جذم
1 جَذَمَهُ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـِ (
Msb,
K,
TA) and جَذُمَ also, (
accord. to some copies of the
K,)
inf. n. جَذْمٌ, (
S,
Msb,
K,) He cut it off; (
S,
Msb,
K;) and so ↓ جذّمهُ: (
K:) or جذّم signifies he cut off many things; or cut off much, or frequently: and جَذْمٌ signifies also the cutting off quickly. (
TA.) [It is like خَذَمَهُ.] Yousay, جَذَمَ يَدَهِ, (
Msb,
K,)
aor. ـِ
inf. n. as above, (
Msb,) He cut off, or amputated, his arm, or hand; (
Msb,
K;) as also ↓ اجِذمِها, (
K,)
inf. n. إِجْذَامٌ. (
TA.)
b2: [Hence,] جَذَمَ فُلَانٌ حَبْلَ وِصَالِهِ (
tropical:) Such a one severed the bond of his union; as also جَذَبَهُ. (
TA.)
A2: جَذِمَ, (
S,
Msb,)
aor. ـَ (
Msb,)
inf. n. جَذَمٌ , He (a man) had his arm, or hand, cut off, or amputated; was maimed of it. (
S,
Msb.) You say, حَتَّى ↓ مَا الَّذِى أجْذَمَهُ جّذِمَ [What is it that has maimed him of his arm, or hand, so that he has become maimed of it?] (
TA.)
b2: And جَذِمِتِ اليَدُ,
aor. ـَ (
Msb,
K,)
inf. n. جَذَمٌ, (
Msb,) The arm, or hand, was cut off, or amputated. (
Msb,
K.)
A3: جُذِمَ He (a man,
S,
Msb) was, or became, affected, or smitten, with the disease termed جُذَام. (
S,
Mgh,
Msb,
K.) 2 جَذَّمَ see 1.
4 أَجْذَمَ see 1, in two places.
A2: إِجْذَامٌ also signifies The being quick in pace, or going. (
Lth,
TA.) You say, اجذم فِى سَيْرِهِ, (
S,) or اجذم السَّيْرَ, (
K,) He (a camel,
S) hastened, or was quick, in his pace, or going. (
S,
K.) And اجذم said of a horse, (
Lh,
K,) and the like, of such as run, (
Lh,
TA,) He ran vehemently. (
Lh,
K.)
b2: اجذم عَنِ الشَّىْءِ He abstained, or desisted, from the thing. (
S, *
K.)
b3: اجذم He decided, determined, or resolved, upon it. (
K.) 5 تَجَذَّمَ see 7.
7 انجذم It was, or became, cut off; (
S,
K;) as also ↓ تجذّم: (
K:) [or the latter is said of a number of things; or implies muchness, or frequency:] the two verbs are
syn. [respectively] with اِنْقَطَعَ and تَقَطَّعَ. (
TA.)
b2: [Hence] you say, انجذم عَنِ الرَّكْبِ (assumed
tropical:) He was, or became, cut off from the company of riders upon camels. (
TA.) And En-Nábighah says, صَدَّتْ سُلَيْمَى وَأَمْسَى حَبْلُهَا انْجَذَمَا [Suleymà has turned away, and the bond of her union with me has become severed]. (
S.) جَذْمٌ: see the next paragraph.
A2: Also A cessation of the supply of corn or other provision. (
TA.)
A3: A rope cut off, or severed. (
TA.)
b2: A man whose extremities have fallen off in pieces, piece after piece, in consequence of the disease termed جُذَام. (
TA; but in this last sense, the word is there written without any
syll. signs.) جِذْمٌ The root, source, origin, or original, or the fundamental or essential or principal part,
syn. أَصْل, (
S,
Msb,
K,) of a thing, (
S,
Msb,
TA,) whatever that thing be; (
TA;) as also ↓ جَذْمٌ: (
S,
K:)
pl. [of pauc.] أَجْذَامٌ and [of mult.]
جُذُومٌ. (
K.)
b2: The family of a people; their kinsfolk: whence the saying, in a
trad., لَمْ يَكْنْ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَّا لَهُ جِذْمٌ بِمَكَّةَ [There was not a man of Kureysh but he had kinsfolk in Mekkeh]. (
TA.) [And
app. The main stock from which tribes are derived: for,]
accord. to some, it ranks before شَعْبٌ. (
TA voce بَطْنٌ.)
b3: The places [or place] of growth of the teeth. (
TA.) A poet says, (
S,) namely, El-Hárith Ibn-Waaleh, (
TA,) اَلْآنَ لَمَّا ابْيَضَّ مَسْرُبَتِى
وَعَضِضْتُ مِنْ نَابِى عَلَى جِذْمِ (
S,
TA,) [Now, when the hair in the middle of my bosom, extending downwards to my navel, has become white, and I have bitten upon the place of growth of my canine tooth]: i. e., I have become old, and eaten upon the جذم of my ناب. (
TA.)
b4: The lower, or lowest, part, or the foundation, of a wall: (
Mgh from a
trad.:) or the remains thereof: or a portion thereof. (
TA.)
b5: See also جِذْمَةٌ.
جَذِمٌ Quick; swift. (
K.) جَذْمَةٌ The place of the arm, or hand, where it is cut off, or amputated; as also ↓ جَذَمَةٌ. (
K.) جُذْمَةٌ The defect, or deficiency, of him who has had his arm, or hand, amputated, or who has lost the end-joints of his fingers: so
accord. to the copies of the
K: but in the
L, the defect, or deficiency [resulting] from the amputation of the arm or hand (مِنَ الإِجْذَامِ.) (
TA.)
A2: مَا سَمِعْتُ لَهُ جُذْمَةً, with damm, meaning [I heard him not utter] a word, is not of established authority. (
ISd,
TA.) جِذْمَةٌ A piece cut off (
S,
K) of a rope &c., (
S,) or of a thing of which the extremity has been cut off, the lower, or principal, part remaining; (
K;) as also ↓ جِذْمٌ. (
TA.)
b2: A whip: (
S,
K:) because it becomes cut by that which is beaten with it. (
TA.)
b3: The part of a whip of which the slender extremity has become much cut [by use], the lower, or principal, part remaining;
pl. جِذَمٌ: (
L,
TA:) or the remaining part of a whip; its lower, or principal, portion. (
As,
TA.)
b4: A thick piece of wood, having fire at the end of it or not; [i. e. a brand, or fire-brand;] like جِذْوَةٌ. (
AO,
S and
TA in art. جذو.)
b5: (assumed
tropical:) A company of men [as though cut off from others]. (
TA.) جَذَمَةٌ: see جَذْمَهٌ.
b2: Also The uppermost pith of the palm-tree; which is the best; (
K;) like جَذَبَةٌ. (
TA.)
b3: And Dates that come forth upon one base. (
TA.) جُذَامٌ [Elephantiasis; a species of leprosy; the leprosy that pervaded Europe in the latter part of the Middle Ages;] a certain disease, (
S,
K,) arising from the spreading of the black bile throughout the whole person, so that it corrupts the temperament of the members, and the external condition thereof; and sometimes ending in the dissundering, or corrosion, (so
accord. to different copies of the
K,
TA,) of the members, and their falling off, in consequence of ulceration; (
K,
TA;) so called because it dissunders the flesh, and causes it to fall off; (
Msb;) or because the fingers, or toes, become cut off: (
TA:) it is a cracking of the skin, and a dissundering, and gradual falling off, of the flesh. (
Mgh.) نَوًىجَذُومٌ A tract towards which one journeys separating lovers or objects of love. (
TA.) جَذِومٌ Cut off; amputated. (
S,
Msb,
TA.) [See also أَجْذَمُ.]
جُذَامَةٌ What remains, of seed-produce, after the reaping. (
S.)
b2: [See also جُرَامَةٌ, in two places.]
جَامٌ [an
epithet] of the measure فَعَّالٌ from الجَذْمُ meaning القَطْعُ: so in the phrase جَذَّامُ حَبْلِ الهَوَى [Wont to sever the bond of love], in a verse of Ows Ibn-Thaalabeh. (
Ham p. 334.) أَجْذَمُ Having his arm, or hand, cut off, or amputated: (
S,
Msb,
K:) or having lost the endjoints of his fingers: (
K:)
fem. جَذْمَآءُ: (
Msb:)
pl. جَذْمَى. (
S.) It is said in a
trad., مَنْ تَعَلَّمَ القُرْآنَ ثُمَّ نَسِيَهُ لَقِى
Bَ اللّٰهَ يَوْمَ القِيَامَةِ وَهُوَ أَجْذَمُ, (A 'Obeyd,
S, *) i. e., [He who learns the
Kur-án and then forgets it shall meet God on the day of resurrection] having his arm, or hand, cut off: (A 'Obeyd,
TA:) or having lost all his limbs, or members: (
KT,
TA:) or (assumed
tropical:) having his plea cut off; having no tongue with which to speak, nor any plea in his hand: (
IAth,
TA:) or (assumed
tropical:) having his means of access cut off: (
TA:) or (assumed
tropical:) with his hand devoid of good and of recompense. (
IAar, El-Khattábee,
TA.) And in another
trad., كُلُّ خُطْبَةٍ لَيْسَ فِيهَا شَهَادَةٌ كَالْيَدِ الجَذْمَآءِ [Every oration from the pulpit in which there is not an acknowledgment of the unity of God and of the mission of Mohammad is like the arm of which the hand is amputated]. (
TA.)
b2: الكّفُّ الجَذْمَآءُ [The amputated hand;] (assumed
tropical:) a name of the star a of Cetus; (so in the Egyptian Almanacs;) [i. e.] the star that is in the head of Cetus: so called because it is less extended [from the Pleiades] than that called الكَفَّ الخَضِيبُ. (
Kzw. [See الكَفُّ الخَضِيبُ in art.خضب.])
b3: نَعْلٌ جَذْمَآءُ (assumed
tropical:) A sandal of which the [thong called] قِبَال [which is between two of the toes] is cut, or cut off, or severed. (
TA.)
A2: See also مَجْذُومٌ.
مُجَذَّمٌ: see مَجْذُومٌ.
A2: Also A man tried, or proved, and strengthened by experience in affairs. (
TA.) رَجُلٌ مِجْذَامٌ and ↓ مِجْذَامَةٌ, [the latter of a very rare measure, (see مِعْزَابَةٌ,)] (assumed
tropical:) A man who decides affairs. (
K.) (
tropical:) A man who, loving and being loved, when he is sensible of evil treatment quickly cuts the tie of affection: (
A,
TA:) or the latter, (
tropical:) a man who quickly cuts the tie of love, or affection. (
S,
K,
TA.) رَجُلٌ مِجْذَامُ الرَّكْضِ فِى الحَرْبِ (assumed
tropical:) A man quick in running, or fleeing, in war. (
TA.) And ↓ رَجُلٌ مِجْذَامَةٌ لِلْحَرْبِ, and لِلسَّيْرِ, and لِلْهَوَى, (assumed
tropical:) A man who desists from, and relinquishes, war, and journeying, and love, or natural desire. (
Lh,
TA.) مَجْذُومٌ A man (
S,
Msb) affected, or smitten, with the disease termed جُذَام; (
S,
Mgh,
Msb,
K;) as also ↓ مُجَذَّمٌ (
K) and ↓ أَجْذَمُ, (
Kr,
K,) which
J erroneously disallows: (
K:)
J says, one does not say أجْذَمُ: (
TA:) [and
Fei,] they say that أَجْذَمُ, of the measure of أَحْمَرُ, is not said in this sense. (
Msb.) مِجْذَامَةٌ: see مِجْذَامٌ, in two places.