Lane's Lexicon

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
«
Previous

ويس

»
Next

ويس



وَيْسٌ a word used to. denote compassion, or pity, and admiration of one's beauty; (M, K;) the object being a child; (K;) as when one says of a child, وَيْسَهُ مَا أَمْلَحَهُ [Merry on him! or the like: how beautiful is he!]: (TA:) or وَيْسٌ and وَيْحٌ are used in the place of وَيْلٌ; (TA;) and وَيْسٌ لَهُ signifies وَيْلٌ لَهُ [Woe to him!]: (M, TA:) or, as some say, وَيْسٌ is a word denoting contempt; and has no verb; analogy forbidding that it should have one: (IJ, M:) Aboo-Turáb says, I heard Abu-sSemeyda' say, وَيْسٌ and وَيْحٌ and وَيْلٌ have one meaning: (TA:) or وَيْسَكَ is not said except to children; and وَيْلَكَ is an expression in which is roughness and reproach; and ويح is a gentle and good expression. (AHát, TA.) See ويْحٌ and وَيْلٌ and وَيْبٌ. b2: It also signifies Poverty. (ISk, M.) And one may say, if it be right to say so to one, وَيْسٌ لَهُ as meaning Poverty be to him. (ISk.) b3: Also, What a man desires. (M, K.) So in the phrase لَقِىَ وَيْسًا He found, or met with, or experienced, what he desired; (M, K;) accord. to an explanation given by IAar; so that it means much: but in one place he says that this phrase signifies he found, &c., what he did not desire. (M.) ويل &c. -------------------------------------------------و (Supplement) alphabetical letter و وَ

: you say, سَارَ زَيْدٌ وَعْمْرٌو, using و as a conjunction; rather than وَعَمْرًا: and سِرْتُ وَزَيْدًا, using و as [a prep.] denoting concomitance; rather than وَزَيْدٌ. (I'Ak, p. 161.) b2: مَا أُمِّى وَأُمُّهُ; and مَا أَنَا وَطَلَبُ الوَحْشِ: see أُمٌّ: and see another ex. in a verse cited voce حَلِمَ. In the Kur, ii. 121 some read وَإِسْمٰعِيلُ; and others وإِسْمٰعِيلَ. In مَا لَكَ وَزَيْدًا, the و denotes concomitance; What hast thou in common, or to do, with Zeyd? or it is for مَا لَكَ وَِلزَيٍْد. b3: وَ in وهُوَ لَكَ: see حَمْدٌ. b4: الوَاوُ لِمُطْلَقِ الجَمْعِ [The و denoting unrestricted conjunction, not necessarily implying simultaneousness nor relative order]. (I'Ak, p. 254.) وَا generally means Alas! see وَا حَرَبَا, and the last verse voce حَتَّى. b2: وَا زَيْدَاهَ Alas, Zeyd! b3: وَا دَفْرَاهْ, and وَانِتْنَاهْ, Alas, stench! meaning Alas, what an abominable thing! See دَفْرٌ; and أَبٌ.
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to Lane's Lexicon are being displayed.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.