عث
1 عَثَّتْهُ, (
S,
K,)
aor. ـُ (
S,
Msb,)
inf. n. عَثٌّ, said of the عُثَّة [or moth-worm], It ate it, or fretted it, namely, wool, (
S,
Msb,
K,
TA,) and a garment [&c.]. (
TA.) And عُثَّ, said of wool [&c.], It was eaten, or fretted, by the عُثّ [or moth-worm, or moth-worms]. (
TA.)
b2: Also, (
O,
TA,)
aor. as above, (
TA,) and so the
inf. n., (
K,
TA,) said of a serpent (حَيَّة), It bit him. (
O,
K,
TA.) And It (a serpent) blew upon him, without biting him, and his hair in consequence fell off. (
TA.)
b3: And عَثَّنِى, (
O,)
inf. n. as above, (
K,) He importuned me (
O,
K *) by asking. (
TA.) [And عَتَّنِى signifies the same.]
2 عَثَّّ see the next paragraph, in two places.
3 عاتّ, (
O,)
inf. n. مُعَاثَّةٌ and عِثَاثٌ; (
O,
K;) and ↓ عثّث, (
O,)
inf. n. تَعْثِيثٌ; (
K;) He raised his voice with singing: (
O:) or he trilled, or quavered, in singing: (
K:) or he raised his voice with singing, and trilled, or quavered: (
L:) and عاثّ فِى غِنَائِهِ,
inf. n. as above; and ↓ عثّث; he trilled, or quavered, in his singing. (
TA.) And عِثَاثٌ is also used to signify The sounding [or ringing] of a bow when its string has been pulled to try its strength: some say that it is like the تَرَنُّم [or ringing] of a basin when it has been struck. (
O,
TA.) عَثٌّ: see عُثَّةٌ.
عُثٌّ
i. q. سُوسٌ [i. e. The moth-worm that eats, or frets, wool, or woollen cloths]: (
Msb:) [and the book-worm, or species of moth-worm that eats books: applied to both of these in the present day: and,]
accord. to
IAar, an insect [of the same kind] that clings to skin, or leather, and eats it: (
TA:) [and the weevil; i. e.] the kind of worm, or grub, that eats corn; also called سُوسٌ: (
M in art. سوس:) one thereof is termed ↓ عُثَّةٌ: (
Msb:) [i. e.] عُثَّةٌ signifies a سُوسَة [or mothworm] that eats, or frets, wool: (
S,
A,
O,
K:) or a worm, or grub, that attacks wool and cloths (
Mgh and
Msb in art. سوس) and wheat or other food; (
Mgh in that art.;) also called سُوسَةٌ: (
Mgh and
Msb in that art.:) and it is said to be the أَرَضَة, [generally signifying the wood-fretter, but here meaning] a certain insect that eats wool, and skin, or leather: (
Msb:) the
pl. of عُثَّةٌ is عُثَثٌ, (
O,) or عُثٌّ, (
K,) or both, (
S,) or [rather]
عُثٌّ, which is
expl. by
IDrd as a
pl., is a
gen. n., having a
pl. meaning though it is a sing: (
TA:) the
pl. of عُثٌّ is عِثَاثٌ. (
Msb.) An Arab of the desert, being asked respecting his son, said, أُعْطِيهِ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ مَالِى دَانِقًا وَإِنَّهُ فِيهِ لَأَسْرَعُ مِنَ العُثِّ فِى الصُّوفِ فِى الصَّيْفِ [I give him, every day, of my property, a dánik (a small silver coin), and verily he is quicker in consuming it than the moth-worm in wool in the summer]. (
TA.) And one says, فُلَانٌ عُثُّ مَالٍ, (
S,
O,) meaning (assumed
tropical:) Such a one is a consumer of property; (
PS;) like as one says إِزَآءُ مَالٍ, (
S,
O,) meaning “ a manager of property. ” (
PS.) [See also عُثَّةٌ below: and عُثَيْثَةٌ.]
A2: أَطْعَمَنِى سَوِيقًا حُثًّا عُثًّا means [He fed me with meal of parched barley or wheat] not moistened and beaten up with anything greasy [such as clarified butter &c.]. (O: in the
TA حُثًّا وَعُثًّا.) عَثَّةٌ: see the paragraph here following.
عُثَّةٌ: see عُثٌّ.
b2: It is also an appellation of (
tropical:) An old woman: (
S,
O,
K:) as though, by reason of her corrupt state or conduct, and want of skill or understanding, she were a سُوسَة. (
TA.)
b3: Also, (
O,
K,
TA,) and ↓ عَثَّةٌ, (
TA,) A woman foul, or obscene, in tongue; (
O,
K,
TA;) despised; obscure, or reputeless: (
TA:) and a foolish, or stupid, woman: (
O,
K:) or, the former signifies,
accord. to
Az, a woman obscure, or reputeless; whether she be, or be not, lean, or emaciated: and the latter,
accord. to
IDrd, a woman lean, or spare, in body: and in like manner ↓ عَثٌّ applied to a man: (
O:) the
pl. of عثّة is عِثَاثٌ. (
TA.) عِثَاثٌ Vipers that eat one another in a time of drought. (
O,
K.)
b2: Also
pl. of عُثٌّ: (
Msb:)
b3: and of عُثَّةٌ or عَثَّةٌ. (
TA.) عُثَيْثَةٌ
dim. of عُثَّةٌ [
n. un. of عُثٌّ,
q. v.]. (
L.) It is said in a
prov., عُثَيْثَةٌ تَقْرِمُ جِلْدًا أَمْلَسَا [A little moth-worm gnawing a smooth skin]: applied to a man endeavouring to make an impression, or produce an effect, upon a thing, and unable to do so: (
S,
O,
L,
K: *) and said in contempt of a man and of what the latter says in finding fault with one who is free from faults. (
O.) عَثَّآءُ The serpent. (
O,
K.)