورٌ: see خِدْرٌ.
مُخْدَرٌ and مُخْدَرَةٌ: see مُخَدَّرَةٌ.
مُخْدِرٌ: see خَادِرٌ:
b2: and مُخَدَّرَةٌ:
A2: and see also خُدَارِىٌّ.
مُخَدَّرَةٌ (
S,
A,
K) and ↓ مُخْدَرَةٌ and ↓ مَخْدُورَةٌ (
K) A girl kept behind, or within, the curtain. (
S,
A,
K.)
b2: And مُخَدَّرٌ (
TA) and ↓ مَخْدُورٌ (
A,
TA) A curtained [vehicle of the kind called]
هَوْدَج. (
A,
TA.)
b3: [And hence,] ↓ مَخْدُورٌ and ↓ مُخْدَرٌ (in some copies of the
K and in the
TA مُخْدَرٌ and ↓ مُخْدِرٌ) (
tropical:) A lion concealed in his lurking-place. (
K,
TA.) مَخْدُورٌ and مَخْدُورَةٌ: see what next precedes, in three places.