ي
أ
R.
Q. 1 يَأْيَأَهُ,
inf. n. يَأْيَأَهٌ and يَأْيَآءٌ, [respecting the form of which latter see ظَأْظَأَ,] He made a show of kindness, benignity, or favour to him. (
K.)
b2: إِنَّمَا هُوَ يَأْيَآءٌ [It is only making a show of kindness, &c.: or, perhaps, He is only one who makes a show of kindness, &c,]. (
L.)
A2: يَأْيَأَ بِالقَوْمِ He called the people: (
K: so too in the
L, and this is the correct meaning:
TA:) or he said to the people يَأَّيَأَّ, in order that they should assemble, or collect together. (
K)
b2: يَأْيَأَ بِالإِبِلِ He called to the camels by the cry أَىْ, (whence the verb is formed by
transposition,
TA,) to quiet them. (
K.) يَأْيَآءٌ The cry, or crying, of the bird called يُؤْيُؤ. (
K.)
b2: [See also the verb.]
b3: See art. أَيَا.
يُؤْيُؤٌ A certain bird (
S,
K) of prey, (
S,) resembling the [kind of hawk called] بَاشَق: (
S,
K:) it is of the birds called صُقُور, [
pl. of صَقْرٌ,] as are also the بَازِى and the شَاهِين and the زُرَّق and the بَاشَق: (
AHát in
TA, in art. بشق:)
accord. to
Dmr, it is a small bird, short-tailed, the temperament of which is, in comparison with that of the باشق, cold and moist; for it is more patient, or enduring, and heavier in motion: the people of Egypt and Syria, he adds, call it جَلَمٌ, on account of the lightness and swiftness of its wings: (
TA:)
pl. يَأئِىُ, and, in a verse, يَأئِىْ. (
S.)
b2: Also,
accord. to
AA, The head, or uppermost part, of a vessel in which كُحْل (collyrium) is kept: mentioned before as called بُؤْبُؤٌ, which is perhaps a mistake for يؤيؤ. (
TA.)