افق
1 أَفَقَ, (
JK,
S,
K,)
aor. ـِ (
JK,
K,)
inf. n. أَفْقٌ, (
TK,) He went his own way, at random, or heedlessly, (رَكِبَ رَأْسَهُ,) and went away in the آفَاق [or regions, &c., of the land]: (
Lth,
JK,
K:) or he went away in, or into, the land, or country: (
S:) and he took his way into the آفاق [or regions, &c.,] of the land. (
JK.)
b2: [Hence,
app.,] أَفَقَ,
aor. as above; thus, says
IB,
accord. to
Kz, and thus it is given on the authority of
Kr; (
TA;) [see آفِقٌ;] or أَفِقَ,
aor. ـَ (
S,
O,
K,)
inf. n. أَفَقٌ; (
S;) He attained the utmost degree, [as though he reached the أُفُق (or horizon, or furthest point of view,)] in generosity; (
S,
O,
K;) or in knowledge, or science; or in chasteness of speech, or eloquence, and in the combination of excellent qualities. (
K.)
b3: Also, أَفَقَ,
aor. ـِ (
Kr, Ibn-'Abbád,
JK,
K,)
inf. n. أَفْقٌ, (
JK,
TA,) He overcame, or surpassed. (
Kr, Ibn-'Abbád,
JK,
K.)
b4: And,
inf. n, أُفُوقٌ, He was goodly, or beautiful; he possessed the quality of exciting admiration and approval by his beauty and the pleasingness of his aspect; said of a camel, and of a horse. (
JK.)
b5: أَفَقَ عَلَيْهِ (
JK,
TA) He (a man) excelled him; namely, another man: (
JK:) or he preceded him in excellence; or outwent him therein; as also أَفَقَهُ,
aor. ـِ (
TA.) [It is like فَاقَهُ.]
b6: أَفَقَ فِى العَطَآءِ,
aor. ـِ (
S,
K,)
inf. n. أَفْقٌ, (
TA,) He gave to some more than to others. (
S,
K.) So in the saying of El-Aashà, وَلَا المَلِكَ النُّعْمَانُ يَوْمَ لَقِيتُهُ
بِغِبْطَتِهِ يُعْطِى القُطُوطَ وَ يَأْفِقُ [Nor the King En-Noamán, on the day that I met him, in his goodly, or happy, condition, giving gifts, or stipends, or written obligations conferring gifts, and giving to some more than to others]: (
S:) or the meaning is, writing [writs of] gifts, and sealing them: or, as some say, taking his way into the آفاق [or regions, &c.,] of the land. (
JK.)
A2: أَفَقَهُ,
aor. ـِ (
S,
Msb,
K,)
inf. n. أَفْقٌ, (
S,
Msb,) He tanned it (namely a hide) until it became what is termed أَفِيق. (
S,
Msb, *
K.) 5 تأفّق بِنَا He (a man,
As,
TA) came to us مِنْ أُفُقٍ [from a region, &c., of the land]: (
As,
K:) or came to us, and alighted at our abode as a guest: and in the Nawádir el-Aaráb, تأفّق بِهِ is said to signify he reached him, or overtook him; as also تلّفق به (
TA.) أُفْقٌ: see أُفُقٌ.
أَفَقٌ The main and middle part (سَنَن) of a road; (
K;) the face, or surface, thereof: (
IAar,
K:)
pl. آفَاقٌ. (
K.) Hence the saying, قَعَدَ فُلَانٌ عَلَى أَفَقِ الطَّرِيقِ [Such a one sat upon the main and middle part, or face, or surface, of the road]. (
TA.)
b2: The flanks, or ilia: or, as some say, skins; or skin; as in the saying, شَرِبْتُ حَتَّى مَلَأْتُ أَفَقِي I drank until I filled my skin: (
JK:)
pl. [or rather
coll. gen. n.] of ↓ أَفَقَةٌ; (
IAar;) which signifies the flank; (
IAar,
K;) as does also ↓ آفِقَةٌ. (
Th,
K.)
b3: Also
pl., (
S,
K,) or [rather]
quasi-pl. n., (
M,
K,) of أَفِيقٌ,
q. v. (
S,
M,
K.) أَفِقٌ: see أَفِيقٌ, in two places.
أُفُقٌ (
JK,
S,
Mgh,
Msb,
K, &c.) and ↓ أُفْقٌ (
S,
K) A side; meaning a lateral, or an outward or adjacent, part or portion; or a part, region, quarter, or tract, considered with respect to its collocation or juxtaposition or direction, or considered as belonging to a whole; or a remote side;
syn. نَاحِيَةٌ; (
JK,
S,
Mgh,
Msb,
K;) and a border, or an extremity; (
JK;) of a land, or of the earth; and of the sky, or heavens: (
JK,
Mgh,
Msb:) [or the horizon, or part next to the horizon, of the sky and of the earth;] or what appears of the sides (النَّوَاحِى) of the celestial sphere, (
K,
TA,) and of the borders, or extremities, of the earth: (
TA:) or the place whence blows the south wind, and the north wind, and the west wind, and the east wind: (
K, *
TA:)
pl. آفَاقٌ: (
JK,
S,
Mgh,
Msb,
K:) and the
sing. also is used as a
pl.; like فُلْكٌ, as is said in the
Nh: (
MF:) thus in the verse of El-'Abbás, in praise of the Prophet: أَنْتَ لَمَّ وُلِدْتَ أَشْرَقَتِ الأَرْ
ضُوَضَآءَ تْ بِنُورِكَ الأُفُقُ [When thou wast born, the earth became bright, and the tracts of the horizon, or the regions, shone with thy light]: or, as some say, الافق is made
fem. by him as meaning النَّاحِيَةُ. (
TA.) The phrase حِينَ يَغِيبُ الأُفُقُ means When the redness, or whiteness, in the أُفُق [or horizon] disappears. (
Mgh.)
b2: Also, in like manner, The side, or lateral part, of a tent: (
JK:) or the part between the [two] anterior [pieces of wood called the]
زِرَّانِ, in the [fore part called the] رِوَاق, of a tent: (
K:) and the sides, or lateral parts, of a tent of the kind belonging to the Arabs of the desert. (
TA.)
A2: أُفُقٌ is also said to be a
pl. of أَفِيقٌ; but this is disallowed by
Lh. (
TA.)
A3: See also آفِقٌ.
أَفَقَةٌ: see أَفَقٌ.
A2: Also A burying of a skin, or hide, in the earth, so that its hair may be removed, and it may become ready for tanning. (
Lth,
K,*
TA.) [See أَفِيقٌ.]
أَفَقِىٌّ, (
ISk,
JK,
T,
S,
Mgh,
Msb,
K,)
contr. to rule, (
T,
Msb,) and ↓ أُفُقِىٌّ, (
As,
ISk,
S,
Mgh,
Msb,
K,) agreeably with rule, (
S,) being a rel.
n. from أُفُقٌ, (
Msb,) and some (namely the lawyers, in relation to pilgrimage and the like,
MF) say ↓ آفَاقِىٌّ, (
Mgh,
MF,) which is incorrect, (
Mgh,
Msb,) or whether it be correct, after the manner of أَـ
ـنْصَارِىٌّ and the like, requires consideration, (
MF,) an epthet applied to a man, (
ISk,
S,
Msb,) meaning One who is from the آفَاق [or lateral parts, or regions,] of the land; (
ISk,*
S,
Msb;*) mentioned by Aboo-Nasr: (
S, referring to the first form of the word:) or one who goes about in the آفَاق: (
JK:) or one who goes through the آفاق of the land in search of sustenance: (
K,*
TA:) as also ↓ أَفَّاقٌ. (
K,
TA.) أُفُقِىُّ مَكَّةَ or أَفَقِىُّ مكّة means He who is without the places where the pilgrims coming to Mekkeh enter upon the state of إِحْرَام. (
Mgh.) أُفُقِىٌّ: see أَفَقِىٌّ.
أَفِيقٌ: see آفِقٌ.
b2: Applied also to a bucket (دَلْو), meaning Excelling other buckets. (
AA,
K.)
A2: Also, (
As,
Th,
JK,
S,
Mgh,
Msb,
K,) and ↓ أَفِيقَةٌ, (
K,) or the latter is a more particular term than the former, like as جِلْدَةٌ is more so than جِلْدٌ, (
Mgh,) and ↓ أَفِقٌ, (
K, [but see what follows,]) The skin, or hide, that is not completely tanned, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) so that it is unsubstantial, not firm, or strong, or tough: (
Mgh:) when its tanning is complete, and it becomes red, it is termed أَدِيم: therefore أَفِيقٌ is of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ: (
Msb:) or in the second stage of its tanning; for in the first stage it is termed مَنِيْئَة; then, افيق; and then, اديم: (
TA:) or that is tanned, but before it is sewed: (
As,
S,
K:) or before it is cut, or slit: (
K:) or when it comes forth from the tan, its tanning being finished, (
JK,
TA,) its [original] odour being [still] in it: (
TA:) or after it is tanned: (
Msb:) or not tanned: (
Th,
TA:) or that is tanned without قَرَظ or أَرْطَى or any of the tans of the people of Nejd: (
TA:)
ISd says, I think that
Th has mentioned ↓ أَفِقٌ as
syn. with أَفِيقٌ, and explained it as signifying the skin, or hide, that is not tanned; but I am not sure of it: (
TA:) the
pl. is أَفَقٌ, (
Lh,
JK,
S,
Msb,
K,) like as أَدَمٌ is
pl. of أَدِيمٌ, (
S,) or this is a
quasi-pl. n., (
M,
K,) and أُفُقٌ (
JK,
K) is allowable, (
JK,) or,
accord. to
Lh, it is not allowable, (
TA,) and [
pl. of pauc.] آفِقَةٌ, (
As,
S,
K,) like as آدمَةٌ and أَرْغِفَةٌ are pls. of أَدِيمٌ and رَغِيفٌ. (
As,
S.) ↓ أَفِيقَةٌ signifies also A سِقَآء [or skin for water or milk &c.] made of a hide of the kind termed أَفِيق. (
Mgh.) And أَفِيقٌ also signifies The skin of a man, and of any beast. (
TA.) أَفِيقَةٌ: see أَفِيقٌ, in two places.
أَفَّاقٌ: see أَفَقِىٌّ.
آفِقٌ, (
S,
K, &c.,) of the measure فَاعِلٌ, (
S,
Kz,
TA, [in the
CK اَفِقٌ, and in like manner in a copy of the
JK,]) from أَفِقَ, (
S,
K,) or, as
IB says,
accord. to
Kz, from أَفَقَ,
aor. ـِ and so
accord. to
Kr, and shown to be of the measure فَاعِلٌ by several verses in which it occurs, (
TA,) One who has attained the utmost degree in generosity; (
S,
K;) or in knowledge, or science; or in chasteness of speech, or eloquence, and in the combination of excellent qualities; (
K;) as also ↓ أَفِيقٌ: (
K:)
fem. with ة. (
IF,
K.) Also applied to a horse, Generous with respect to both parents:
fem. with ة. (
S.) And applied to a camel, That excites admiration and approval by his generousness, excellence, high blood, or the like; (
JK;) and so ↓ أُفُقٌ, (
JK,
S,
K,) applied to a horse, (
S,
K,) and a mare, (
JK,
S,
K,) and a she-camel. (
JK.).
آفِقَةٌ: see أَفَقٌ.
آفَاقِىٌّ: see أَفَقِىٌّ.