فره
1 فَرُهَ,
aor. ـُ (
S,
K,)
inf. n. فَرَاهَةٌ and فَرَاهِيَةٌ (
K) [and
app. also فُرُوهَةٌ,
expl. below as a simple
subst.], He was, or became, skilled, or skilful. (
S,
K.)
b2: And فَرُهَ and فَرَهَ,
aor. of each ـُ [
inf. n. app. فُرُوهَةٌ and فَرَاهَةٌ and فَرَاهِيَةٌ,
expl. below as simple substs.,] said of a horse or similar beast, &c., He was, or became, brisk, lively, sprightly, active, agile, or light. (
Msb.)
b3: [And فَرُهَ,
inf. n. فَرَاهَةٌ, (of which see an explanation below,) probably signifies He was, or became, beautiful, comely, pretty, or elegant; like صَبُحَ,
inf. n. صَبَاحَةٌ.]
b4: And فَرِهَ, (
S,
K,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. فَرَهٌ, (
TK,) He exulted, or rejoiced above measure; or he exulted greatly, and behaved insolently and unthankfully, or ungratefully: (
S,
K:) the ه in this verb,
accord. to
Fr, is substituted for the ح in فَرِحَ, which has this meaning. (
TA.) 2 فَرَّهَ see what next follows.
4 أَفْرَهَت She (a camel) brought forth [young ones such as are termed] فُرْهٌ (
S) or فُرَّهٌ (
K) [i. e. such as were brisk, lively, sprightly, active, agile, or light]; as also ↓ فرّهت,
inf. n. تَفْرِيهٌ. (
K.)
b2: And She (a woman) brought forth beautiful children. (
TA.)
b3: And افره He (a man) took for himself a غُلَام [i. e. youth, young man, or male slave,] such as is termed فَارِهٌ (
IAar,
K) meaning beautiful, or comely, of countenance. (
IAar,
TA.) 10 هُوَ يَسْتَفْرِهُ الأَفْرَاسَ means يَسْتَكْرِمُهَا [i. e. He seeks the horses, or mares, that are of generous race]: (aK,
TA:) and the like is said in the
A, but with الدَّوَابَّ in the place of الافراس. (
TA.) فَرِهٌ [part.
n. of فَرِهَ, meaning Exulting, or rejoicing above measure; &c.]. In the
Kur xxvi.
149, some read فَرِهِينَ, from فَرِهَ, signifying as
expl. above: others reading فَارِهِينَ, which is from فَرُهَ: (
S,
TA:)
b2: but فَرِهٌ is also
syn. with فَارِهٌ, as an
epithet applied to a youth, or young man, or male slave; and thus the reading of فَرِهِينَ in the
Kur has been
expl. as meaning Possessing skill. (
TA.) فُرَاهٌ
i. q. فُرَاتٌ, as an
epithet applied to water, signifying Sweet, &c.: both are chaste forms, and well known, like تَابُوهٌ and تَابُوتٌ: so in the Towsheeh. (
MF and
TA in art. فرت.) فَرَاهَةٌ [mentioned in the first paragraph as an
inf. n. is also
expl. as a simple
subst.]: see فُرُوهَةٌ.
b2: Also Beauty, or comeliness. (
Msb,
TA.) فُرُوهَةٌ [
app. an
inf. n., but mentioned as a simple
subst., meaning] Skilfulness. (
K.)
b2: And فُرُوهَهٌ and ↓ فَرَاهَةٌ and ↓ فَرَاهِيَةٌ denote a quality of a hackney and of a mule and of an ass, (
S,) or of a horse, or similar beast, &c., (
Msb,) all signifying Briskness, liveliness, sprightliness, activity, agility, or lightness. (
Msb,
TA. *) فَرَاهِيَةٌ [mentioned in the first paragraph as an
inf. n.]: see what next precedes.
فَارِهٌ Skilful, or possessing skill; (
S,
Msb,
K;) part.
n. of فَرُهَ, irregularly formed, for by rule it should be فَرِيهٌ: (
S:)
accord. to
Z, it is applied to a man; and also, without ة, to a قَيْنَة [i. e. female slave, or slave-songstress]. (
Msb.)
b2: And it is applied as an
epithet to a hackney, (
Az,
S,
Msb,) and a mule, (
S,) and an ass, (
Az,
S,
Msb,) or to a horse, or similar beast, (
Az,) meaning Brisk, lively, sprightly, active, agile, or light; (
Az, *
Msb;) sharp; strong; that goes, or journeys, much; a great goer: (
Az,
TA:) it is not applied to a فَرَس, (
Az,
S,) i. e. to an Arabian horse; (
Az,
Msb;) such being termed جَوَادٌ, (
Az,
S,
Msb,) and رَائِعٌ: (
S:) 'Adee Ibn-Zeyd has applied it to the latter; but
As has charged him with error in so doing; saying that he possessed not knowledge of horses: (
S:) the
pl. is فُرْهٌ, (
S,
Msb,) like بُزْلٌ and حُولٌ pls. of بَازِلٌ and حَائِلٌ, (
S,) or فُرُهٌ, like كُتُبٌ, (
K,) and فَرَهَةٌ, with two fet-hahs, (
Msb,) or فُرْهَةٌ, (
S,
K,) but this is held by
Sb to be a
quasi-pl. n., (
ISd,
TA,) and فُرَّهٌ, like رُكَّعٌ, and فُرَّهَةٌ, like سُكَّرَةٌ, (
K,) as in the
A, but
MF says that no
pl. of this measure is known. (
TA.)
b3: Also, applied to a غُلَام [i. e. youth, young man, or male slave], Beautiful, or comely, of countenance. (
IAar,
TA.) And [the
fem.]
فَارِهَةٌ signifies A beautiful, or comely, girl, or young woman: (
K:) [and] so ↓ فَرْهَآءُ, [of which the
masc. is أَفْرَهُ, and] of which the
pl. is فُرْهٌ; but
Az says, I do not think that they use this word in relation to girls, or young women, though they may apply it peculiarly to female slaves like as they apply فَارِهٌ and فَارِهَةٌ peculiarly to hackneys and mules and jades, exclusively of Arabian horses. (
Msb.)
b4: And فَارِهَةٌ is also
syn. with فَتِيَّةٌ [i. e. A youthful females, or one in the prime of life]: (thus
accord. to several copies of the
K and
accord. to the
TA:) or قَيْنَةٌ [i. e. a female slave, or a slave-songstress: see the first sentence of this paragraph]. (Thus in the
CK.)
b5: and it signifies also [A woman] who eats vehemently: (
K:) and فَارِهٌ applied to man, A vehement eater. (
IAar,
TA.) أَفْرَهُ: see its
fem., فَرْهَآءُ, in the next preceding paragraph.
b2: فُلَانٌ أَفْرَهُ مِنْ فُلَانٍ means Such a one is more beautiful, or comely, than such a one. (
Msb.) مُفْرِهٌ and مُفْرِهَةٌ (
S,
K) and مُفَرِّهَةٌ (
S) are epithets applied to a she-camel, meaning Bringing forth [young ones such as are termed] فُرْهٌ (
S) or فُرَّهٌ. (
K.) [See 4.]