شزر
1 شَزَرَهُ, and شَزَرَ إِلَيْهِ,
aor. ـِ (
K,)
inf. n. شَزْرٌ, (
TA,) He looked askew, or sideways, at him, (
IAmb,
K,) not turning his face towards him, (
TA,) [or with a slight turning of the face, (see لَحَظَهُ,)] by reason of hatred or of awe: (
IAmb:) or he looked at him with a look of aversion: or he looked at him from the right and left: (
K:) or from the outer angle of the eye: generally, in anger: or with hatred and anger: (
TA:) or, (
K,) as also نَظَرَ إِلَيْهِ شَزْرًا, (
S,
A,
Mgh,
Msb,) he looked at him from the outer angle of the eye, (
S,
A,
Msb,
K,) with anger, (
S,
K,) or with aversion, like as one looks who hates another, (
A,
Mgh,) or like one who is averse and angry: (
Msb:) or شَزَرَهُ signifies he looked at him with the look of an enemy. (
TA.) The saying of 'Alee, اِلْحَظُوا الشَّزْرَ وَاطْعُنُوا اليَسْرَ, is
expl. as signifying Look ye from the right and left [and thrust ye straight forward]. (
TA.)
b2: Also شَزَرَهُ, (
Fr,
K,)
aor. and
inf. n. as above, (
Fr,) He smote him with the [evil] eye. (
Fr,
K.)
b3: Also شَزَرَهُ He thrust him, or pierced him, (
K,) with a spear-head. (
TA.) And طَعَنَهُ شَزْرًا He thrust him, or pierced him, sideways. (
A.)
b4: شَزَرَ الجَبْلَ,
aor. ـِ and شَزُرَ, (
K,)
inf. n. شَزْرٌ, (
TA,) He twisted the rope, or cord, from the left [by rolling it against his body from left to right]: (
ISd,
K:) or he twisted it upwards [by rolling it upwards against his thigh or body]: (
As,
AM:) or he twisted it from without [by rolling it against his thigh], and turned it towards his belly [contrarily to the usual manner, which is termed يَسْرٌ, and which is the twisting downwards, by rolling the rope or cord downwards either against the body or against the thigh]; (
ISd,
K;) as also ↓ استشزرهُ. (
K.) [See also شَزْرٌ, below.]
3 شازرهُ,
inf. n. مُشَازَرَةٌ, He treated him, or regarded him, with enmity, or hostility: whence [the manner of looking termed] الشَّزْرُ. (
AA.) 4 اشزرهُ اللّٰهُ God cast him into an evil case from which he could not extricate himself. (
TA.) 5 تشزّر He was angry. (
K.) [See also تشذّر.]
b2: He prepared himself, لِلْقِتَالِ for fight, (
K,) and لِلسُّجُودِ [for prostration in prayer]. (
Mgh.) 6 تشازروا They looked, one at another, in the manner termed شَزْرٌ, (
S,
K,) from the outer angle of the eye. (
TA.) [See 1.]
10 استشزر: see 1, last sentence but one.
A2: Also It (a rope or cord) was twisted in the manner described above, in the explanation of شَزَرَ الحَبْلَ. (
K.) طَعْنٌ شَزْرٌ A thrusting, or piercing, from the right and from the left: (
S,
M,
TA:) or with the right hand and the left. (
TA.)
b2: فَتْلٌ شَزْرٌ A twisting upwards, contrarily to the manner in which the spindle [usually] turns. (
S.) [See 1.]
b3: غَزْلٌ شَزْرٌ Spun thread [
app. twisted in a manner the reverse of that which is usual: (see 1; and see also رَدْنٌ:) or] that is uneven. (
K.)
b4: طَحَنَ بِالرَّحَى شَزْرًا, [in which شَزْرًا appears to be an
inf. n., though its verb is not mentioned,] He ground with the hand-mill turning it from his right: [i. e., making it to revolve in the same course as do the hands of a watch:] (
S,
A,
K: *) the contrary [which is the common way] is termed بَتًّا (
A,
TA.)
b5: And مَا زَالَ شَزْرًا He ceased not to be taking the wrong way. (
IAar,
TA.)
A2: شَزْرٌ also signifies Difficulty (
K) in an affair. (
TA.) فِى لَحْظِهِ شَزَرٌ [In his glance is a sidelong and angry look, from the outer angle of the eye: see 1]. (
S,
K. *)
b2: شَزَرٌ signifies [also] Disquietude. (
Mgh.) أَتَاهُ الدَّهْرُ بِشَزْرَةٍ لَا يَنْحَلُّ مِنْهَا [Time, or fortune, brought him a calamity from which he was not to be extricated;] meaning, destroyed him. (
TA.) شُزْرَةٌ (
tropical:) Redness in the eye, and, or with, (so in the
K accord. to the
TA, but in the
CK “ or,”) what is termed شَزَرٌ in the glance thereof. (
K.) لَبَنٌ أَشْزَرُ (
tropical:) Red milk. (
TS,
K.)
b2: عَيْنٌ شَزْرَآءُ (
tropical:) An eye that is red, and (so in the
K accord. to the
TA, but in the
CK “ or,”) with what is termed شَزَرٌ in the glance thereof. (
K.) حَبْلٌ مَشْزُورٌ A rope, or cord, twisted from the left; (
Lth,
A,
Msb,
TA;) which is the stronger way: (
Lth, A:) or upwards: (
As,
T,
S:) [see 1:] and ↓ غَدَائِرُ مُسْتَشْزِرَاتٌ, (
S,
TA,) and ↓ مُسْتَشْزَرَاتٌ, (
TA,) [Pendent locks of hair] so twisted. (
S,
TA.) مُسْتَشْزَرٌ: see the next preceding paragraph.