الشَّيْء هلتا قشره يُقَال هلت الْجلد
مُهْمَلٌ عنده. الخارزنجي: الهُلاَتَةُ: غُسَالة السَّخْلَةِ السَّوْدَاء من غِرْسِه، والجميع الهُلاَتاتُ. وهَلَتَه وسَلَتَه: أي حَتَّه وقَشَرَه. والهَلْتى: نَبْتٌ واحِدَتُها هَلْتَاةٌ، وقد قيل بالثاء، وهو بالتاء أعْرَفُ.
هَلَتَ دم الْبَدنَة، إِذا خدش جلدهَا بسكين حَتَّى يظْهر الدَّم، عَن اللحياني.
والهَلْتَي: نبت، قَالَ أَبُو حنيفَة: قَالَ أَبُو زِيَاد: من الطريفة الهَلْتَي، وَهُوَ أَحْمَر ينْبت نَبَات الصليان والنصي، ولونه أَحْمَر فِي رطوبته، ويزداد حمرَة إِذا يبس، وَهُوَ مائي، لَا تكَاد الْمَاشِيَة تَأْكُله مَا وجدت شَيْئا من الْكلأ يشغلها عَنهُ.
والهلْتاءَةُ: الْجَمَاعَة من النَّاس يُقِيمُونَ ويظعنون، هَذِه رِوَايَة أبي زيد، وَرَوَاهَا ابْن السّكيت بالثاء.
هلت: هَلَتَ دَمَ البَدَنة إِذا خَدَشَ جِلْدَها بسكِّينٍ حتى يَظْهَر
الدمُ؛ عن اللحياني.
وقال ابن الفَرج: سمعتُ واقعاً يقول: انْهَلَتَ يَعْدُو، وانْسَلَتَ
يَعْدو؛ وقال الفراء: سَلَتَه وهَلَتَهُ.
وقال اللحياني: سَلَتَ الدمَ وهَلَته أَي قَشَره بالسكين.
والهَلْتَى، على فَعْلَى: نبت إِذا يَبِسَ صارَ أَحْمر، وإِذا أُكل
ونَبَتَ سُمِّي: الجَمِيمَ؛ وقال الأَزهري: هَلْتَى، على فَعْلَى: شجرة، وهو
كنَباتِ الصِّلِّيانِ، إِلا أَن لونه إِلى الحُمْرة؛ ابن سيده: الهَلْتَى
نبت؛ قال أَبو حنيفة: قال أَبو زياد: من الطَريفة الهَلْتَى، وهو نَبت
أَحْمَر، يَنْبُتُ نَباتَ الصِّلِّيان والنَّصِيِّ، ولونُه أَحْمَر في
رطُوبته، ويزداد حُمْرَة إِذا يَبِس، وهو مائيّ لا تَكادُ الماشيةُ
تَأْكُلُه ما وجَدت شيئاً من الكلإِ يَشْغَلُها عنه.
والهِلْتاءَةُ: الجماعة من الناس يُقِيمون ويَظْعَنون؛ هذه رواية أَبي
زيد، ورواها ابن السكيت بالثاء.
هلت
1 هَلَتَ, [aor. ـُ and هَلِتَ?] inf. n. هَلْتٌ, He peeled a thing; or deprived it of its outer covering, or crust; syn. قَشَرَ. (K.) b2: هَلَتَ الدَّمَ, as also سَلَتَ, He peeled off, or scraped off, (قشَرَ,) the [dried] blood with a knife. (Lh, L.) b3: هَلتَ دَمَ البَدَنَةِ, [as also سَلَتَ,] He scratched the skin of the بدنة [or beast brought to Mekkeh for sacrifice, or there sacrificed, or the right reading is النَّدَبَةِ, i. e. the sear. (see سَلَتَ,)] with a knife, so that he made the blood to appear. (Lh, L, TA.) 7 انهلت يَعْدُو i. q. انسلت, (in the CK, انهلت بَعُدَ وانسلت,) He withdrew himself privately, or stole away, without being known to do so, running. (Ibn-El-Faraj, K.) هَلْتَى A certain plant; (S, K;) when it dries, it becomes red; and when it is eaten, and grows, it is called جَمِيمٌ: or, accord. to Az, a certain tree, growing like the صِلِّيَان, except that its colour inclines to red: or, accord. to Aboo-Ziyád, as AHn says, a plant of the kind called طَرِيفَة, growing like the صلّيان and the نَصِىّ, red when fresh and moist, and more red when it has dried: it is watery; and the camels and sheep &c. scarcely ever eat it when they find any other herbage to serve them in its stead. (TA.) هُلَاتَةٌ The black filth that is washed away from the membrane which encloses a young lamb or kid in its mother's womb. (K, TA.) [For غُسَالَةُ السَّخْلَةِ السَّوْدَاءِ, as in the copies of the K in my hands, I read السوداءُ. b2: See also هُلَابَةٌ.]هَلْتَاتٌ [accord. to the TA and a MS. copy of the K: in the CK هُلْتَاتٌ:] A company of people staying, or abiding, in a place; and of people journeying. (K.) So accord. to Az; but accord. to ISk, with ث. (L.)