المخَاطُ: من الأنف، مَخَطْتُ الصبي مَخْطاً.
ورَجُل مَخِط: سَيدٌ كريمٌ.
وأمْخَطْتُ السهْمَ إمْخاطاً فَمَخَطَ: إذا جازَ الهَدَفَ.
ومَخَطَ بي الجَمَلُ: أسْرَعَ.
وفي المَثَل: أمْخَطُ من سَهْم. وامَخَطَ السَهْمُ.
وامْتَخَطْتُ السيْفَ: سَلَلْتَه.
ومَخَطَ الفَحْلُ الناقةَ: ألَح عليها في الضِّرَاب.
والتمْخِيطُ: أنْ يُمْسَحَ من أنف السخلة والفَصِيل ما عليه.
والمَخْطُ: الرماد وما ألْقِيَ من جِعَال القِدْر.
مخط
مَخَطَ(n. ac.
مَخْط
مُخُوْط)
a. Pierced, transpierced (arrow).
b. Blew, wiped the nose.
c. Went quickly.
d. [Bi], Hastened with.
e. Resembled.
f. see VIII (b)
مَخَّطَa. Wiped the nose of.
أَمْخَطَa. Made to pass through (arrow).
تَمَخَّطَa. see I (b)b. Staggered.
إِمْتَخَطَa. see I (b)b. Snatched, pulled away; drew (sword).
مَخْطa. A short garment.
b. Ashes.
c. Swiftness, rapidity.
d. Likeness.
مَخِط
(pl.
أَمْخَاْط)
a. Generous prince.
مُخَاْطa. Mucus; snivel, snot; glair.
مُخَاْطِيّa. Mucus; snotty; glairy.
مُخَاط الشَّيْطَان
a. Gossamer, flying cobwebs.
مُخْل (pl.
مُخُوْط
أَمْخَاْط
38)
a. [ coll. ], Lever, crowbar.
مخط: تمخط (بوشر). مخط أنفه (همبرت 35).
مخطة: أي المرة الواحدة من المخط: ما يقذفه الرجل من انفه في دفعة واحدة؛ والجمع مخط (الكالا وبالأسبانية mocos de narizes) والمخط هو التهاب الجلدة المخاطية في الحيوانات ذات الحوافر أو ما يدعى بالخنب، رعام، سقاوة. مخاطة: سيلان الأنف، ارتشاح، قطرة الماء التي تنزل من الأنف (بوشر).
مُخيط: الخ؛ هناك صيغة مخيطا (البكري 49 ابن البيطار A 2: 4 b) وعند (بوشر): مخيط، نبق مخيط: ثمرة السبطة، خوخ صغير يضرب إلى السواد هو ثمرة شجرة السبطة في مصر ومخبطة هي شجرة السبطة (انظر عوادي 9: 358).
ممخط: مصاب بالتهاب الجلدة المخاطية في الحيوانات ذوات الحافر (الكالا).
امتخط وتمخّط. ومخطت الصبي ومخّطته. ومخط الراعي السّخلة ومخطها: مسح أنفها. قال الكميت:
بيبابٍ من التنائف مرت ... لم تمخّط به أنوف السخال
ومن المجاز: ما أولك إلا بصقة أو مخطة. وهذه الناقة مخطت عندنا أي نتجت وأصله أن الناتج يمخط الغرس من أنف المنتوج أي بمسحه عنه. قال ذو الرمة:
وانم القتود على عيرانة حرجٍ ... مهرية مخطتها غرسها العيد
ويقال: نحن مخطناك غرسك أي نحن ربيناك وقمنا عليك. هذا أمر أنا مخطت غرسه أي قمت به. ومخط السيف وامتخطه: سلّه، وامتخط ما في يده: انتزعه، ومرّ برمحه مركوزاً فامتخطه. ورماه بسهم فأمخطه منه إذا أمرقه، ومخط السهم بنفسه، وسهم ماخط: مارق. وسال مخاط الشيطان، ومخاط الشمس: للعابها.
مخَطَ يمخُط، مَخْطًا، فهو ماخِط، والمفعول مَمْخوط
• مخَط المُخاطَ: رماه أو دفعه من أنْفِه.
امتخطَ يمتخط، امتخاطًا، فهو مُمتخِط
• امتخط الشَّخصُ: مخَط؛ أخرج المُخاطَ من أنفه.
تمخَّطَ يتمخَّط، تمخُّطًا، فهو مُتمخِّط
• تمخَّط الشَّخصُ: مخَط، امتخط؛ دفع المُخاطَ من أنفه "لا تتمخَّط في الطَّريق العامّ".
مُخاط [مفرد]: ج أَمْخِطة:
1 - (طب) إفراز مائيّ لزج تفرزه غُدد أو أغشية خاصّة كالأغشية التي في الأنف "سال مخاطُه لإصابتِه بنزلة برد شديدة- ما زال هذا الطفلُ يسيل مخاطُه ولا من ماسح له".
2 - (نت) مادّة صمغيّة توجد في كثير من أنواع النّبات.
مُخاطيّ [مفرد]:
1 - ما كان بلون المخاط وصفته، شبيه بالمخاط "سائل مُخاطيّ- مادّة مُخاطيَّة".
2 - غِشاء مخاطيّ.
3 - (طب) الذي يفرز المخاطَ.
مَخْط [مفرد]: مصدر مخَطَ.
مَخْطَة [مفرد]: ج مَخَطات ومَخْطات: ما يقذفه الإنسانُ من أنفه في دفعة واحدة، المرّة من المَخْط "لا ترمِ مَخَطاتِك في الشارع".
مَخَطَ يمخَطُه مَخْطاً: أي نزعهَ ومده.
ومَخَطَ السهمُ: أي مَرَقَ.
ومخط سيفهَ: أي سَله.
وبردٌ مَخطٌ ووخطٌ: أي قصيرٌ.
والمخْطُ: الرمادُ وما ألقي من جِعالِ القدر.
ومَخَطَ به الجملُ: أسرعَ به. وسيرٌ مخطٌ ووخطٌ: أي شديدٌ سريعٌ.
ومخطَ الفحلُ الناقةَ: ألح عليها في الضراب.
ويقال: هذه الناقةُ إنما مخطها بنوُ فلانٍ: أي نتجت عندهم، وأصلُ ذلك أن الحوارَ إذا فارق الناقةَ مسحَ الناتجُ غرسه وما على أنفه من السابياء؛ فذلك المخطُ؛ ثم قيل للناتجِ: ماخِطٌ، وقال ذو الرمةِ:
إذا الهمومُ حماكَ النومَ طارقها ... وحان من ضيفها همٌ وتسهيدُ
فآنمِ القتودَ على عَيرانةٍ أجدٍ ... مَهريةٍ مخَطتها غرسها العيد
ويروى: " عَيرانةٍ حرجٍ ".
وقال ابن الأعرابي: المخْطُ: شبهُ الولدِ بأبيه.
والمخَاطُ: ما سيلُ من الأنفِ، وقد مَخَطَه من أنفهِ: أي رمى به.
ومُخَاطُ الشيطانِ: الذي يتراءى في عين الشمس للناظرِ في الهواءِ عند الهاجرة.
وقال أبو عبيدةَ: المخاطةُ: تثمرُ ثمراَ حلواً لِزجاً يؤكلُ تسمية الفرسُ: السبستانَ. والسبِستَانُ: هو أطباء الكلبةِ، شبهتِ المخاطةُ بأطباءِ الكلبةِ، وهي بالفارسية: سَك بستان، وسك - بالفارسية -: الكلبُ، وبستان: الطبيُ. وبعضُ أهلِ اليمنِ يسميه: المخيَطَ - مثالُ سكيتٍ وزُميلٍ وجميزٍ وقُبيطٍ -.
وقال الليثُ: رجلٌ مَخِطٌ: سيدٌ كريمٌ، وانشد لرؤبة:
وإن أدواءَ الرجال المخطِ ... مكَانها من شامِتٍ وغُبطِ
هكذا أنشده: " المخطِ " بالميم والخاء المعجمة، وأنما الرواية: " النحطِ " بالنون والحاء المهملةِ لا غيرُ، وهم الذين ينحِطون أي يزفرون من الحسد.
وأمخطتُ السهمَ: أنفذتهُ.
وقال ابن عبادٍ: التمخيطُ: أن يمسحَ من أنفِ السخلةِ والفصيلِ ما عليه.
وامتخَطَ: أي استنثرَ.
وامتخطَ سيفهَ: أي اخترطهَ. وربما قالوا: امتخط ما في يدهِ: أي نَزَعهَ واختلسهَ.
وتَمخطَ: أي أستنثرَ؛ مثلُ امتخطَ.
وأما قولهُ:
قد رابنا من شيخنا تَمخطُه ... أصبح قد زايلهُ تخبطه فإن تمخطه: اضطربهُ في مشيهِ يسقطُ مرةً ويتحاملُ أخرى.
والتركيبُ يدلُ على بروزِ الشيءِ من كنه.
مخط: مَخَطه يَمْخَطُه مَخْطاً أَي نَزَعَه ومَدَّه. ويقال: مَخَطَ في
القوس. ومَخَط السهْمُ يَمْخَطُ ويَمْخُطُ مُخُوطاً. نَفَذ وأَمْخَطَه هو.
ويقال: رماه بسهم فأَمْخَطَه من الرَّمِيّة إِذا أَنْفَذَه. ومَخَطَ
السهمُ أَي مَرَق. وأَمْخَطْتُ السهمَ: أَنفذْته، وربما قالوا: امْتَخَط ما
في يده نزعَه واخْتَلَسه.
والمَخْطُ: السَّيَلانُ والخُروجُ. وفَحْلٌ مِخْطُ ضِرابٍ: يأْخذ رِجل
الناقة ويضرب بها الأَرض فيَغْسِلُها ضِراباً، وهو من ذلك لأَنه بكثرة
ضِرابه يستخرج ما في رَحِم الناقة من ماء وغيره.
والمُخاط: ما يسيل من الأَنف. والمُخاطُ من الأَنف كاللُّعابِ من الفم،
والجمع أُمْخِطةٌ لا غير. ومَخَطْتُ الصبيَّ مَخْطاً ومخطَه يَمْخُطُه
مَخْطاً وقد مَخَطَه من أَنفه أَي رَمَى به. وامْتَخَطَ هو وتَمَخَّطَ
امْتِخاطاً أَي اسْتَنْثر. ومَخَطه بيده: ضَربه.
والماخِط: الذي ينْزِعُ الجِلْدةَ الرَّقيقة عن وجه الحُوار. ويقال: هذه
ناقة إِنما مَخَطها بنو فلان أَي نُتِجَتْ عندهم، وأَصل ذلك أَن الحُوار
إِذا فارق الناقة مَسَح النّاتجُ عنه غِرْسَه وما على أَنفه من
السّابِياء، فذلك المَخْط، ثم قيل للنّاتج ماخِطٌ؛ وقال ذو الرِمّةِ:
وانْمِ القُتُودَ على عَيْرانةٍ حَرَجٍ
مَهْريّةٍ، مَخَطَتْها غِرْسَها العِيدُ
(* قوله «وانم» هو بالواو في الأَصل والأَساس، وأَنشده شارح القاموس
بالفاء جواب إِذا في البيت قبله.)
العِيدُ: قوم من بني عُقَيْل يُنسَب إِليهم النَّجائبُ. ابن الأَعرابي:
المَخْطُ شبه الولد بأَبيه، تقول العرب: كأَنما مَخَطه مَخْطاً. ويقال
للسهام التي تتَراءَى في عين الشمس للناظر في الهواء عند الهاجِرة: مُخاطُ
الشيطانِ، ويقال له لُعابُ الشمس ورِيقُ الشمس، كل ذلك سُمِعَ عن العرب.
ومَخَط في الأَرض مَخْطاً إِذا مضى فيها سريعاً. ويقال: بُرْد مَخْطٌ
ووَخْطٌ قصِير، وسَيْر مَخْط ووخط: سريع شَديد؛ وقال:
قَدْ رابَنا من سَيْرنا تَمَخُّطه،
أَصْبَحَ قد زايَلَه تَخَمُّطه
(* قوله «من سيرنا» وقوله «تخمطه» كذا بالأَصل، والذي في شرح القاموس عن
الصاغاني من شيخنا: وتخبطه بالباء.)
قيل: تَمَخُّطه اضْطِرابُه في مِشْيته يسقط مَرة ويتحامل أُخرى.
والمَخْطُ: اسْتِلالُ السَّيفِ. وامْتَخَطَ سيفَه: سَلَّه من غِمْده. وامْتَخَط
رُمْحَه من مَرْكزه: انتزعه. وامْتَخَطَ الشيءَ: اخْتَطَفَه.
والمَخِطُ: السيِّد الكريم، والجمع مَخِطون؛ وقول رؤْبة:
وإِنَّ أَدْواءَ الرِّجالِ المُخَّطِ
مَكانُها من شُمَّتٍ وغُبَّطِ
كسَّره على توهم فاعل؛ قال أَبو منصور ورأَيت في شعر رؤْبة:
وإِنَّ أَدْواءَ الرجال النُّخَّطِ
بالنون. قال: ولا أَعرف المخَّط في تفسيره.
والمُخاطةُ: شجرة تُثْمر ثَمراً حُلْواً لَزِجاً يؤْكل.
مخط
1 مَخْطٌ, [an inf. n., of which the verb is app. مَخَطَ,] the act of flowing; and of going, coming, or passing, out, or forth: this is the primary signification; and hence مُخَاطٌ, q. v. (TA) b2: [Hence also,] مَخَطَ السَّهْمُ, (S, K,) aor. ـَ and مَخُطَ, inf. n. مُخُوطٌ, (K,) (tropical:) The arrow transpierced, (S, K,) and went forth on the other side. (S.) b3: [And] مَخَطَ بِهِ الجَمَلُ (assumed tropical:) The camel went quickly with him. (Sgh, K.) b4: [And] مَخَطَ فِى الأَرْضِ, inf. n. مَخْطٌ, (assumed tropical:) He went away quickly in the land. (TA.) A2: مَخَطَ الصَّبِىَّ, inf. n. مَخْطٌ, He wiped the nose of the child; and in like manner you say of a lamb or kid: (L:) and ↓ مخّطهُ, (Msb,) inf. n. تَمْخِيطٌ, (Z, K,) he removed the mucus from out of his nose: (Msb:) and he (the pastor) wiped off from its (a lamb's or kid's) nose what was upon it [at the time of the birth]. (Z, K.) And مَخَطَ المُخَاطَ He cast the mucus (S, K) مِنْ أَنْفِهِ from his nose. (S.) b2: [And hence,] مَخَطَ السَّيْفَ (tropical:) He drew the sword (K, TA) from its scabbard; (TA;) as also ↓ امتخطهُ: (S, K:) and sometimes they said, (S,) مَا فِى يَدِهِ ↓ امتخط (tropical:) he pulled out what was in his hand; (S, K;) he seized, took away quickly by force, or snatched away, what was in his hand: (S, L, K:) and رُمْحَهُ مِنْ مَرْكَزِهِ ↓ امتخط (tropical:) he pulled out his spear from its place in which it was stuck. (TA.) b3: [And] مَخَطَهُ, (S, K, *) aor. ـَ inf. n. مَخْطٌ, (S,) (assumed tropical:) He drew it; pulled it. (S, K. *) You say, مَخَطَ فِى القَوْسِ (assumed tropical:) [He drew the bow; or drew, or pulled, its string with the arrow]. (S.) 2 مَخَّطَ see 1.4 امخط السَّهْمَ, (S, K,) inf. n. إِمْخَاطٌ, (TA,) (tropical:) He made the arrow to transpierce, (S, A, K,) and to go forth on the other side. (A.) 5 تَمَخَّطَ see 8.8 امتخط He blew his nose; ejected the mucus from his nose; (S, Msb, K;) as also ↓ تمخّط: (S, K:) or the latter signifies he had the mucus removed from out of his nose. (Msb.) b2: See also 1, in three places.مُخَاطٌ Mucus; snivel; what flows from the nose, (S, K, TA,) like لُعَاب from the mouth: (TA:) pl. أَمْخِطَةٌ only. (TA.) b2: مُخَاطُ الشَّيْطَانِ, (K,) also called مُخَاطُ الشَّمْس, and لُعَابُ الشَّمْس, and رِيقُ الشَّمْسِ, all these appellations having been heard from the Arabs, (TA,) (tropical:) [The fine filmy cobwebs called gossamer, which are occasionally seen in very hot and calm weather, when the sun is high, floating in the air, in stringy or flaky forms;] what appears in the sun's rays to him who looks into the air in the time of vehement midday-heat: (K, TA:) مخاط الشيطان is explained by Z and IB as meaning what comes forth from the mouth of the spider. (TA in art. خيط.) مُخَاطَةٌ (AO, K) and ↓ مُخَّيْطٌ, (K,) called by the latter name by some of the people of ElYemen, (Sgh, TA,) and by the people of Egypt [in the present day], (TA,) [and ↓ مُخَّيْطَا, (Golius, on the authority of Ibn-El-Beytár, but if it end with a short ا, i.e. without ء, it should be written مُخَّيْطَى,)] [The cordia myxa, or smooth-leaved cordia; also called sebestena, and sebesten, and Assyrian plum;] a kind of tree, (K, TA,) producing a viscous fruit, [whence its name, like the Greek μύξα, which signifies both mucus and this kind of plum,] which is eaten; (TA;) called in Persian سِبِسْتَان [or سَپِسْتَان]; (K, TA;) i. q. أَطْبَآءُ الكَلْبَة [bitch's dugs], [its fruit] being likened thereto. (TA.) (See De Sacy's “ Abd-allatif,” pp. 68 — 72.]
مُخَّيْطٌ and مُخَّيْطَا: see what next precedes.
سَهْمٌ مَاخِطٌ (tropical:) An arrow transpiercing, and going forth on the other side. (TA.) أَمْخَطُ مِنْ سَهْمٍ (tropical:) [More transpiercing than an arrow]: a proverb. (JK.)