شره
شَرِهَ (
S,
MA,
Mgh,
Msb,
K) عَلَى الطَّعَامِ (
MA,
Mgh,
Msb) وَغَيْرِهِ, (
Msb,) or إِلَى الطَّعَامِ, (
TA, [perhaps a mistranscription,])
aor. ـَ (
Msb,
K,)
inf. n. شَرَهٌ, (
S,
MA,
Mgh,
Msb,) said of a man, (
S,) He was vehemently desirous, or greedy; (
MA;) or very vehemently desirous, or very greedy; (
Mgh,
Msb;) or overcome by vehement desire, or greediness; (
S,
K;) of the food (
MA,
Mgh,
Msb) &c.: (
Msb:) or, as some say, he was affected with the worst of vehement desire, or of greediness. (
TA.) شَرِهٌ (
S,
Msb,
K) and ↓ شَرْهَانُ (
Lth,
K) [Vehemently desirous, or greedy; (see 1;) or] very vehemently desirous, or very greedy; (
Msb;) or overcome by vehement desire, or greediness: (
K:) or,
accord. to some, affected with the worst of vehement desire, or of greediness. (
TA.) شَرْهَانُ: see the next preceding paragraph.
إِهْيَا أَشَرْ إِهْيَا, with kesr to the ء in اهيا, and with fet-h to the ء in اشر, and to the ش, (
K,
TA,) and with the ر quiescent, (
TA,) [mentioned in this art. in consequence of the supposing اشر with اهيا after it to compose one word,] but this is not its proper place; (
K,
TA;) so says
Sgh; (
TA;) an ancient Greek expression, (
K,
TA,) or Syriac, or, more correctly, Hebrew; (
TA;) [the truth is that it is a mode of writing the Hebrew words ?? “ I shall be that I am,” in Exod. iii. 14, rendered in our Authorized Version “ I am that I am; ”] said in prayer; (
TA;) [virtually] meaning The existing from eternity, that will not cease to be: (
K:)
Sgh says, thus one of the learned men of the Jews pronounced it to me in 'Adan Abyan: and some say هيا شراهيا, as though abridging it, meaning يَا حَىُّ يَا قَيُّومُ [which may be rendered O Ever-living, O Selfsubsisting by Whom all things subsist; but the latter
epithet is variously explained]; so says
Lth: (
TA:) the people now say أَهْيَا شَرَاهِيَا, (so in some copies of the
K,) with fet-h to the ء in اهيا, and dropping the ء in what follows this word, [which, however, probably means that they say أَهْيَا شَرْ أَهْيَا,] or, as in the handwriting of
Sgh, with medd to the ء in the former; (
TA;) [in my
MS. copy of the
K آهِيَا شَراهيا; in the
CK, آهِيًّا شَراهِيًّا;] which is said in the
K to be a mistake
accord. to the assertion of the learned men of the Jews: but this, which is said to be a mistake, is what commonly obtains in the books of the people, [i. e. of the Jews,] and they seldom, or never, pronounce it otherwise than thus:
As says that the vulgar say يَا هِيَا, which is
post-classical; correctly يَا هَيَاهَ [or يَا هَيَا], with fet-h to the ء:
AHát says, I think it to be originally يَا هَيَا شراهيا [which is inconsistent with the Hebrew]: and Ibn-Buzurj says, they said يَا هِيَا and يَا هَيَا in speaking to one from a near place. (
TA.)