سمح
1 سَمُحَ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـُ (
Msb,
K,)
inf. n. سَمَاحٌ and سَمَاحَةٌ and سُمُوحٌ and سُمُوحَةٌ and سَمْحٌ and سِمَاحٌ, (
K,) He was, or became, liberal, bountiful, munificent, or generous; (
S, *
Msb, *
K;) as also ↓ اسمح: (
Msb,
K:) but the unaugmented verb commonly known, but faultily omitted in the
K, is سَمَحَ,
aor. ـَ and this is the only one mentioned by
IKtt and
IKoot and a number of other authors: سَمُحَ, like كَرُمَ, means he became of the people of السَّمَاحَة [i. e. liberality, &c.]: (
MF:) [but] سَمَحَ and ↓ اسمح both signify as above; he was, or became, liberal, &c.; and he gave from a motive of generosity and liberality: this is the correct explanation of both; though some say that the former only is used in this sense; and the latter, in relation to compliance and submissiveness. (
L.) You say, سَمَحَ بِهِ, (
S,
A,
Msb,)
aor. ـَ
inf. n. سَمَاحٌ and سَمَاحَةٌ (
S, *
A, *
Msb) and سُمُوحٌ, (
Msb,) He was liberal, bountiful, munificent, or generous, with it; (
S,
A,
Msb;) and gave it; and complied therein with that which was desired of him; as also ↓ اسمح. (
Msb.) [And سَمَحَ لَهُ He was liberal, &c., to him; as also ↓ اسمح; whence,] God is represented, in a
trad., as saying, لِعَبْدِى ↓ أَسْمِحُوا كَإِسْمَاحِهِ إِلَى عِبَادِى Be ye liberal, &c., to my servant, [meaning Mohammad,] like as he is liberal, &c., to my servants. (
L.) And سَمَحَ لِى, (
S,) or لَهُ, (
A,) He gave (
S, A) to me, (
S,) or to him: (
A:) and بِكَذَا ↓ سَامَحَهُ he gave him such a thing. (
Msb.) And سَمَحَ لِى بِذٰلِكَ, and ↓ اسمح, and ↓ سامح, He complied with my desire in that thing. (
L: see also a similar phrase below.)
b2: سَمَحَتْ, said of a she-camel, means She became submissive, and went quickly: (
L:) and ↓ اسمحت said of a beast (دَابَّة), it became gentle and submissive after being refractory: (
L,
K: *) and in like manner ↓ اسمح; (A;) and ↓ سمّح,
inf. n. تَسْمِيحٌ; (
L;) said of a camel: (
A,
L:) or تَسْمِيحٌ signifies the going an easy pace: (
S,
L,
K:) and the going quickly: (
L,
K:) or (so in the
L, but in the
K “ and ”) the act of fleeing. (
L,
K.) And ↓ اسمح It became easy and submissive. (
L.) You say, قَرُونَتُهُ ↓ أَسْمَحَتْ, (
S,
A,
K,) and قَرِينَتُهُ, as also ↓ سَامَحَتْ, (
L,) His mind became submissive, (
S,
A,
L,
K,) لِذٰلِكَ الأَمْرِ to that thing. (
L.)
b3: سَمَحَ,
inf. n. سَمَاحٌ; (
L;) and ↓ سمّح, (
Mgh,
L,)
inf. n. تَسْمِيحٌ; (
L,
K;) and ↓ سامح, (
Mgh,
L,)
inf. n. مُسَامَحَةٌ; (
S,
A,
L,
K;) and ↓ اسمح, (
Mgh,) and ↓ تسمّح; (
L;) also signify He acted in an easy, or a gentle, manner; (
S,
A,
Mgh,
L,
K;) and he made easy, or facilitated; (
L;) فِى أَمْرٍ in an affair: (
Mgh,
L:) and ↓ مُسَامَحَةٌ signifies the acting in an easy, or a gentle, manner in a contest in thrusting, or piercing, with spears or the like, and smiting with swords, and running. (
L.) It is said in a well-known
trad., السَّمَاحُ رَبَاحٌ The acting in an easy, or a gentle, manner, in affairs, is a means of gain, or profit, to the performer thereof. (
L.) And you say, فِى الأَمْرِ ↓ سامحهُ He acted in an easy, or a gentle, manner with him. (
TK.) And سَمَحَ لَهُ and بِهِ, and ↓ اسمح, He made [a thing] easy to him. (
L.) And اِسْمَحْ يُسْمَحْ لَكَ (
Meyd,
Mgh,
L) and بِكَ, (
L,) and يُسْمَحْ لَكَ ↓ أَسْمِحْ (
Meyd,
L) and بِكَ, (
L,) a
trad., (
Mgh,
L,) meaning Facilitate thou, and facilitation shall be rendered to thee: (
As,
Sh,
L:) or act thou in an easy, or a gentle, manner, and easy, or gentle, treatment, shall be rendered to thee: (
Mgh:) or be thou compliant, and compliance shall be rendered to thee. (
Meyd.) And سَمَحَ لَهُ بِحَاجَتِهِ, and ↓ اسمح, He made easy to him the object of his want. (
IAar,
L: see also a similar phrase above.)
b4: سَمَاحَةٌ (
A,
TA) and سُمُوحَةٌ, (
TA,) [
app. inf. ns. of which the verb is سَمُحَ,] in a branch, or rod, signify (
tropical:) The being even and smooth, without any knots [or inequality of thickness: see سَمْحٌ]. (
A,
TA.) 2 سَمَّحَ see 1, in two places.
b2: تَسْمِيحُ الرُّمْحِ means (assumed
tropical:) The straightening, or making even, of the spear, (
S,
K,
TA,) so as to render it smooth. (
TA. [See 1, last sentence.]) 3 سَاْمَحَ see 1, in six places.
4 أَسْمَحَ see 1, in all but four sentences.
5 تَسَمَّحَ see 1, in the latter half of the paragraph:
b2: and see also the paragraph here following, in two places.
6 تسامحوا They acted in an easy, or a gentle, manner, one with another. (
S,
A,
K.)
b2: [Hence]
تَسَامُحٌ [as a conventional term in lexicology, or in relation to language,] is [A careless, or defective, manner of expression,] when the meaning of a sentence is not known, and, in order to its being understood, requires another word or phrase to be supplied: (
KT:) [or the using a careless mode of expression, relying upon the understanding of the reader or hearer; as also ↓ تَسَمُّحٌ: or] a deficiency in what a speaker says, relying upon [the knowledge of] the person addressed. (Marginal note in a copy of the
KT, subsigned سمع [
app. to denote that the authority is Isma'eel Hakkee].) [See also تَسَاهُلٌ, which is often used as though it were
syn. with تَسَامُحٌ.]
b3: The primary meaning of تَسَامُحٌ and ↓ تَسَمُّحٌ is [said to be] The being wide, or ample: whence the phrase فِى الحَقِّ مَسْمَحٌ [
expl. below]. (
Msb.) 7 السمح [
app. syn. with أَسْمَحَ, or perhaps a mistranscription for the latter word]: see اِنْسَجَحَ.
سَمْحٌ (
T,
S,
A,
Mgh,
Msb,
K) and ↓ سَمِحٌ, of which the former is a contraction, (
Msb,) [but which is seldom used,] as also ↓ سَمِيحٌ and [in an intensive sense] ↓ مِسْمَحٌ (
T,
M,
TA) and ↓ مِسْمَاحٌ (
T,
S, *
M,
A, *
K, *
TA) [and ↓ سَمُوحٌ, occurring in the
K voce نَعُوسٌ, the last three
fem. as well as
masc.], Liberal, bountiful, munificent, or generous: (
T,
S,
M,
A,
Mgh,
Msb,
K,
TA:)
fem. سَمْحَةٌ: (
T,
S,
M,
A,
K:)
pl. سِمَاحٌ, (
Th,
T,
S,
M,
A,
Msb,
K,) applied to women (
Th,
S,
Msb,
K) only, (
Th,
S,
K,) or to men and to women, (
T,
M,
TA,) and سُمَحَآءُ, (
T,
S,
M,
A,
Msb,
K,) applied to a party of people, (
S,
A,) [i. e.] to men and to women, (
T,
M,
TA,) as though
pl. of سَمِيحٌ, (
S,
K,) and مَسَامِيحُ, (
T,
S,
M,
A,
K,) applied to men and to women, (
T,
M,
A, *)
pl. of مِسْمَاحٌ, (
A,) or as though
pl. of مِسْمَاحٌ. (
S,
K.) The
dim. of سَمْحٌ is ↓ سُمَيْحٌ and ↓ سُمَيِّحٌ; (
K;) but the latter is by some disallowed. (
TA.) You say also, فُلَانٌ سَمْحٌ لَمْحٌ and لَمِيحٌ ↓ سَمِيحٌ [
app. meaning Such a one is very liberal, &c.; for in each case the latter
epithet is probably an
imitative sequent, and therefore a
corroborative]. (
L.)
b2: دَابَّةٌ سَمْحَةٌ [A beast that is submissive, or easy, or gentle: and probably also quick: see 1]. (
A,
voce جَمْحَةٌ,
q. v.)
b3: [Hence,
app.,] سَمْحَةُ is the name of A mare of Jaafar the son of Aboo-
Tálib. (
K. [See also سَبْحَة.])
b4: And أُمُّ سَمْحَةَ The she-goat. (
T in art. ام.)
b5: And قَوْسٌ سَمْحَةٌ (assumed
tropical:) A pliant bow. (
K, *
TA.)
b6: And عُودٌ سَمْحٌ (
tropical:) A branch, or rod, that is even and smooth, (
A, *
Msb, *
TA,) without any knot: (
A,
K,
TA:) or of even growth, so that what is between its two extremities is not more slender than its two extremities or than one of them. (
AHn,
TA.) One says also سَاجَةٌ سَمْحَةٌ (
tropical:) [An oblong squared piece, or a board or tablet, of the wood of the ساج (
q. v.), that is even and smooth]. (
TA.)
b7: And مِلَّةٌ سَمْحَةٌ (assumed
tropical:) A religion in which is no straitness (
K,
TA) nor difficulty. (
TA.)
b8: The saying of 'Omar Ibn-'AbdEl-'Azeez أَذِّنْ أَذَانًا سَمْحًا means (assumed
tropical:) [Recite thou a call to prayer] without a prolonging of the voice, and trilling, and without modulation. (
Mgh.) سَمِحٌ: see the next preceding paragraph.
سِمَاحٌ Tents (بُيُوت) made of skins. (Ibn-ElFaraj,
K.) سَمُوحٌ: see سَمْحٌ, first sentence.
سَمِيحٌ: see سَمْحٌ, in two places.
سُمَيْحٌ and سُمَيِّحٌ dims of سَمْحٌ,
q. v. (
K.) أَسْمَحُ [More, and most, liberal, bountiful, munificent, or generous]. See an
ex. voce لَافِظْ.
عَلَيْكَ بِالحَقِّ فَإِنَّ فِيهِ لَمَسْمَحًا, (
A,
Msb, *
K, *) Keep thou to the truth, for verily in it is ample scope for avoiding falsity;
expl. by مَتَّسَعًا, (
A,
Msb,
K,) and مَنْدُوحَةً عَنِ البَاطِلِ. (
A,
Msb.) مِسْمَحٌ: see سَمْحٌ, first sentence.
مِسْماح: see سَمْحٌ, first sentence.