دحو
1 دَحَا, (
S,
Msb,
K,) first
Pers\. دَحَوْتُ, (
S,)
aor. ـْ (
Msb,
K,)
inf. n. دَحْوٌ, (
S,
Msb,
K,) He spread; spread out, or forth; expanded; or extended; (
S,
Msb,
K;) a thing; (
S;) and, when said of God, the earth; (
Fr,
S,
Msb,
K;) as also دَحَى, (
Msb,
K,) first
Pers\. دَحَيْتُ, (
K in art. دحى,)
aor. ـْ
inf. n. دَحْىٌ: (
Msb, and
K in art. دحى:) or He (God) made the earth wide, or ample; as explained by an Arab woman of the desert to
Sh: (
TA:) also, said of an ostrich, (
S,
TA,) he expanded, and made wide, (
TA,) with his foot, or leg, the place where he was about to deposit his eggs: (
S, *
TA:) and, said of a man, he spread, &c., and made plain, even, or smooth. (
TA in art. دحى.)
b2: Also, said of a man, (
K,)
aor. ـْ
inf. n. دَحْوٌ, (
TA,)
i. q. جَامَعَ; (
K;) as also دَجَا; on the authority of
IAar. (
TA.) [You say, دَحَاهَا He compressed her; like as you say, دَجَاهَا.]
b3: Also He threw, or cast, and impelled, propelled, or removed from its place, a stone, with his hand. (
TA.) One says also, to him who is playing with walnuts, أَبْعِدِ المَدَىوَادْحُهُ, meaning [Make thou the distance far, and] throw it. (
S,
TA.) See also مِدْحَاةٌ, in two places. And of a torrent, one says, دَحَا بِالْبَطْحَاءِ It cast along [the soft earth and pebbles in its course; or drove them along]. (
TA.) And of rain, one says, دَحَا الحَصَى عَنْ وَجْهِ الأَرْضِ (
S,
Msb) It drove the pebbles from the surface of the earth; (
Msb;) or removed them. (
TA.) [See also دَحَى, in the next art.] And الدَّحْوُ بِالحِجَارَةِ also signifies The vying, one with another, in throwing stones, and striving to surpass [in doing so]; as also ↓ المُدَاحَاةُ [
inf. n. of دَاحَى]. (
TA.)
b4: مَرَّ يَدْحُو,
inf. n. دَحْوٌ, said of a horse, He went along throwing out his fore legs without raising his hoofs much from the ground. (
S,
TA.)
A2: دَحَا البَطْنُ The belly was, or became, large, and hanging down; (
Kr,
K;) and ↓ اندحى it (the belly) was, or became, wide, or distended: (
MF:) or both signify it (the belly) became swollen, or inflated, or big, and hung down, by reason of fatness or disease; as also دَاحَ and اِنْدَاحَ. (
TA in art. دوح.) 3 داحى,
inf. n. مُدَاحَاةٌ: see 1.
5 تدحّى He spread out, or extended, himself;
syn. تَبَسَّطَ. (
K in art. دحى.) You say, نَامَ فُلَانٌ فَتَدَحَّى Such a one slept, and [extended himself so that he] lay upon a wide space of ground. (
TA in that art.)
b2: And تَدَحَّتُ الإِبِلُ فِى الأَرْضِ The camels made hollows in the ground where they lay down, it being soft; leaving therein cavities like those of bellies: thus they do only when they are fat. (El-'Itreefee,
TA in art. دحى.) 7 إِنْدَحَوَ see 1, last sentence.
9 اِدْحَوَى [of the measure اِفْعَلَلَ for اِفْعَلَّ, like اِرْعَوَى,] It (a thing,
TA) was, or became, spread, spread out or forth, expanded, or extended. (
K.) دَاحٍ [
act. part. n. of 1]. ↓ اَللّٰهُمَّ دَاحِىَ المَدْحُوَّاتِ, in a prayer of 'Alee, means O God, the Spreader and Expander of the [seven] earths: (
TA:) المَدْحُوَّاتٌ [properly] signifies the things that are spread, &c.; as also ↓ المَدْحِيَّاتٌ. (
TA in art. دحى.)
b2: المَطَرَ الدَّاحِى The rain that removes [or drives] the pebbles from the surface of the earth. (
TA.) أُدْحِىٌّ, (
S,
K,) [originally أُدْحُوىٌ, of the measure أُفْعُولٌ from دَحَيْتُ, but said in the
S to be of that measure from دَحَوْتُ, the
dial. var. دَحَيْتُ not being there mentioned,] and إِدْحِىٌّ and ↓ أُدْحِيَّةٌ and ↓ أُدْحُوَّةٌ, (
K,) The place of the laying of eggs, (
S,
K,) and of the hatching thereof, (
S,) of the ostrich, (
S,
K,) in the sand; (
K;) because that bird expands it, and makes it wide, with its foot, or leg; for the ostrich has no [nest such as is termed] عُشّ: (
S:)
pl. أَدَاحٍ (
TA in the present art.) and اداحى [i. e., if not a mistranscription, أَدَاحِىٌّ, agreeably with the
sing.]: (
TA in art. دحى:) and ↓ مَدْحًى [likewise] signifies the place of the eggs of the ostrich. (
S.) [Hence,] ↓ بِنْتُ أُدْحِيَّةٍ
A female ostrich. (
TA.)
b2: [Hence also,] الأُدْحِىٌّ and الإِدْحِىٌّ (assumed
tropical:) A certain Mansion of the Moon, (
K,
TA,) [namely, the Twenty-first Mansion,] between the نَعَائِم and سَعْد الذَّابِح; [more commonly] called البَلْدَةُ: likened to the ادحّى of the ostrich. (
TA.) أُدْحُوَّةٌ and أُدْحِيَّةٌ: see the next preceding paragraph, in three places:
b2: and for the latter, see also مِدْحَاةٌ, below.
مَدْحًى: see أُدْحِىٌّ.
مِدْحَاةٌ A wooden thing with which a child is driven along (يُدْحَى), and which, passing over the ground, sweeps away everything against which it comes. (
K,
TA.)
b2: Accord. to
Sh, A certain thing with which the people of Mekkeh play: he says, I heard El-Asadee describe it thus: المَدَاحِىّ and المَسَادِىّ signify stones like the [small round cake of bread called] قُرْصَة, according to the size of which a hole is dug, and widened a little: then they throw those stones (بِهَا ↓ يَدْحُونَ) to that hole; and if the stone fall therein, the person wins; but if not, he is overcome: you say of him, ↓ يَدْحُو and يَسْدُو when he throws the stones (إِذَا دَحَاهَا) over the ground to the hole: and the hole is called ↓ أُدْحِيَّةٌ. (
TA.) [
Accord. to Freytag, on the authority of the Deewán El-Hudhaleeyeen, A round thing made of lead, by the throwing of which persons contend together.]
المَدْحُوَّاتُ and المَدْحِيَّاتُ: see دَاحٍ.